"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nyuh Nyash <egor.kuryasev@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на "
-"диске.\n"
+"Уровень сжатия используемый при записи блоков карты на диск.\n"
"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
-"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
-"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+"0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f оболоÑ\87ка"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
-"УÑ\80овенÑ\8c ведениÑ\8f оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов для записи в debug.txt:\n"
+"УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f для записи в debug.txt:\n"
"- <nothing> (без отчётов)\n"
"- none (сообщения без уровня)\n"
"- error (ошибки)\n"
"- warning (предупреждения)\n"
"- action (действия)\n"
"- info (сведения)\n"
-"- verbose (подробности)"
+"- verbose (подробности)\n"
+"- trace (отслеживание)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Путь к запасному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
-"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если шрифт по "
-"умолчанию недоступен."
+"Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
+"шрифт недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие оболоÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f загрузки файла с помощью cURL"
+msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f длÑ\8f взаимодействия с cURL"
+msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 взаимодействия с cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"