"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "\"$1\"已经存在,你想覆写吗?"
+msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr "$1 作者: $2"
+msgstr "$1 作者: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
-msgstr ""
+msgstr "安装另一个子游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "浏览"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Games"
-msgstr "内容"
+msgstr "内容:子游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
-msgstr "内容"
+msgstr "内容:模组"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "前核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Share debug log"
-msgstr "显示调试信息"
+msgstr "分享调试日志"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(需要子游戏支持)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "色调映射"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
-msgstr "触控阈值:(px)"
+msgstr "触控阈值(像素):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Very High"
-msgstr "超出高度限制"
+msgstr "极高"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr "过于低"
+msgstr "极低"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "客户端mod限制"
+msgstr "客户端模组限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"启用彩色阴影。\n"
-"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗超多的资源。"
+"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗很多的资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
-msgstr "抗锯齿:"
+msgstr "过滤和抗锯齿"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "界面"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gamepads"
-msgstr "子游戏"
+msgstr "游戏手柄"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "图形"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
-msgstr "图形"
+msgstr "图形效果"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"跳跃键。\n"
+"挖掘键。\n"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"跳跃键。\n"
+"放置键。\n"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "键盘和鼠标"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "亮度曲线低梯度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "å¹³æ»\91å\85\89ç\85§"
+msgstr "光照"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0取消队列,-1使队列大小无限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
-msgstr "单个文件下载(如mod下载)的最大时间。"
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "杂项"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Profiler"
-msgstr "æ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90"
+msgstr "模ç»\84æ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90å\99¨"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Security"
-msgstr "安全"
+msgstr "模组安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "mod频道"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "更改hud栏元素大小。"
+msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "网络"
msgstr "穿墙键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "方块高亮"
+msgstr "方块和实体高亮"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"后备字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于不可用默认字体的语言。"
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"默认字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"后备字体用于不可用默认字体的语言。"
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"等宽字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于控制台、性能分析图界面等。"
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "俯仰移动模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "飞行键"
+msgstr "放置键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Prometheus 监听器地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus 监听器地址。\n"
-"如果minetest是在启用ENABLE_PROMETHEUS选项的情况下编译的,\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
"为代价混合像素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "屏幕:"
+msgstr "屏幕"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"使用 0 来使用预设品质。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots"
-msgstr "截图"
+msgstr "屏幕截图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "服务器 URL"
+msgstr "服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "服务器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Security"
-msgstr "服务器描述"
+msgstr "服务器安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "临时设置"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"