]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/zh_CN/minetest.po
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
index 648ad72e9b34be499c7ff59a304056500baba04c..cc208bfd9b27c86070b744a433e0029d6e85d9b0 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "清除聊天发送队列"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "空命令。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "退出至主菜单"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "无效命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "发送的命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "列出在线玩家"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "在线玩家: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "聊天发送队列现在为空。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "服务器已禁用该命令."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,10 +58,43 @@ msgstr "重生"
 msgid "You died"
 msgstr "您已死亡"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "可用命令:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "可用命令: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "命令不可用: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "获取命令帮助"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"使用 '.help <cmd>' 获取该命令的更多信息,或使用 '.help all' 列出所有内容。"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <命令>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<无可用命令>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Lua è\84\9aæ\9c¬å\8f\91ç\94\9fé\94\99误ï¼\8cå¦\82ä¸\80个 modï¼\9a"
+msgstr "Lua 脚本发生错误:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -35,10 +104,6 @@ msgstr "发生了错误:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "主菜单"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新连接"
@@ -47,9 +112,32 @@ msgstr "重新连接"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "服务器已请求重新连接:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入中..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "新的 $1 版本可用"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "客户端 Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"已安装的版本:$1\n"
+"新版本:$2\n"
+"访问 $3 以了解如何获取最新版本并及时跟进功能和错误修复。"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "稍后"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -64,8 +152,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "请å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°å\90¯ç\94¨å\85¬å\85±æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\97表并æ£\80æ\9f¥æ\82¨ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥ã\80\82"
+msgid "Visit website"
+msgstr "访é\97®ç½\91ç«\99"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -75,19 +163,28 @@ msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(已启用,出错)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(不满足)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "依赖:"
+msgstr "依赖:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -111,36 +208,37 @@ msgid ""
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr "无法启用 mod \"$1\":因为包含有不支持的字符。只允许 [a-z0-9_] 字符。"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "寻找更多mod"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "可选依赖:"
+msgstr "无(可选)依赖项"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "未提供游戏描述。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "无依赖关系."
+msgstr "无依赖"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "未提供mod 包描述。"
+msgstr "未提供 mod 包描述。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "可选依赖:"
+msgstr "无可选依赖项"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "可选依赖:"
+msgstr "可选依赖:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -155,37 +253,87 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "启用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 和 $2 依赖项将被安装."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 作者: $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 正在下载,\n"
+"$2 排队中"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "正在下载 $1 ……"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "有$1个依赖项没有找到。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 将被安装, $2 依赖项将被跳过."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr "全部包"
+msgstr "所有包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "å\90\8eé\80\80"
+msgid "Already installed"
+msgstr "å·²å®\89è£\85"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "返回主菜单"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "基础游戏:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "下载中..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "下载 $1 失败"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
-msgstr "游戏"
+msgstr "游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "安装$1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "安装缺失的依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "安装:文件类型不支持或压缩包已损坏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mod"
 
@@ -198,9 +346,24 @@ msgid "No results"
 msgstr "无结果"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgid "No updates"
+msgstr "没有更新"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆写"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "请查看游戏是否正确。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "已加入队列"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -214,42 +377,196 @@ msgstr "卸载"
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "更新所有 [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "在网络浏览器中查看更多信息"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "额外地形"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "高地寒冷"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "高地干燥"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "生物群系融合"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "生物群系"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "大型洞穴"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "洞穴"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
+msgid "Decorations"
+msgstr "装饰"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "开发测试版适用于开发者。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "游戏"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "地窖"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "平坦地形"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "空中漂浮的陆地"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "悬空岛(实验性)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "生成非分形地形:海洋和地底"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "丘陵"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "潮湿河流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "增加河流周边湿度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "安装子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "安装另一个子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "湖"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "低湿度和高温导致浅而干燥的河流"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "地图生成器"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "地图生成器标志"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "地图生成器专用标签"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "山"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "泥流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "通道和洞穴网络"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "未选择游戏"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "随海拔高度降低热量"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "随海拔高度降低湿度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "河流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "海平面河流"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "种子"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "生物群落之间的平滑过渡"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr "出现在地形上的结构(对v6创建的树木和丛林草没有影响)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "出现在地形上的结构,通常是树木和植物"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "温带,沙漠"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "温带,沙漠,丛林"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "温带,沙漠,丛林,苔原,泰加林带"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "地形表面侵蚀"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "树木和丛林草"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "变化河流深度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "地下深处的大型洞穴"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -261,7 +578,7 @@ msgstr "你没有安装任何子游戏。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "你确认要删除“$1”?"
+msgstr "你确认要删除“$1”?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -275,12 +592,42 @@ msgstr "pkgmgr:无法删除“$1”"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "MOD 管理器:MOD 路径 “$1” 无效"
+msgstr "pkgmgr:MOD 路径 “$1” 无效"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "删除世界“$1”?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "加入 $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "缺失名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
@@ -302,7 +649,7 @@ msgstr "(没有关于此设置的信息)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr "2D 降噪"
+msgstr "2D 噪声"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -313,19 +660,26 @@ msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "内容:子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "内容:模组"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "设置"
+msgstr "编辑"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
+msgstr "启用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
 msgstr "空白"
 
@@ -339,25 +693,29 @@ msgstr "补偿"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
-msgid "Persistance"
-msgstr "玩家转移距离"
+msgid "Persistence"
+msgstr "持续性"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "请输入一个整数类型."
+msgstr "请输入一个整数类型"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "请输入一个合法的数字."
+msgstr "请输入一个合法的数字"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "复初始设置"
+msgstr "复初始设置"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "选择目录"
@@ -366,9 +724,9 @@ msgstr "选择目录"
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
-msgstr "显示高级设置"
+msgstr "显示高级名称"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -402,14 +760,25 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "z 点差"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "绝对值"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
 msgstr "默认值"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "缓解"
@@ -420,32 +789,23 @@ msgstr "$1 已启用"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 模组"
+msgstr "$1 mod"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "安装 $1 到 $2 失败"
+msgstr "无法把$1安装到$2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "安装MOD:无法找到$1的真实MOD名称"
+msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr "安装MOD:无法找到MOD包$1的合适文件夹名"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "安装MOD:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
+msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "安装MOD:无法为MOD包$1找到合适的文件夹名"
+msgstr "无法找到mod或mod包"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -453,7 +813,7 @@ msgstr "无法将$1安装为材质包"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "无法将$1安装为游戏包"
+msgstr "无法将$1安装为子游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
@@ -463,6 +823,58 @@ msgstr "无法将$1安装为mod"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "无法将$1安装为mod包"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "已禁用公共服务器列表"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "积极贡献者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "主动渲染器:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "核心开发者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "打开用户数据目录"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"在文件(资源)管理器中打开含有用户提供的世界,游戏,mods\n"
+"和纹理包的目录。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "前贡献者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "前核心开发者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "分享调试日志"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "浏览在线内容"
@@ -477,7 +889,7 @@ msgstr "禁用材质包"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr "MOD信息:"
+msgstr "信息:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
@@ -485,63 +897,39 @@ msgstr "已安装包:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr "无依赖关系."
+msgstr "无依赖项。"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
-msgstr "该MOD没有描述信息"
+msgstr "该包无描述信息"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
-msgstr "名"
+msgstr "重命名"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "删除选中的MOD"
+msgstr "删除"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "使用材质包"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "积极贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "核心开发者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "前贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "前核心开发者"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr "å\8f\91å¸\83服务器"
+msgstr "å\85¬å¼\80服务器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
 msgstr "绑定地址"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "创造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "开启伤害风险"
+msgstr "开启伤害"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
@@ -552,8 +940,8 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "建立服务器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "名字/密码"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "从 ContentDB 安装游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -567,10 +955,14 @@ msgstr "未创建或选择世界!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "开始游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "选择Mod"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "选择世界:"
@@ -584,44 +976,61 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "启动游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "地址/端口"
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear键"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "创造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "启用伤害"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "伤害 / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "删除收藏项"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "我的收藏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "收藏项"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "不兼容的服务器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "加入游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8d/å¯\86ç \81"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "ç\99»å½\95"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
-msgstr "检测"
+msgstr "应答速度"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "启用玩家对战"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "公开服务器"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "移除收藏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "服务器描述"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(需要子游戏支持)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -647,10 +1056,6 @@ msgstr "所有设置"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "抗锯齿:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "自动保存屏幕尺寸"
@@ -659,26 +1064,37 @@ msgstr "自动保存屏幕尺寸"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "双线性过滤"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "凹凸贴图"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "更改键位设置"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr "连接的玻璃"
+msgstr "连通玻璃"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "动态阴影"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "动态阴影:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "华丽树叶"
+msgstr "华丽树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "生成一般地图"
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -686,11 +1102,7 @@ msgstr "Mip 贴图"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "Mip 贴图 + 各向异性过滤"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
@@ -702,7 +1114,7 @@ msgstr "无 Mip 贴图"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "节点高亮"
+msgstr "方块高亮"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
@@ -714,27 +1126,19 @@ msgstr "无"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "不透明树叶"
+msgstr "不透明树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr "不透明的水"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "不透明水"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子效果"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "重置单人世界"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr "截图:"
+msgstr "屏幕:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -744,13 +1148,17 @@ msgstr "设置"
 msgid "Shaders"
 msgstr "着色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "着色器(实验性)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "着色器 (不可用)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "简单树叶"
+msgstr "简单树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -758,55 +1166,45 @@ msgstr "平滑光照"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "纹理:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
+msgstr "材质:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色调映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "触控阈值(像素)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "触控阈值(像素):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "三线性过滤"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "飘动的树叶"
+msgid "Very High"
+msgstr "极高"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "摇动节点"
+msgid "Very Low"
+msgstr "极低"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "摇摆的植物"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "飘动树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "配置 MOD"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "摇动流体"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "单人游戏"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "摇摆植物"
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "连接中断(协议错误?)。"
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "连接超时。"
 
@@ -816,11 +1214,11 @@ msgstr "完成!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "初始化节点中"
+msgstr "初始化方块中"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "初始化节点..."
