"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 06:17+0000\n"
-"Last-Translator: daudiffa <daud20010707@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-12 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
+"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
-msgstr "Perintah tidak sah "
+msgstr "Perintah tidak sah: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[semua | <cmd>]"
+msgstr "[semua | <perintah>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Kembali ke menu utama"
+msgstr "Kembali ke Menu Utama"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Atur ke bawaan"
+msgstr "Atur ke Bawaan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama ambient occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Bobbing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
+"Atur laju tenggelam dalam cairan saat diam. Nilai negatif akan membuat\n"
+"Anda timbul/naik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Pengawakutuan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
+"Jarak dalam nodus yang dikenai pengurutan kedalaman transparansi\n"
+"Pakai ini untuk membatasi dampak kinerja akibat pengurutan ini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Nyalakan joystick. Perlu mulai ulang agar berefek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
"Gunakan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server).\n"
"Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media\n"
-"(misal: tekstur) saat tersambung ke server."
+"(misal tekstur) saat tersambung ke server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Gunakan view bobbing dan nilai dari view bobbing\n"
-"Misalkan: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
+"Misalkan 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Dari seberapa jauh blok dikirim ke klien, dalam satuan blok peta (16 nodus)."
+"Dari seberapa jauh blok dikirim kepada klien, dalam satuan blok peta (16 "
+"nodus)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Gamepad"
"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Seberapa lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak "
-"dipakai.\n"
+"Lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak dipakai "
+"dalam detik.\n"
"Semakin tinggi semakin halus, tetapi menggunakan lebih banyak RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Turunkan ini untuk menaikkan ketahanan cairan terhadap gerakan."
+msgstr ""
+"Seberapa kuat Anda dibuat pelan saat bergerak di dalam cairan.\n"
+"Turunkan ini untuk menaikkan ketahanan cairan terhadap gerakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
"Jika dinyalakan, server akan melakukan occlusion culling blok peta\n"
"menurut posisi mata pemain. Ini dapat mengurangi jumlah blok yang\n"
-"dikirim ke klien sebesar 50-80%. Klien tidak dapat menerima yang tidak\n"
-"terlihat sehingga kemampuan mode tembus blok berkurang."
+"dikirim kepada klien sebesar 50-80%. Klien tidak dapat menerima yang\n"
+"tidak terlihat sehingga kemampuan mode tembus blok berkurang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"menyelam."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, pemain baru tidak dapat bergabung dengan kata sandi kosong."
+"Jika dinyalakan, pemain baru tidak dapat bergabung tanpa kata sandi atau\n"
+"menggantinya dengan kata sandi kosong."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Jarak waktu penyimpanan perubahan penting dari dunia dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
-msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
+msgstr "Jarak pengiriman waktu hari kepada para klien dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
"Komponen W dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+"Jangkauannya sekitar -2 ke 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Khusus Julia set.\n"
"Komponen X dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+"Jangkauannya sekitar -2 ke 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Khusus Julia set.\n"
"Komponen Y dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+"Jangkauannya sekitar -2 ke 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Khusus Julia set.\n"
"Komponen Z dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+"Jangkauannya sekitar -2 ke 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr "Tombol kiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
msgstr ""
"Lama detikan server dan selang waktu bagi objek secara umum untuk "
"diperbarui\n"
-"ke jaringan."
+"ke jaringan dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
-msgstr "Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
+msgstr ""
+"Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM) dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan NodeTimer"
+msgstr "Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan NodeTimer dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "Jarak waktu antarsiklus pengelola blok aktif"
+msgstr "Jarak waktu antarsiklus pengelola blok aktif dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
"Membatasi jumlah permintaan HTTP paralel. Memengaruhi:\n"
"- Pengambilan media jika server menggunakan pengaturan remote_media.\n"
"- Unduhan daftar server dan mengumumkan server.\n"
-"- Unduhan oleh menu utama (misal. pengelola mod).\n"
+"- Unduhan oleh menu utama (misal pengelola mod).\n"
"Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak kepada tiap klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Waktu maksimum saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod) dalam milidetik."
+"Waktu maksimum saat mengunduh berkas (misal mengunduh mod) dalam milidetik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang tersambung."
+msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan kepada pemain yang tersambung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Pengali untuk fall bobbing.\n"
-"Misalkan: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
+"Misalkan 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
msgstr "Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Alur Permainan Server"
msgstr "Occlusion culling sisi server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
-msgstr "Kinerja Server/Env"
+msgstr "Kinerja Server/Lingkungan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL daftar server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
-msgstr "Daftar server dan MOTD"
+msgstr "Daftar server dan Pesan hari ini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
"Dibutuhkan mulai ulang setelah mengganti ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
-msgstr "Atur jumlah karakter maksimum per pesan obrolan yang dikirim klien."
+msgstr ""
+"Atur panjang pesan obrolan maksimum (jumlah karakter) yang dikirim klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-"Atur kekuatan bayangan.\n"
+"Atur gama kekuatan bayangan.\n"
+"Menyetel intensitas bayangan dinamis alam permainan.\n"
"Nilai rendah berarti bayangan lebih terang, nilai tinggi berarti lebih gelap."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Atur besar jari-jari bayangan halus.\n"
-"Nilai rendah berarti bayangan lebih tajam, nilai tinggi berarti lebih "
-"halus.\n"
-"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum 10.0"
+"Nilai rendah berarti bayangan lebih tajam, nilai tinggi berarti lebih halus."
+"\n"
+"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"digambar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
-msgstr "Gamma kekuatan bayangan"
+msgstr "Gama kekuatan bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Kelajuan waktu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Batas waktu bagi klien untuk menghapus data peta yang tidak digunakan dari "
-"memori."
+"memori dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Pengurutan Transparansi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
"Menentukan irisan 3D dari bangun 4D untuk dibuat.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+"Jangkauannya sekitar -2 ke 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
"Saat gui_scaling_filter diatur ke true, semua gambar GUI harus difilter\n"
"dalam perangkat lunak, tetapi beberapa gambar dibuat langsung ke\n"
-"perangkat keras (misal. render ke tekstur untuk nodus dalam inventaris)."
+"perangkat keras (misal render ke tekstur untuk nodus dalam inventaris)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Apakah para pemain ditampilkan ke klien tanpa batas jangkauan?\n"
+"Apakah para pemain ditampilkan kepada klien tanpa batas jangkauan?\n"
"Usang, gunakan pengaturan player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
"setting names in All Settings.\n"
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
+"Apakah menampilkan nama teknis.\n"
+"Mengatur mod dan paket tekstur dalam menu Konten dan Pilih Mod serta nama\n"
+"pengaturan di Semua Pengaturan.\n"
+"Diatur dengan kotak centang pada menu \"Semua Pengaturan\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""