+msgstr "初始化方块..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -828,19 +1226,19 @@ msgstr "载入材质..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "重建渲染器..."
+msgstr "重建着色器..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "连接出错(超时?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è\80\85è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å­\90游æ\88\8fæ\88\96è\80\85æ\97 æ³\95è½½å\85¥å­\90游æ\88\8fï¼\9a "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "非法游戏模式规格。"
+msgstr "非法游戏信息。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -848,15 +1246,15 @@ msgstr "主菜单"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©ä¸\96ç\95\8cæ\88\96æ\8f\90ä¾\9bå\9c°å\9d\80ã\80\82æ\9cªæ\89§è¡\8c操作。"
+msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©ä¸\96ç\95\8cæ\88\96æ\8f\90ä¾\9bå\9c°å\9d\80ã\80\82æ\97 å\8f¯ç\94¨操作。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "玩家名称太长了。"
+msgstr "玩家名称过长。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "请选择游戏!"
+msgstr "请选择名称!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
@@ -866,10 +1264,6 @@ msgstr "提供的密码文件无法打开: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路径不存在: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "需要_fallback_字体"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,15 +1274,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "-绑定地址: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- 创造模式: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- 伤害: "
+msgstr "- 地址: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
@@ -902,31 +1288,60 @@ msgstr "- 端口: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- 公共服务器: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- 多人: "
+msgstr "- 玩家对战: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- 服务器名称: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "序列化发生了错误:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "自动转发已禁用"
+msgstr "自动前进已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "自动转发已启用"
+msgstr "自动前进已启用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "已隐藏方块边界"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "已为所有方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "已为当前方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "已为周围方块描边"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "已禁用相机更新"
+msgstr "已禁用镜头更新"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "镜头更新已启用"
+msgstr "已启用镜头更新"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "无法显示方块的边界 (需要“basic_debug”权限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -940,6 +1355,10 @@ msgstr "电影模式已禁用"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "电影模式已启用"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "与客户端的连接已断开"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "客户端脚本已禁用"
@@ -948,6 +1367,10 @@ msgstr "客户端脚本已禁用"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "正在连接服务器..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "连接失败,原因不明"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
@@ -960,13 +1383,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -975,16 +1398,21 @@ msgstr ""
 "- %s:向后移动\n"
 "- %s:向左移动\n"
 "- %s:向右移动\n"
-"- %s:跳/爬\n"
-"- %s:潜行/向下\n"
-"- %s:丢物品\n"
-"- %s:物品栏\n"
+"- %s:跳/向上(攀爬)\n"
+"- %s:挖/打\n"
+"- %s:放/使用\n"
+"- %s:潜行/向下(攀爬)\n"
+"- %s:丢弃物品\n"
+"- %s:物品清单\n"
 "- 鼠标:转身/环顾\n"
-"- 鼠标左键: 挖/打\n"
-"- 鼠标右键: 放/使用\n"
 "- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
 "- %s:聊天\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "地址无法解析:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "正在建立客户端..."
@@ -995,16 +1423,15 @@ msgstr "建立服务器...."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "隐藏的调试信息和 Profiler 图"
+msgstr "调试信息和性能分析图已隐藏"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯å\88\87æ\8d¢é\94®"
+msgstr "è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯å·²æ\98¾ç¤º"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "隐藏调试信息,Profiler 图,和线框"
+msgstr "调试信息、性能分析图和线框已隐藏"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1042,6 +1469,11 @@ msgstr "禁用无限视野"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "启用无限视野"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "创建客户端出错:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "退出至菜单"
@@ -1052,35 +1484,35 @@ msgstr "退出至操作系统"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨å¿«é\80\9f模å¼\8f"
+msgstr "å¿«é\80\9f模å¼\8få·²ç¦\81ç\94¨"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "快速移动模式已启用"
+msgstr "快速模式已启用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "快速模式已启用(注:无 'fast' 特权)"
+msgstr "快速模式已启用(注:无 'fast' 权限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "关闭飞行模式"
+msgstr "飞行模式已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "启用飞行模式"
+msgstr "飞行模式已启用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "启用飞行模式(无飞行权限)"
+msgstr "飞行模式已启用(注:无 'fly' 权限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "禁用雾气"
+msgstr "雾气已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "启用雾气"
+msgstr "雾气已启用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
@@ -1112,47 +1544,23 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "小地图被当前游戏或者 mod 禁用"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "小地图已隐藏"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "雷达小地图,放大一倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "雷达小地图,放大一倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "雷达模式的小地图, 放大4倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "地表模式的小地图, 放大1倍"
+msgstr "小地图被当前子游戏或者 mod 禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "地表模式的小地图, 放大2倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "地表模式的小地图, 放大4倍"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "多人游戏"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Noclip 模式已禁用"
+msgstr "穿墙模式已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "穿墙伤害已启用"
+msgstr "穿墙模式已启用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "穿墙模式已启用 (注意:你没有穿墙权限)"
+msgstr "穿墙模式已启用 (注:无 'noclip' 权限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1168,15 +1576,15 @@ msgstr "开"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "俯仰移动模式已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "俯仰移动模式已启用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "性能分析图已显示"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1188,7 +1596,7 @@ msgstr "正在解析地址..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "关闭..."
+msgstr "关闭..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1202,10 +1610,33 @@ msgstr "音量"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "已静音"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "声音系统已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "此编译版本不支持声音系统"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "已取消静音"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法连接到 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1219,7 +1650,7 @@ msgstr "视野范围已达到最大:%d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "视野已达到最小:%d"
+msgstr "视野范围已达到最小:%d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1228,13 +1659,13 @@ msgstr "音量改到%d1%%2"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr "显示线框"
+msgstr "线框已显示"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "缩放被当前游戏或 mod 禁用"
+msgstr "缩放被当前游戏或 mod 禁用"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "确定"
 
@@ -1244,31 +1675,30 @@ msgstr "聊天已隐藏"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr "显示聊天"
+msgstr "聊天已显示"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "隐藏 HUD"
+msgstr "HUD 已隐藏"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "显示 HUD"
+msgstr "HUD 已显示"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "隐藏分析器"
+msgstr "性能分析图已隐藏"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "性能分析图已显示 (第 %d 页 共 %d 页)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "应用"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格"
 
@@ -1276,10 +1706,6 @@ msgstr "退格"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "大写锁定键"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear键"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl键"
@@ -1356,6 +1782,7 @@ msgstr "左Shift键"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左Windows键"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
@@ -1382,7 +1809,7 @@ msgstr "小键盘-"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "小键盘*。"
+msgstr "小键盘."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
@@ -1448,6 +1875,7 @@ msgstr "Pause键"
 msgid "Play"
 msgstr "开始游戏"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
@@ -1484,6 +1912,7 @@ msgstr "右Windows键"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock键"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "选择键"
@@ -1524,54 +1953,65 @@ msgstr "X键2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "å¯\86ç \81ä¸\8då\8c¹é\85\8dï¼\81"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "å°\8få\9c°å\9b¾å·²é\9a\90è\97\8f"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "注册并加入"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "雷达小地图,放大至%d倍"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"这是你第一次用“%2$s”加入服务器“%1$s”。 如果要继续,一个新的用户信息将在服务器"
-"上创建。\n"
-"请重新输入你的密码然后点击“注册”或点击“取消”。"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至%d倍"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "材质模式小地图"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "网页打不开"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "正在打开网页"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "“使用” = 向下爬"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "“Aux1” = 向下爬"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "向前"
+msgstr "自动向前"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "自动跳跃"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "向后"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "地图块边界"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "改变相机"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
@@ -1584,9 +2024,8 @@ msgid "Console"
 msgstr "控制台"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "可视范围"
+msgstr "å\87\8få°\91å\8f¯è§\86è\8c\83å\9b´"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -1594,20 +2033,19 @@ msgstr "减小音量"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "è¿\9eæ\8c\89两次â\80\9cè·³â\80\9då\88\87æ\8d¢飞行模式"
+msgstr "è¿\9eæ\8c\89两次â\80\9cè·³â\80\9då\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨飞行模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
-msgstr "丢å\87º"
+msgstr "丢å¼\83"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "可视范围"
+msgstr "å¢\9eå\8a å\8f¯è§\86è\8c\83å\9b´"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -1626,8 +2064,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "按键已被占用"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "按键绑定。"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1643,7 +2081,7 @@ msgstr "下一个"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr "上一个"
+msgstr "上一个物品"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
@@ -1658,45 +2096,36 @@ msgid "Sneak"
 msgstr "潜行"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special"
-msgstr "特别"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢é£\9eè¡\8c模å¼\8f"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨HUD"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å¿«é\80\9f移å\8a¨æ¨¡å¼\8f"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨è\81\8a天记å½\95"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å¿«é\80\9f移å\8a¨模式"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨å¿«é\80\9f模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢飞行模式"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨飞行模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢é£\9eè¡\8c模å¼\8f"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨é\9b¾"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢小地图"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨小地图"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢穿墙模式"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨穿墙模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å¿«é\80\9f移动模式"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨ä»°è§\92移动模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1706,10 +2135,6 @@ msgstr "按键"
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "确认密码"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "新密码"
@@ -1718,56 +2143,75 @@ msgstr "新密码"
 msgid "Old Password"
 msgstr "旧密码"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "密码不匹配!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
 msgstr "静音"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "音量: "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "输入 "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "zh_CN"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr "名称未注册。如想要在当前服务器创建一个账户,请点击“注册”"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "名称已被占用。请选择其他名称"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android)修复虚拟操纵杆的位置。\n"
+"如果禁用,虚拟操纵杆将居中至第一次触摸的位置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(安卓)使用虚拟操纵杆触发\"Aux1\"按钮。\n"
+"如果启用,虚拟操纵杆在主圆圈外会点击\"Aux1\"按钮。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
-"用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
-"预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
-"范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
+"分形图形距世界中心的(X, Y, Z)偏移\n"
+"以『比例』为单位。\n"
+"可用于移动给定点至(0, 0)以创建生成\n"
+"点,或通过增加『比例』来放大给定点。\n"
+"默认值适合曼德尔布罗特集合,若要用于其\n"
+"他情形则可能需要修改。\n"
+"范围大约在 -2 至 2 间。\n"
+"乘以『比例』。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1779,42 +2223,41 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
-"1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
+"节点的分形的(X,Y,Z)比例。\n"
+"实际分形大小将是2到3倍。\n"
+"这些数字可以做得非常大,\n"
+"分形不一定要适合世界。\n"
+"增加这些以“放大”到分形的细节。\n"
+"默认值为适合\n"
+"孤岛的垂直压扁形状,将所有3个数字设置为相等以呈现原始形状。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "控制山脊形状/大小的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "控制波状丘陵形状/大小的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "控制平缓山形状/大小的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "控制山脊区域的大小/频率的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "控制波状丘陵的大小/频率的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "控制平缓山的大小/频率的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "确定河谷及河道位置的2D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1824,35 +2267,51 @@ msgstr "3D 云彩"
 msgid "3D mode"
 msgstr "3D 模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3D模式视差强度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "三维噪音定义巨洞."
+msgstr "定义巨型洞穴的3D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr "三维噪音定义山脉结构和高度.也定义冲积平原山丘地形."
+msgstr ""
+"定义山丘结构和高度的3D噪声。\n"
+"也定义悬空岛山丘地形。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"悬空岛的3D噪波定义结构。\n"
+"如果改变了默认值,噪波“scale”(默认为0.7)可能需要\n"
+"调整,因为当这个噪波的值范围大约为-2.0到2.0时,\n"
+"悬空岛逐渐变窄的函数最好。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "三维噪音定义河谷壁的结构."
+msgstr "定义河谷壁的结构的3D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "三维噪音定义巨洞."
+msgstr "定义地形的3D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+msgstr "用于突出崖、悬崖等的3D噪声。通常变化小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "确定每个地图块的地窖数量的3D噪声。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1867,12 +2326,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "3D 支持。\n"
 "目前已支持:\n"
-"-    无: 无 3D输出。\n"
-"-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
-"-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
-"-    顶底:上下分屏。\n"
-"-    并列:左右分屏。\n"
-"-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
+"-    无(none): 无 3D 输出。\n"
+"-    立体影片(anaglyph):青红/品红色彩色 3D。\n"
+"-    交错(interlaced):基于奇偶行的偏振屏支持。\n"
+"-    顶底(topbottom):上下分屏。\n"
+"-    并列(sidebyside):左右分屏。\n"
+"-    内斜视(crossview):内斜视左右分屏3D。\n"
+"-    翻页(pageflip):基于四重缓冲的 3D。\n"
+"注意交错模式需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1884,20 +2349,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
+msgstr "当服务器崩溃的时候,发送给所有客户端的信息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "地图保存间隔"
+msgstr "ABM间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "生产队列绝对限制"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM 时间预算"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "待显示方块队列的绝对限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1905,20 +2373,19 @@ msgstr "空中加速"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "重力加速度,单位为方块每秒二次方。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "活动块修改器"
+msgstr "活动块修改器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "活动块管理间隔"
+msgstr "活动块管理间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "活动块范围"
+msgstr "活动块范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1936,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "挖块时添加粒子."
+msgstr "挖方块时添加粒子。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1945,43 +2412,62 @@ msgid ""
 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
-"这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
+"调整悬空岛层的密度。\n"
+"增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
+"值等于 0.0, 容积的 50% 是悬空岛。\n"
+"值等于 2.0,(值可以更高,取决于“mgv7_np_floatland”,但一定要测试确定)\n"
+"创建一个密实的悬空岛层。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级联机设置"
+msgid "Admin name"
+msgstr "管理员名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "海拔寒冷"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"通过“gamma修正”调整亮度曲线。\n"
+"更大的gamma值使得低亮度区域更亮。\n"
+"值为'1.0'时亮度曲线。\n"
+"这只在白天和人工光源下有较大作用,\n"
+"在夜晚的自然光照下作用很小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "保持速飞行"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "保持速飞行"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "ç\8e¯å¢\83é\97­å¡\9e伽马"
+msgstr "ç\8e¯å¢\83é\81®è\94½gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "每10秒发送给玩家的消息量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "放大山谷"
+msgstr "放大山谷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1989,41 +2475,41 @@ msgstr "各向异性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "å\8f\91å¸\83服务器"
+msgstr "å\85¬å¼\80服务器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "å\8f\91å¸\83æ\9c\8då\8a¡å\99¨"
+msgstr "å\90\91æ\9c\8då\8a¡å\99¨è¡¨å\85¬å¼\80æ\9c\8då\8a¡å\99¨ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "添加物品名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "添加物品名称至工具栏。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr "苹果树噪"
+msgstr "苹果树噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "手臂惯性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"手臂惯性,使摄像机移动时手臂时\n"
+"更真实地运动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "崩溃后询问重新连接"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -2037,23 +2523,28 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"在此距离下, 服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n"
-"小值可能会极大地提高性能, 这会牺牲可见的渲染故障。\n"
-"(有些街区将不会在水和洞穴中, 有时也会在陆地上呈现)\n"
-"将其设置为大于 max_block_send_distance 的值将禁用此优化。\n"
-"声明在 mapblocks (16 个节点)"
+"在此距离下,服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n"
+"小数值可能会极大地提高性能,\n"
+"却会造成可见的渲染故障。\n"
+"(有些方块将不会在水和洞穴中呈现,\n"
+"有时在陆地上也不会呈现)\n"
+"将其设置为大于 max_block_send_distance 的值\n"
+"将禁用此优化。\n"
+"在 mapblocks中声明(16 个节点)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "声音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "前进键"
+msgstr "自动前进键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 msgstr "自动跳跃一方块高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
 msgstr "自动报告到服务器列表。"
 
@@ -2065,36 +2556,37 @@ msgstr "自动保存屏幕大小"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "自动缩放模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "用于攀登/降落的Aux1键"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "后退键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨å¹³å\9c°çº§å\88«"
+msgstr "平地级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "基础地形高度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "基础"
+msgstr "基础地形高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "基本权限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "海滩噪"
+msgstr "海滩噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "海滩噪阈值"
+msgstr "海滩噪阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2105,40 +2597,61 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "绑定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "生物群落 API 温度和湿度噪声参数"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "生物群系 API 温度和湿度噪声参数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr "生态噪音"
+msgstr "生物群系噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "最优方块发送距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgid "Bobbing"
+msgstr "摆动"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "粗斜体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "粗斜体等宽字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "粗体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "粗体等宽字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "建ç«\8bå\86\85é\83¨ç\8e©å®¶"
+msgstr "å\9c¨ç\8e©å®¶ç«\99ç\9d\80ç\9a\84å\9c°æ\96¹æ\90­å»º"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "内置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "凹凸贴图"
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
+"相机在节点附近的“剪切平面附近”距离,介于0到0.25之间。\n"
+"大多数用户不需要更改此设置。\n"
+"增加可以减少较弱GPU上的伪影。\n"
+"0.1 =默认值,0.25 =对于较弱的平板电脑来说是不错的值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2150,19 +2663,19 @@ msgstr "电影模式下镜头平滑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "é\95\9c头æ\9b´æ\96°å\88\87æ\8d¢键"
+msgstr "é\95\9c头æ\9b´æ\96°å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr "洞穴噪"
+msgstr "洞穴噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "洞穴噪 #1"
+msgstr "洞穴噪 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "洞穴噪 #2"
+msgstr "洞穴噪 #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
@@ -2170,64 +2683,71 @@ msgstr "洞穴宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "洞穴1噪"
+msgstr "洞穴1噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "洞穴2噪"
+msgstr "洞穴2噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr "洞穴界限"
+msgstr "大型洞穴界限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "å±±æ´\9eå\99ªé\9f³"
+msgstr "大å\9e\8bæ´\9eç©´å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr "å±±æ´\9e锥度"
+msgstr "大å\9e\8bæ´\9eç©´锥度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "å±±ä¸\98阈值"
+msgstr "大å\9e\8bæ´\9eç©´阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "洞穴界限"
+msgstr "大型洞穴上界"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"亮度曲线范围中心。\n"
+"0.0为最小值时1.0为最大值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "聊天指令"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "聊天字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "聊天键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "聊天日志级别"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "聊天消息计数限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
-msgstr "è\81\8a天æ¶\88æ\81¯æ\9c\80大é\95¿åº¦"
+msgstr "è\81\8a天æ¶\88æ\81¯æ ¼å¼\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "è\81\8a天æ¶\88æ\81¯è§¦å\8f\91阈值"
+msgstr "è\81\8a天æ¶\88æ\81¯è¸¢å\87º阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
@@ -2235,11 +2755,11 @@ msgstr "聊天消息最大长度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "è\81\8a天å\88\87æ\8d¢键"
+msgstr "è\81\8a天å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "聊天命令"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "聊天网页链接"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2255,7 +2775,14 @@ msgstr "电影模式键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "干净透明纹理"
+msgstr "干净透明材质"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -2263,20 +2790,23 @@ msgstr "客户端"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "客户端和服务"
+msgstr "客户端和服务"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
-msgstr "客户端模组"
+msgstr "客户端mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "客户端模组"
+msgstr "客户端模组限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "客户端方块查询范围限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "客户端修改"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2292,7 +2822,7 @@ msgstr "云彩"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "云是客户端效果。"
+msgstr "云是客户端效果。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -2302,6 +2832,10 @@ msgstr "主菜单显示云彩"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色雾"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "彩色阴影"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2312,27 +2846,57 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"逗号分隔用于在仓库中隐藏内容的标签列表。\n"
+"\"nonfree\"可用于隐藏根据自由软件基金会\n"
+"不符合“自由软件”标准的包。\n"
+"你也可以为仓库内容指定评分。\n"
+"这些评分独立于Minetest版本,\n"
+"完整列表见https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"以逗号分隔的模组清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
-"其可从互联网上传及下载资料。"
+"以逗号分隔可以存取 HTTP API的mod列表,\n"
+"这些mod可与互联网交互,上传及下载数据。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
-"å\8a\9fè\83½,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
+"受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可访问不安全的\n"
+"å\87½æ\95°,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "命令键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"欲用来节约地图块占用的磁盘空间,所要使用的压缩等级。\n"
+"-1 - 使用默认值\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"向客户端发送地图块时使用的压缩级别。\n"
+"-1 - 使用默认压缩级别\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "连接玻璃"
@@ -2343,11 +2907,11 @@ msgstr "连接到外部媒体服务器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
+msgstr "如果方块支持则连通玻璃。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "控制台透明"
+msgstr "控制台透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
@@ -2357,25 +2921,32 @@ msgstr "控制台颜色"
 msgid "Console height"
 msgstr "控制台高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "内容仓库"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB标签黑名单"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB 最大并发下载量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "继续"
+msgstr "ContentDB网址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
-msgstr "è¿\9eç»­前进"
+msgstr "è\87ªå\8a¨前进"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
-"è\87ªå\8a¨å\89\8dè¿\9bï¼\8cé\80\9aè¿\87è\87ªå\8a¨å\89\8dè¿\9bé\94®å\88\87æ\8d¢。\n"
+"è\87ªå\8a¨å\89\8dè¿\9bï¼\8cé\80\9aè¿\87è\87ªå\8a¨å\89\8dè¿\9bé\94®å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨。\n"
 "再次按下自动前进键或后退以关闭。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2393,8 +2964,12 @@ msgstr ""
 "72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 锁定日夜循环。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
 msgstr ""
+"控制静止时在液体中的下沉速度。\n"
+"负值会导致你上升。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2405,17 +2980,14 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"控制 floatland 地形的密度。\n"
-"是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+"控制洞穴通道宽度,设置较小值以创建较宽通道。\n"
+"值>=10.0则完全关闭通道生成,避免大量噪声\n"
+"计算。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2423,23 +2995,32 @@ msgstr "崩溃信息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
-msgstr "创"
+msgstr "创"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "å\8d\81å­\97透明"
+msgstr "å\87\86æ\98\9f透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"准星不透明度(0-255)。\n"
+"实体准星的不透明度也会使用此值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
-msgstr "å\8d\81å­\97颜色"
+msgstr "å\87\86æ\98\9f颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"准星颜色(R,G,B).\n"
+"还控制对象准星颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2449,31 +3030,25 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "伤害"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "地图生成器平面湖坡度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯å\88\87æ\8d¢键"
+msgstr "è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "沙漠噪阈值"
+msgstr "沙漠噪阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "调试日志级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "音量减小键"
+msgid "Debugging"
+msgstr "调试"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "音量减小键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2492,7 +3067,7 @@ msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
-"创建新世界时默认游戏。\n"
+"创建新世界时默认游戏。\n"
 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2508,20 +3083,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "默认报告格式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
-"仅使用 cURL 编译时有效果。"
+msgid "Default stack size"
+msgstr "默认栈大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
-"当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
+"设定阴影滤镜的质量。\n"
+"使用 PCF 或 泊松盘(Poisson disk)算法模拟软阴影效果\n"
+"但也会使用更多的硬件资源。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2532,18 +3105,16 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "定义沙质海滩区域."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "定义了更高 (悬崖顶部) 地形的区域, 影响峭壁的陡峭度。"
+msgstr "定义高地形的分布情况和悬崖陡峭程度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "定义了 \"terrain_higher\" (悬崖顶部地形) 的区域。"
+msgstr "定义悬崖顶部地形的分布。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr "定义洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。"
+msgstr "定义大型洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -2554,40 +3125,28 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"定义纹理采样步骤。\n"
-"数值越高常态贴图越平滑。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "定义森林区域和森林密度."
+msgstr "定义基准地面高度."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "å®\9aä¹\89森æ\9e\97å\8cºå\9f\9få\92\8c森æ\9e\97å¯\86度."
+msgstr "å®\9aä¹\89æ°´é\81\93æ·±度."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
+msgstr "定义河道宽度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "å®\9aä¹\89æ \91ä¸\8aé\95¿è\8b¹æ\9e\9cç\9a\84å\8cºå\9f\9f."
+msgstr "å®\9aä¹\89河谷宽度."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "定义森林区域和森林密度."
+msgstr "定义森林面积和森林密度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2603,22 +3162,15 @@ msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "å·¥å\85·æ\8f\90示显示延迟,按毫秒计算。"
+msgstr "å·¥å\85·æ \8f显示延迟,按毫秒计算。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
+msgstr "å·¨型洞穴的最浅深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2628,25 +3180,32 @@ msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
-msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
+msgstr "服务器描述,将在玩家加入时发送给玩家,并显示在服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "沙漠噪阈值"
+msgstr "沙漠噪阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "当np_biome超过该值时将产生沙漠。\n"
-"当新的生物群系系统启用时,该项将被忽略。"
+"当‘snowbiomes’启用时,该项将被忽略。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "去同步块动画"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发者选项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "挖掘键"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "挖掘粒子效果"
@@ -2659,9 +3218,19 @@ msgstr "禁用反作弊"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "禁止使用空密码"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "显示密度比例系数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9f\9få\90\8dï¼\8cå°\86æ\98¾ç¤ºå\9c¨æ\8f\90ä¾\9bç»\99ç\8e©å®¶ç\9a\84æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\97表ã\80\82"
+msgstr "服务器域名,将显示在服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2669,59 +3238,80 @@ msgstr "双击“跳跃”键飞行"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "è¿\9eæ\8c\89两次â\80\9cè·³è·\83â\80\9dé\94®å\88\87æ\8d¢飞行模式。"
+msgstr "è¿\9eæ\8c\89两次â\80\9cè·³è·\83â\80\9dé\94®å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨飞行模式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
 msgstr "丢弃物品键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "地窖最大Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "地窖最小Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "河流噪音"
+msgstr "地窖噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"为客户端和服务端启用IPv6支持。\n"
+"需要IPv6网络连接可用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
-"启用Lua MOD支持。\n"
+"启用客户端Lua mod支持。\n"
 "该功能是实验性的,且API会变动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "启用 VBO"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"启用泊松盘(Poisson disk)滤镜。\n"
+"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"启用彩色阴影。\n"
+"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗很多的资源。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "启用控制台窗口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "启用新建地图的创造模式。"
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "为所有玩家启用创造模式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "启用摇杆"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "启用操纵杆。 需要重启才能生效"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "启用 mod 安全"
+msgstr "启用 mod 频道支持。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2735,23 +3325,17 @@ msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
-"禁用可影响速度和获得不同外观。"
+"禁用可影响速度或得到不同外观。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2762,7 +3346,7 @@ msgid ""
 "expecting."
 msgstr ""
 "启用禁止旧版客户端连接模式。\n"
-"旧版客户端是可兼容的,它们不会在连接新版服务器时\n"
+"兼容旧版客户端是指它们不会在连接新版服务器时\n"
 "崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2773,7 +3357,16 @@ msgid ""
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
 "允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n"
-"连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式下载媒体 (如纹理)。"
+"连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式\n"
+"下载媒体信息 (如材质)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"启用顶点缓冲对象。\n"
+"这会极大改善图像性能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2784,38 +3377,34 @@ msgstr ""
 "例如:0是不摇动;1.0正常摇动;2.0双倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"允许/禁止运行 IPv6 服务器。一个 IPv6 服务器可能仅限\n"
-" IPv6 客户端,这取决于系统配置。\n"
-"如果设置了 bind_address 则本项被忽略。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "启用库存物品动画。"
+"允许/禁止运行 IPv6 服务器。\n"
+"如果设置了 bind_address 则本项被忽略。\n"
+"需要开启 enable_ipv6。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
-"否则将自动生成法线。\n"
-"需要启用着色器。"
+"开启Hable的“神秘海域2”电影式的色调映射。\n"
+"模拟电影色调曲线及其实现高动态范围图像的方式。\n"
+"略微改善中等范围对比度。\n"
+"逐步压缩高亮和阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "启用facedir rotated meshes的缓存"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "启用物品清单动画。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "å\90¯ç\94¨ç\94µå½±å\9fºè°\83æ\98 å°\84"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "å\90¯ç\94¨ç¿»è½¬ç½\91ç\8a¶ç\89©facedirç\9a\84ç¼\93å­\98ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2823,24 +3412,29 @@ msgstr "启用小地图。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"启用即时法线生成(浮雕效果)。\n"
-"需要启用凹凸贴图。"
+"启用声音系统。\n"
+"如果禁用,则完全禁用游戏中所有声音。\n"
+"游戏内声音控制将失效。\n"
+"改变此设置需要重启。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"启用视差闭塞映射。\n"
-"需要着色器已启用。"
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr "允许不影响可玩性的轻微视觉错误,以此减少 CPU 负载,或提高渲染性能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "引擎性能分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "打印引擎分析数据间隔"
+msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2848,13 +3442,26 @@ msgstr "实体方法"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"悬空岛锥度的指数,更改锥度的行为。\n"
+"值等于1.0,创建一个统一的,线性锥度。\n"
+"值大于1.0,创建一个平滑的、合适的锥度,默认分隔的悬空岛。\n"
+"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
+"适用于固体悬空岛层。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9cè\8f\9cå\8d\95 FPS"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "游æ\88\8fæ\9a\82å\81\9cæ\97¶æ\9c\80é«\98 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2862,109 +3469,92 @@ msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
-msgstr "å\99ªé\9f³ç³»æ\95°"
+msgstr "ç³»æ\95°å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "坠落上下摆动"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "后备字体"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "后备字体阴影"
+msgstr "坠落上下摆动系数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "后备字体阴影透明"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "后备字体大小"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "后备字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr "快速移动键"
+msgstr "快速键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "快速移动模式加速度"
+msgstr "快速模式加速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr "快速移动模式速度"
+msgstr "快速模式速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
 msgstr "快速移动"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"快速移动(通过“使用”键)。\n"
-"这需要服务器允许“快速移动”权限。"
+"快速移动(通过“Aux1”键)。\n"
+"这需要服务器的“fast”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "视"
+msgstr "视"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "视界程度。"
+msgstr "视野角度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
+"客户端/服务器列表/ 中的文件,包含显示在“多人游戏”选项卡中的您\n"
+"收藏的服务器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
 msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
-msgstr "填充深度噪"
+msgstr "填充深度噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "电影调映射"
+msgstr "电影调映射"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n"
 "该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n"
-"亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时\n"
-"移除该效果。"
+"亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时移除该效果。\n"
+"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "过滤和抗锯齿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
+msgstr "定义决定丘陵/山地范围高度的4个2D噪声的第一项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
+msgstr "定义决定通道的2个3D噪声的第一项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
@@ -2972,32 +3562,35 @@ msgstr "固定地图种子"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "固定虚拟摇杆"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgid "Floatland density"
+msgstr "悬空岛密度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "悬空岛最大Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland level"
-msgstr "水级别"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "悬空岛最小Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "悬空岛噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr ""
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "悬空岛尖锐指数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "悬空岛尖锐距离"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "悬空岛水位"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3013,15 +3606,23 @@ msgstr "雾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog start"
-msgstr ""
+msgstr "雾开始"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "雾切换键"
+msgstr "雾启用/禁用键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "默认粗体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "字体路径"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "默认斜体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3032,16 +3633,39 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "字体阴影透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "在 96 DPI 下默认字体大小 1 unit = 1 pixel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "在 96 DPI 下等宽字体大小 1 unit = 1 pixel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"最近聊天文本和聊天提示的字体大小(pt)。\n"
+"值为0将使用默认字体大小。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3049,6 +3673,8 @@ msgid ""
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
+"玩家聊天消息格式。以下字符串是合法占位符:\n"
+"@name, @message, @timestamp (可选)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3056,56 +3682,51 @@ msgstr "屏幕截图格式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "菜单默认背景色"
+msgstr "窗口默认背景色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "菜单默认背景不透明度"
+msgstr "窗口默认背景不透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "菜单全屏背景色"
+msgstr "窗口全屏背景色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "菜单全屏背景不透明度"
+msgstr "窗口全屏背景不透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "菜单默认背景色(R,G,B)。"
+msgstr "窗口默认背景色(红,绿,蓝)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "菜单默认背景不透明度(0~255)。"
+msgstr "窗口默认背景不透明度(0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "菜单全屏背景色(R,G,B)。"
+msgstr "窗口全屏背景色(红,绿,蓝)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "菜单全屏背景不透明度(0~255)。"
+msgstr "窗口全屏背景不透明度(0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "前进键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
+msgstr "定义决定丘陵/山地范围高度的4个2D噪声的第四项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "分形类型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "雾的可见距离"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType 字体"
+msgstr "从雾起始点开始雾的可见距离分数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3126,38 +3747,43 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"客户端得知对象的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。\n"
+"\n"
+"将此值设定为大于active_block_range的值也会导致服务器向\n"
+"玩家注视方向维护活跃对象至此距离(这可以避免mob突然从\n"
+"视野中消失)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "全屏"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "全屏 BPP"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "全屏模式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr "用户图形界面缩放"
+msgstr "GUI缩放"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
+msgstr "GUI缩放过滤器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
+msgstr "GUI缩放过滤器 txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽马"
+msgid "GUIs"
+msgstr "界面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "生成常规地图"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "游戏手柄"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "通用"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3167,21 +3793,40 @@ msgstr "全局回调"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
+"全局地图生成属性。\n"
+"在地图生成器 v6 中 “decorations” 标签控制除树木和丛林草外所有装饰物。\n"
+"在其他地图生成器中此标签控制所有装饰物。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
+"最大光照下的光曲线梯度。\n"
+"控制最高光照级别的对比度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
+"最低亮度下亮度曲线的梯度。\n"
+"控制最低亮度下的对比度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "图形效果"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "图形和音频"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
@@ -3195,29 +3840,32 @@ msgid "Ground noise"
 msgstr "地面噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Mod"
+msgstr "HTTP Mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "HUD 缩放比例系数"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "HUD 缩放"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD 切换键"
+msgstr "HUD启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
-"-    兼容:(尝试)模拟旧的调用(发布版本的默认值)。\n"
-"-    记录:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
-"-    错误:使用已弃用的调用是停止(Mod 开发人员推荐)。"
+"-    none:不记录废弃的调用。\n"
+"-    log:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
+"-    error:停止使用已弃用的调用(Mod 开发人员推荐)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3227,6 +3875,10 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"使性能分析计数器自身:\n"
+"* 计数空函数。\n"
+"估测计数器增加的性能开支。\n"
+"* 计数被用于更新统计的取样器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Heat blend noise"
@@ -3237,8 +3889,9 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "热噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "初始窗口高度。"
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "初始窗口高度,全屏模式下忽略该值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3248,10 +3901,6 @@ msgstr "高度噪声"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "高度选择噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "高精度 FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "山丘坡度"
@@ -3261,24 +3910,20 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "山丘阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "山丘噪声 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "山丘噪声 #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "山丘噪声 #3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "山丘噪声 #4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3289,170 +3934,195 @@ msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"跳跃和掉落的水平加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"快速模式的水平和竖直加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"行走或攀爬的水平和竖直加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr "快捷栏下一个 键"
+msgstr "快捷栏下一个键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "快捷栏上一个 键"
+msgstr "快捷栏上一个键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "快捷栏1 键"
+msgstr "快捷栏1键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "快捷栏10 键"
+msgstr "快捷栏10键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "快捷栏11 键"
+msgstr "快捷栏11键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "快捷栏12 键"
+msgstr "快捷栏12键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "快捷栏13 键"
+msgstr "快捷栏13键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "快捷栏14 键"
+msgstr "快捷栏14键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "快捷栏15 键"
+msgstr "快捷栏15键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "快捷栏16 键"
+msgstr "快捷栏16键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "快捷栏17 键"
+msgstr "快捷栏17键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "快捷栏18 键"
+msgstr "快捷栏18键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "快捷栏19 键"
+msgstr "快捷栏19键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "快捷栏2 键"
+msgstr "快捷栏2键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "快捷栏20 键"
+msgstr "快捷栏20键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "快捷栏21 键"
+msgstr "快捷栏21键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "快捷栏22 键"
+msgstr "快捷栏22键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "快捷栏23 键"
+msgstr "快捷栏23键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "快捷栏24 键"
+msgstr "快捷栏24键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "快捷栏25 键"
+msgstr "快捷栏25键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "快捷栏26 键"
+msgstr "快捷栏26键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "快捷栏27 键"
+msgstr "快捷栏27键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "快捷栏28 键"
+msgstr "快捷栏28键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "快捷栏29 键"
+msgstr "快捷栏29键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "快捷栏3 键"
+msgstr "快捷栏3键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "快捷栏30 键"
+msgstr "快捷栏30键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "快捷栏31 键"
+msgstr "快捷栏31键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "快捷栏32 键"
+msgstr "快捷栏32键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "快捷栏4 键"
+msgstr "快捷栏4键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "快捷栏5 键"
+msgstr "快捷栏5键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "快捷栏6 键"
+msgstr "快捷栏6键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "快捷栏7 键"
+msgstr "快捷栏7键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "快捷栏8 键"
+msgstr "快捷栏8键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "快捷栏9 键"
+msgstr "快捷栏9键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "使河流多深。"
+msgstr "生成河流多深。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"液体波移动多快。更高值=更快。\n"
+"如果为负,液体波向后移动。\n"
+"需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少时间。\n"
+"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少。\n"
 "值越高越平滑,但是会使用更多内存。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"在液体中移动时你的速度减慢了多少。\n"
+"减小此值以增加液体对运动的阻力。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "使河流多宽。"
+msgstr "生成河流多宽。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3474,22 +4144,19 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "IPv6 服务器"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 支持。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
+msgstr ""
+"如果 FPS 可以超过此值,通过睡眠限制它以\n"
+"节省无效 CPU 功耗。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
-msgstr "如果禁用,当飞行和疾跑同时开启时“特殊”键用于急速飞行。"
+msgstr "如果禁用,“Aux1”键将用于快速飞行(飞行和快速模式同时启用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3511,14 +4178,24 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "使玩家可以在飞行启用时飞过固体方块。\n"
-"这需要服务器的“noclip”特权。"
+"这需要服务器的“noclip”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
-msgstr "如果启用,“特殊”键将代替潜行键的向下攀爬和下降。"
+msgstr ""
+"如果启用,“Aux1”键将代替潜行键的向下攀爬和\n"
+"下降。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"如果启用,帐户注册与 UI 中的登录是分开的。\n"
+"如果禁用,新帐户将在登录时自动注册。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3544,21 +4221,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
-msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的角来移动方向。"
+msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的角来移动方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "如果启用,新玩家将无法使用空密码加入。"
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr "如果启用,玩家将无法在没有密码的情况下加入或修改密码为空密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"如果启用,您可以将块放置在您站立的位置(脚+视线水平)。\n"
-"在小区域中使用方块框时,这很有用。"
+"如果启用,您可以将块放置在您站立的位置(脚+视线水平)。\n"
+"在小区域中使用方块框型方块时,这很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3566,6 +4244,16 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
+"到方块的距离。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"如果聊天命令的执行时间长于此指定以秒为单位时间,请将时间信息添加到聊天命令消"
+"息中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3574,6 +4262,10 @@ msgid ""
 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"如果 debug.txt 的文件大小在 打开时超过设置,\n"
+"这个文件将被移动到debug.txt.1, \n"
+"如果存在较旧的debug.txt.1,则旧的将被删除。 \n"
+"仅当此设置为正时,才会移动 debug.txt。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3583,17 +4275,13 @@ msgstr "如果设置了此选项,玩家将始终在指定位置出(重)生
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "忽略世界错误"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "游戏中"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "游戏内聊天控制台背景 alpha 值(不透明度,0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "游戏内聊天控制台背景色(R,G,B)。"
+msgstr "游戏内聊天控制台背景色(红,绿,蓝)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
@@ -3605,18 +4293,19 @@ msgstr "音量增大键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "初始垂直速度,单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
-"内部构建工具。\n"
-"这通常只被核心/内部构建者需要"
+"内置计数器。\n"
+"通常只有核心/内部构建者需要"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "登录时的聊天命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3624,42 +4313,38 @@ msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
-"登录时检测全局回调函数。\n"
+"注册时计数全局回调函数。\n"
 "(传递给 minetest.register_*() 函数的任何内容)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "注册时计数ABM的行为函数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "注册时计数LBM的行为函数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "仪表"
+msgstr "注册时计数实体的方法。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "保存世界重要变化的时间间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "向客户端发送时间的间隔。"
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "一天中向客户端发送时间的间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
-msgstr "库存物品动画"
+msgstr "物品清单物品动画"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
-msgstr "库存键"
+msgstr "物品清单键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
@@ -3669,6 +4354,14 @@ msgstr "反转鼠标"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "斜体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "斜体等宽字体路径"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "物品实体 TTL"
@@ -3684,6 +4377,10 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"递归函数迭代数。\n"
+"增加此值会增加细节量,但也会\n"
+"增加处理器负荷。\n"
+"在迭代数=20时地图生成器有与地图生成器v4相似的负荷。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3693,9 +4390,13 @@ msgstr "摇杆 ID"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "摇杆按钮重复间隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "摇杆死区"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "摇杆灵敏度"
+msgstr "摇杆灵敏度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
@@ -3709,6 +4410,11 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的W成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"对3D分形无影响。\n"
+"大致在-2到2之间。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3717,6 +4423,10 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的X成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3725,6 +4435,10 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的Y成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3733,22 +4447,26 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的Z成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "朱莉亚w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "朱莉亚x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "朱莉亚y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "朱莉亚z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
@@ -3764,6 +4482,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"视野缩小键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3771,6 +4492,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"音量减小键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"挖掘键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3778,6 +4512,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"丢弃所选物品键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3785,6 +4522,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"视野扩大键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3792,6 +4532,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"音量增大键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3799,6 +4542,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"跳跃键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3806,6 +4552,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"快速模式快速移动键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3814,6 +4563,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"后退键。\n"
+"在按下时也会取消自动前进。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3821,6 +4574,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"前进键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3828,6 +4584,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"左方向键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3835,6 +4594,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"右方向键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3842,6 +4604,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"静音键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3849,6 +4614,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开聊天窗口输入命令键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3856,6 +4624,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开聊天窗口输入本地命令键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3863,6 +4634,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开聊天窗口键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3870,6 +4644,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开物品清单键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"放置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3877,6 +4664,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第11个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3884,6 +4674,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第12个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3891,6 +4684,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第13个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3898,6 +4694,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第14个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3905,6 +4704,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第15个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3912,6 +4714,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第16个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3919,6 +4724,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第17个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3926,6 +4734,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第18个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3933,6 +4744,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第19个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3940,6 +4754,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第20个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3947,6 +4764,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第21个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3954,6 +4774,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第22个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3961,6 +4784,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第23个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3968,6 +4794,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第24个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3975,6 +4804,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第25个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3982,6 +4814,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第26个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3989,6 +4824,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第27个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3996,6 +4834,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第28个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4003,6 +4844,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第29个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4010,6 +4854,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第30个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4017,6 +4864,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第31个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4024,6 +4874,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第32个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4031,6 +4884,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第8个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4038,6 +4894,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第5个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4045,6 +4904,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第1个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4052,6 +4914,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第4个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4059,6 +4924,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏下一个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4066,6 +4934,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第9个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4073,6 +4944,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏上一个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4080,6 +4954,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第2个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4087,6 +4964,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第7个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4094,6 +4974,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第6个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4101,6 +4984,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第10个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4108,6 +4994,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第3个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4117,6 +5006,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"下蹲键。\n"
+"若aux1_descends禁用,也可用于向下攀爬、在水中向下游。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4124,6 +5017,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"第一人称第三人称镜头切换键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4131,6 +5027,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"截屏键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4138,6 +5037,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用自动前进键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4145,6 +5047,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用电影模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4152,6 +5057,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用小地图键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4159,6 +5067,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用快速移动键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4166,6 +5077,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用飞行键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4173,6 +5087,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用穿墙模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4180,6 +5097,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用俯仰移动模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4187,6 +5107,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用相机更新键。仅用于开发。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4194,6 +5117,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用聊天显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4201,6 +5127,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用调试信息键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4208,6 +5137,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用雾显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4215,6 +5147,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用HUD显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4222,6 +5157,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用大型聊天控制台显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4229,6 +5167,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用性能分析图显示键。仅用于开发。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4236,6 +5177,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用无限视野键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4243,20 +5187,25 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用缩放(如有可能)键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "键盘和鼠标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake steepness"
-msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+msgstr "湖坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake threshold"
-msgstr "地图生成器平面阈值"
+msgstr "阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
@@ -4264,17 +5213,23 @@ msgstr "语言"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr "巨大洞穴深度"
+msgstr "大å\9e\8b洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "控制台键"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "大型洞穴最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "巨大洞穴深度"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "大型洞穴最小数量"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "大型洞穴淹没比"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "大型聊天控制台键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4287,31 +5242,53 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"树叶风格:\n"
+"-   华丽:  所有面可见\n"
+"-   简单:  若special_tiles已定义,仅外表面可见\n"
+"-   不透明:  取消树叶透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
 msgstr "左方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
+"服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
+"时间间隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"液体波长度。\n"
+"需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "ABM执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "NodeTimer执行循环时长"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr "活动方块管理循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 "-    <nothing> (no logging)\n"
@@ -4320,32 +5297,45 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
+"写入debug.txt的日志等级:\n"
+"-    <无>(无日志)\n"
+"-    无等级(none)(无等级的消息)\n"
+"-    错误(error)\n"
+"-    警告(warning)\n"
+"-    行为(action)\n"
+"-    信息(info)\n"
+"-    冗长调试信息(verbose)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "亮度曲线提升"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "亮度曲线提升中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "亮度曲线提升点差"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "亮度曲线gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "亮度曲线高梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "磁盘上的生产队列限制"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "亮度曲线低梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
+msgid "Lighting"
+msgstr "光照"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4353,6 +5343,9 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"从(0,0,0)向全部6个方向的地图生成限制,单位为方块。\n"
+"地图生成器只生成完全在此限制的地图块。\n"
+"此值为每个世界单独保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4362,6 +5355,11 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"并行HTTP请求数限制。\n"
+"-   如果服务器使用remote_media设置,影响媒体信息获取。\n"
+"-   影响服务器列表下载和服务器公开。\n"
+"-   主菜单下载(例如mod管理器)\n"
+"仅在编译时启用cURL时起作用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
@@ -4373,14 +5371,13 @@ msgstr "液体流动性平滑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr "液体循环最大"
+msgstr "液体循环最大"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "液体队列清除时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid sinking"
 msgstr "液体下沉"
 
@@ -4390,11 +5387,11 @@ msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "液体更新单次"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "加载游戏性能分析图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4402,72 +5399,88 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"读取游戏性能分析图以收集游戏性能分析数据。\n"
+"提供/profiler命令用于访问编译的性能分析图。\n"
+"对mod开发者和服务器管理员有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "活动区块修改间隔"
+msgstr "加载时区块修改间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "地窖的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "主菜单脚本"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "悬空岛的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
 msgstr "主菜单脚本"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "使所有液体不透明"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "磁盘存储的映射压缩级别"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "网络传输的地图压缩级别"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "地图目录"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "针对Carpathian地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"针对Flat地图生成器的属性。\n"
+"有时湖泊和丘陵可加入平坦的世界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"针对Fractal地图生成器的属性。\n"
+"'terrain'启用非分形地图的生成:\n"
+"海洋,岛屿和地下地形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"针对Valley地图生成器的属性。\n"
+"'altitude_chill':随海拔高度减小热量。\n"
+"'humid_rivers':增加河流周围的湿度。\n"
+"'vary_river_depth':如果启用,高热量低湿度导致河流\n"
+"变浅甚至干枯。\n"
+"'altitude_dry':随海拔高度减小湿度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "针对v5地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4476,12 +5489,22 @@ msgid ""
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"针对v6地图生成器的属性。\n"
+"'snowboimes'启用新版5生物群系系统。\n"
+"当'snowbiomes'开启使丛林自动启用,\n"
+"忽略'jungles'标签。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"针对v7地图生成器的属性。\n"
+"'ridges':启用河流。\n"
+"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
+"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4491,120 +5514,106 @@ msgstr "地图生成限制"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "地图保存间隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "地图块限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "地图生成é\99\90å\88¶"
+msgstr "地图生成延æ\97¶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "地图生成限制"
+msgstr "地图生成缓存大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "地图块卸载超时"
+msgstr "地图块卸载时限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "地图生成器分形"
+msgstr "地图生成器Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "地图生成器平面标志"
+msgstr "地图生成器Carpathian标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "地图生成器平面"
+msgstr "地图生成器Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "地图生成器平面标志"
+msgstr "地图生成器Flat标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "地图生成器分形"
+msgstr "地图生成器Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "地图生成器平面标志"
+msgstr "地图生成器Fractal标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
 msgstr "地图生成器 v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v6 标志"
+msgstr "地图生成器 v5 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
 msgstr "地图生成器 v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v6 标"
+msgstr "地图生成器 v6 标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
 msgstr "地图生成器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v7 标"
+msgstr "地图生成器 v7 标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "地图生成器山谷"
+msgstr "地图生成器Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "地图生成器平面标志"
+msgstr "地图生成器Valleys标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "地图生成器调试"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "地图生成器标志"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "地图生成器名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "最大方块生成距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "最大方块发送距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "每个时钟间隔内液体的最大处理速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "最大clearobjects额外方块数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
@@ -4615,8 +5624,12 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "最大 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "窗口未聚焦或游戏暂停时的最大 FPS。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "最大渲染阴影距离。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4626,11 +5639,21 @@ msgstr "最大强制载入块"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "最大快捷栏宽度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的大型洞穴数的最大值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的小型洞穴数的最大值。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
+"最大液体阻力。控制快速进入液体时\n"
+"的减速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4638,22 +5661,38 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"同时发送至每个客户端的方块最大数。\n"
+"最大总数按以下式子自动计算:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
+"曲平行限制)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -4664,6 +5703,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"客户端保存在内存中的最大地图块数量。\n"
+"设置为-1则无限量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4671,56 +5712,65 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"每个发送间隔之间发送的最大包数,如果你网络连接慢\n"
+"尝试减小它,但不要把它减小到小雨目标客户端数的\n"
+"两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "同时连接的玩家最大数量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "强制载入地图块最大数量。"
+msgstr "显示的最近消息最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "方块内静态存储的对象最大数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "æ\9c\80大强å\88¶è½½å\85¥å\9d\97"
+msgstr "æ\96¹å\9d\97å\86\85æ\9c\80大对象æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"窗口内用于显示快捷栏的最大比例。\n"
+"有需要在快捷栏左右两侧显示的内容时该设置有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "给每个客户端发送方块的最大次数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "显示最大聊天记录的行度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"外出聊天队列的最大大小。\n"
+"0取消队列,-1使队列大小无限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "最大用户"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr "交互式请求(例如服务器列表获取)可能需要的最长时间,以毫秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "最大用户数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -4732,11 +5782,15 @@ msgstr "今日消息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "发送给连接中玩家的今日消息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "写入聊天的最小日志级别。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -4751,21 +5805,40 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "小地图扫描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的上限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的下限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "纹理过滤器最小大小"
+msgstr "最小材质大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip 贴图处理"
+msgstr "Mip 贴图"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "模组性能分析器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "模组安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "mod频道"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -4775,22 +5848,26 @@ msgstr "等宽字体路径"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "等宽字体大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "等宽字体大小"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "山高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "山噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr ""
+msgstr "山变化噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "水级别"
+msgstr "山起点高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -4802,22 +5879,23 @@ msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "泥土噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"掉落摇动倍数。\n"
+"例如:设为0则不摇动;1.0则正常;2.0则两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mute key"
-msgstr "使用按键"
+msgstr "静音按键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "静音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4826,6 +5904,10 @@ msgid ""
 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"创建新世界时使用的地图生成器名称。\n"
+"在主菜单中创建一个世界会覆盖此属性。\n"
+"目前以下地图生成器非常不稳定:\n"
+"-    v7悬空岛(默认禁用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4843,12 +5925,8 @@ msgid ""
 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+msgid "Near plane"
+msgstr "近平面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4858,39 +5936,38 @@ msgstr ""
 "监听网络端口 (UDP)。\n"
 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "网络"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "新用户需要输入此密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "无剪辑"
+msgstr "穿墙"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "无剪辑键"
+msgstr "穿墙键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "方块和实体高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "节点高亮"
+msgstr "方块高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "发送间隔时间"
+msgstr "NodeTimer间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "一般地图采样"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "一般地图强度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "生产线程数"
@@ -4898,9 +5975,6 @@ msgstr "生产线程数"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -4911,25 +5985,36 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"使用的生产线程数。\n"
+"值0:\n"
+"-    自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2’,\n"
+"-    下限为1。\n"
+"任何其他值:\n"
+"-    指定生产线程数,下限为1。\n"
+"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
+"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
+"‘on_generated’中的Lua代码。对于大部分用户来说,最\n"
+"佳值为'1'。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
+"这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
+"(4096=100MB,按经验法则)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "视差闭塞迭代数。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "不透明液体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4937,133 +6022,168 @@ msgid ""
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
+"当窗口焦点丢失是打开暂停菜单。如果游戏内窗口打开,\n"
+"则不暂停。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "视差贴图闭塞"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "视差贴图闭塞偏移"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"路径保存截图。可以是绝对路径或相对路径。\n"
+"如果该文件夹不存在,将创建它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "视差贴图闭塞迭代"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr "着色器目录路径。如果未定义路径,则使用默认路径。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "视差贴图闭塞模式"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "视差贴图闭塞比例"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "视差贴图闭塞强度"
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "屏幕截图保存位置。"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "每个玩家从磁盘加载的队列块的限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "每个玩家要生成的生产队列限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "俯仰移动键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "俯仰移动模式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "飞行键"
+msgid "Place key"
+msgstr "放置键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr ""
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "放置重复间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "玩家名称"
+"使玩家可以不受重力飞起。\n"
+"这需要服务器的“fly”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家转移距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "玩家对战玩家"
+msgstr "玩家对战"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "双线性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"要连接到的端口(UDP)。 \n"
+"请注意,主菜单中的端口字段将覆盖此设置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"按住鼠标时,防止重复破坏和重复放置。 \n"
+"当您意外地频繁破坏或放置方块时启用此功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgstr "阻止 mod 执行不安全操作,如运行 shell 命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"以固定间隔(以秒为单位)打印引擎的性能分析数据。 \n"
+"0 = 禁用。对开发人员很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "有\"basic_privs\"的玩家可以授予的权限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler"
-msgstr "山谷轮廓"
+msgstr "性能分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "剖析器切换键"
+msgstr "性能分析启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Mod 剖析"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus 监听器地址"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Prometheus 监听器地址。\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
+"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
+"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "包含液体的大洞穴的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5071,10 +6191,12 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"以64个节点的云立方体的数目表示的云区域半径。\n"
+"大于26的值将开始在云区域的拐角处产生尖锐的边界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr ""
+msgstr "抬高地形使河流周围形成山谷。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5086,7 +6208,11 @@ msgstr "范围选择键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "最近聊天消息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "常规字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5101,15 +6227,16 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"移除传入聊天消息的色彩码\n"
+"使用该设置来防止玩家在消息中使用颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "将默认主菜单替换为自定义主菜单。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "字体路径"
+msgstr "报告路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5124,61 +6251,60 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"在服务器上限制一些客户端上的功能。\n"
+"将下面的标志位结合来限制客户端功能,设置为0为\n"
+"无限制:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS:1(禁止加载客户端 mod)\n"
+"CHAT_MESSAGES:2(禁止客户端调用 send_chat_message)\n"
+"READ_ITEMDEFS:4(禁止客户端调用 get_item_def)\n"
+"READ_NODEDEFS:8(禁止客户端调用 get_node_def)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT:16(禁止客户端 get_node 调用限制为\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO:32(禁止客户端调用 get_player_names)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "山脊扩散噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "河流噪音"
+msgstr "山脊噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
+msgstr "水下山脊噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr ""
+msgstr "山脊大小噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "右方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River channel depth"
-msgstr "河深度"
+msgstr "河深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River channel width"
-msgstr "河流深度"
+msgstr "河道宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River depth"
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
-msgstr "河流噪"
+msgstr "河流噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River valley width"
-msgstr "河深度"
+msgstr "河深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
@@ -5186,11 +6312,11 @@ msgstr "回滚记录"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "波状丘陵大小噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "波状丘陵扩散噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5198,23 +6324,23 @@ msgstr "圆形小地图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "安全挖掘和放置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
+msgstr "当 np_beach 超过这个值时会出现沙滩。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "将客户端接收到的地图保存在磁盘上。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "当窗口大小改变时自动保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "保存从服务器收到的地图"
+msgstr "正在保存从服务器收到的地图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5224,6 +6350,15 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"根据用户指定值缩放GUI。\n"
+"使用最近的邻近抗锯齿滤镜缩放GUI。\n"
+"这会将粗边处理光滑,并且在缩小时,\n"
+"以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
+"为代价混合像素。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5238,14 +6373,12 @@ msgid "Screenshot folder"
 msgstr "截图文件夹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "æ\88ªå\9b¾æ\96\87件夹"
+msgstr "æ\88ªå\9b¾æ ¼å¼\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "截图"
+msgstr "截图品质"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5253,33 +6386,33 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"截图品质。仅用于JPEG格式。\n"
+"1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
+"使用 0 来使用预设品质。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "屏幕截图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "æ´\9eç©´å\99ªé\9f³ #1"
+msgstr "æµ·åº\95å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
+msgstr "定义山/山丘范围高度的4个2D噪声的第二项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
+msgstr "定义通道的2个3D噪音的第二项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "边框颜色 (红,绿,蓝) 选择框。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -5290,27 +6423,26 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "选择框宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
@@ -5333,8 +6465,17 @@ msgstr ""
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "服务器 / 单人游戏"
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "服务器名称"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "服务器安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -5358,12 +6499,22 @@ msgstr "服务器端口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "服务器端遮挡删除"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "服务器端口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "服务器列表 URL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "服务器列表 URL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "服务器列表文件"
@@ -5373,33 +6524,93 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"设置阴影强度。\n"
+"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"设置软阴影半径大小。\n"
+"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
+"最小值 1.0 和最大值 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
+"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
+"最小值 0.0 和最大值 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用摇动流体(例如水)。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用摆动植物。\n"
+"需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"将阴影纹理质量设置为 32 位。\n"
+"如果为 false(否),将使用 16 位纹理。\n"
+"这可能会导致阴影中出现更多阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shader path"
-msgstr "着色器"
+msgstr "着色器路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5408,15 +6619,42 @@ msgid ""
 "cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"着色器允许高级视觉效果并且在一些显卡上可能会提高\n"
+"性能。\n"
+"仅用于OpenGL视频后端。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "地图块限制"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "截图品质"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "渲染阴影的节点中的阴影贴图最大距离"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 位阴影贴图纹理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "最小材质大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "阴影强度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgstr "小地图的形状。启用 = 圆形,停用 = 方形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
@@ -5424,11 +6662,25 @@ msgstr "显示调试信息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "显示实体选择框"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "默认显示名称标签背景"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "关消息"
+msgstr "关消息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5439,6 +6691,12 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"地图生成器生成的地图块的大小,以地图区块(16方块)表示。\n"
+"警告!:将此值增加到大于5没有益处,而且有\n"
+"多种危险。\n"
+"减少此值增加洞穴和地窖密度。\n"
+"修改此值适用于特殊用途,建议不改变\n"
+"此值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5446,22 +6704,37 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"网格生成器的地图区块缓存大小。增加此值将会\n"
+"增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
+"减少抖动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "天体轨道倾斜"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "切片 w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr ""
+msgstr "斜率和填充共同工作来修改高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "小型洞穴最大数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "小型洞穴最小数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "在边界上的混合生物群系的湿度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "在边界上的混合生物群系的温度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
@@ -5472,41 +6745,37 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"当转动视角时让摄影机变流畅。也称为观看或鼠标流畅。\n"
+"对录影很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "在电影模式中让摄影机旋转变流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "让旋转摄影机时较流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
 msgstr "潜行键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "æ­¥行速度"
+msgstr "æ½\9c行速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "音效"
+msgstr "潜行速度,以方块每秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "潜行键"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "字体阴影透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "攀登/降落的键"
+msgid "Sound"
+msgstr "音效"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5515,12 +6784,41 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"客户端从指定的 URL 而不是使用 UDP 获取媒体。\n"
+"$filename 应该可以通过 cURL 从 $remote_media$filename 访问。\n"
+"(显然,remote_media 部份应以斜线结束)。\n"
+"没有在其中的文件将会以通常的方式获取。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
+"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
+"请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
+"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
+"将消耗更多硬件资源。\n"
+"最小值:1;最大值:16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"光曲线提升范围的分布。\n"
+"控制要提升的范围的宽度。\n"
+"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5528,28 +6826,29 @@ msgstr "静态重生点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "陡度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "å\9c°å½¢é«\98度"
+msgstr "å\8d\95步山峰é«\98度å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "单步山峰广度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "生成的一般地图强度。"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "3D 模式视差的强度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "视差强度。"
+"光照曲线提升的强度。\n"
+"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
+"光照曲线的范围。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -5557,7 +6856,31 @@ msgstr "严格协议检查"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
+msgstr "条形颜色代码"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
+"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
+"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
+"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
+"上部逐渐变细的开始)。\n"
+"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***:\n"
+"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
+"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
+"所需的值,具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
+"以避免服务器密集的极端水流,\n"
+"并避免地表的巨大的洪水。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5565,32 +6888,31 @@ msgstr "同步 SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "生物群系的温度变化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "临时设置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "地形高度"
+msgstr "地形替代噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "地形高度"
+msgstr "地形基准高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "地形高度"
+msgstr "地形增高噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "地形高度"
+msgstr "地形噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5598,6 +6920,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"丘陵的地形噪声阈值。\n"
+"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5605,14 +6930,27 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"湖泊的地形噪声阈值。\n"
+"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "地形持久性噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "纹理路径"
+msgstr "材质路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
+"数值必须是 2 的幂。\n"
+"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5626,7 +6964,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "内容存储库的 URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "摇杆的无效区"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5637,7 +6980,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "泥土深度或其他过滤器"
+msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5650,6 +6993,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5661,6 +7013,8 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"新玩家自动获得的权限。\n"
+"在游戏中查看/privs以获得完整列表和mod配置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5670,24 +7024,26 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
+"摇杆轴灵敏度(用于移动子游戏中棱台体形状的\n"
+"可见区域的摇杆轴)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5704,6 +7060,12 @@ msgid ""
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -5712,14 +7074,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "摇杆类型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5727,25 +7088,26 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"如果'altitude_chill'开启,则热量下降20的垂直距离\n"
+"已启用。如果湿度下降的垂直距离也是10\n"
+"已启用“ altitude_dry”。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "用于特定语言的字体。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"项目实体(删除的项目)生存的时间(以秒为单位)。\n"
+"将其设置为 -1 将禁用该功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
+msgstr "一天中开始一个新世界的时间,以毫小时为单位(0-23999)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -5756,7 +7118,8 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "速度时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5769,21 +7132,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢拍照模式键"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨拍照模式键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延迟"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "海滩噪音阈值"
+msgstr "触屏阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "触屏阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "性能权衡"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "树木噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "三线性过滤"
@@ -5792,25 +7167,23 @@ msgstr "三线性过滤"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"可用于在较慢的机器上使最小地图更平滑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "可信 MOD"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
+msgstr "可信 mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr ""
+msgstr "欠采样"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5831,7 +7204,11 @@ msgstr "卸载未用服务器数据"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "地窖的Y值上限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "悬空岛的Y值上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -5839,7 +7216,7 @@ msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "主菜单背景使用云动画。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
@@ -5847,17 +7224,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5865,12 +7257,10 @@ msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "垂直同步"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
@@ -5880,30 +7270,24 @@ msgid "Valley fill"
 msgstr "山谷弥漫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷轮廓"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
+msgstr "生物群落填充物深度的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "洞口数量的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5939,16 +7323,12 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "视频驱动程序"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "è\8c\83å\9b´æ\91\87å\8a¨"
+msgstr "è§\86é\87\8eæ\99\83å\8a¨ç³»æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"节点间可视距离。\n"
-"最小 = 20"
+msgstr "可视距离(以节点方块为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -5960,20 +7340,29 @@ msgstr "可视范围增加键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "检视缩放键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "可视范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"启用视差闭塞映射。\n"
+"需要着色器已启用。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -5985,7 +7374,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "步行和飞行速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
@@ -5993,13 +7382,14 @@ msgstr "步行速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr "水级别"
+msgstr "水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Water surface level of the world."
 msgstr "世界水平面级别。"
 
@@ -6012,27 +7402,29 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "摇动树叶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ¤\8dç\89©"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æµ\81ä½\93"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨é«\98度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "摇动水高度"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "波动液体波动速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "摇动水速度"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "波动液体波动长度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "摇动植物"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "摇动水长度"
+msgid "Weblink color"
+msgstr "选择框颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6055,16 +7447,16 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6093,13 +7485,31 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "初始窗口大小的宽度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6160,15 +7570,19 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6177,37 +7591,436 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "海底的Y坐标。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgid "cURL"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 文件下载超时"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL 超时"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL 并发限制"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL 超时"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- 创造模式: "
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "流动的水面"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- 伤害: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
+#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "地址/端口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
+#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "基础"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "主菜单UI的变化:\n"
+#~ "-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
+#~ "-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
+#~ "需要用于小屏幕。"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "配置 mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "配置"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
+#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "贡献者"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "伤害已启用"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
+#~ "仅使用 cURL 编译时有效果。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
+#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义材质采样步骤。\n"
+#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "删除收藏项"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "启用 VBO"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "启用注册确认"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
+#~ "否则将自动生成法线。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "启用电影基调映射"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
+#~ "需要启用凹凸贴图。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "输入 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
+#~ "块之间出现可见空间。"
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "后备字体阴影"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "后备字体阴影透明度"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "后备字体大小"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "过滤"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType 字体"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "全屏 BPP"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "子游戏"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "生成法线贴图"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "生成发现贴图"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "HUD 缩放比例系数"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "高精度 FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支持。"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "游戏中"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "计数器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "巨大洞穴深度"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "主菜单"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "主菜单样式"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "使DirectX和LuaJIT一起工作。如果这导致了问题禁用它。"
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "法线贴图采样"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "法线贴图强度"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代数。"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "后备字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "视差遮蔽偏移"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "视差遮蔽模式"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "视差遮蔽比例"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "视差遮蔽强度"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "玩家名称"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "性能分析"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "启用玩家对战"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "重置单人世界"
 
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "选择包文件:"
 
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "服务器 / 单人游戏"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "设置阴影更新时间。\n"
+#~ "较低的值意味着阴影和贴图更新更快,但会消耗更多资源。\n"
+#~ "最小值 0.001 秒 最大值 0.2 秒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "地图块限制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "后备字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "特殊"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "特殊键"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "单人游戏"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "生成的一般地图强度。"
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "切换电影模式"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "视野"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "流动的水面"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "摇动水"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是你第一次用“%s”加入服务器。\n"
+#~ "如果要继续,一个新的用户将在服务器上创建。\n"
+#~ "请重新输入你的密码然后点击“注册”来创建用户或点击“取消”退出。"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "您已经死亡."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "yes"