]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/zh_CN/minetest.po
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
index 410d980827dc010cb0969a068199c6a99681ed6b..cc208bfd9b27c86070b744a433e0029d6e85d9b0 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: 黄冠恒 <gauntHanHuang@foxmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "清除聊天发送队列"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "空命令。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "退出至主菜单"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "无效命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "发送的命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "列出在线玩家"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "在线玩家: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "聊天发送队列现在为空。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "服务器已禁用该命令."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "重生"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "您已死亡"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "可用命令:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "可用命令: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "命令不可用: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "获取命令帮助"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"使用 '.help <cmd>' 获取该命令的更多信息,或使用 '.help all' 列出所有内容。"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <命令>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<无可用命令>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua è\84\9aæ\9c¬å\8f\91ç\94\9fé\94\99误ï¼\8cå¦\82ä¸\80个模ç»\84ï¼\9a"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Lua 脚本发生错误:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "发生了一个错误:"
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "发生了错误:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "主菜单"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新连接"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å·²è¦\81求重新连接:"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å·²è¯·求重新连接:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入中..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "新的 $1 版本可用"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "客户端 Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"已安装的版本:$1\n"
+"新版本:$2\n"
+"访问 $3 以了解如何获取最新版本并及时跟进功能和错误修复。"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "稍后"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -59,8 +152,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "请å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°å\90¯ç\94¨å\85¬å\85±æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\97表并æ£\80æ\9f¥æ\82¨ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥ã\80\82"
+msgid "Visit website"
+msgstr "访é\97®ç½\91ç«\99"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -70,50 +163,85 @@ msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(已启用,出错)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(不满足)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "依赖:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "依赖项:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "禁用MOD包"
+msgid "Disable all"
+msgstr "全部禁用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "启用MOD包"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "禁用 mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "全部启用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "启用 mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "隐藏游戏"
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr "无法启用 mod \"$1\":因为包含有不支持的字符。只允许 [a-z0-9_] 字符。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "隐藏MOD包内容"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "寻找更多mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "无(可选)依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "未提供游戏描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "无依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "未提供 mod 包描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "无可选依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "可选依赖项:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -125,73 +253,382 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "启用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 和 $2 依赖项将被安装."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 作者: $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 正在下载,\n"
+"$2 排队中"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "正在下载 $1 ……"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "有$1个依赖项没有找到。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 将被安装, $2 依赖项将被跳过."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "所有包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "已安装"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "返回主菜单"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "基础游戏:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "下载中..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "下载 $1 失败"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Games"
+msgstr "子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "安装$1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "安装缺失的依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "安装:文件类型不支持或压缩包已损坏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "无法检索任何包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "无结果"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "没有更新"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆写"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "请查看游戏是否正确。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "已加入队列"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "材质包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸载"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "更新所有 [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "在网络浏览器中查看更多信息"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "额外地形"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "高地寒冷"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "高地干燥"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "生物群系融合"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "生物群系"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "大型洞穴"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "洞穴"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
+msgid "Decorations"
+msgstr "装饰"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "开发测试版适用于开发者。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "游戏"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "地窖"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "平坦地形"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "空中漂浮的陆地"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "悬空岛(实验性)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "生成非分形地形:海洋和地底"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "丘陵"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "潮湿河流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "增加河流周边湿度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "安装子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "安装另一个子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "湖"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "低湿度和高温导致浅而干燥的河流"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "地图生成器"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "地图生成器标志"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "地图生成器专用标签"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "山"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "泥流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "通道和洞穴网络"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "未选择游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "随海拔高度降低热量"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "随海拔高度降低湿度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "河流"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aä¸\96ç\95\8cå\90\8dæ\88\96æ\9cªé\80\89æ\8b©æ¸¸æ\88\8f"
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "æµ·å¹³é\9d¢æ²³æµ\81"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "种子"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "生物群落之间的平滑过渡"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr "出现在地形上的结构(对v6创建的树木和丛林草没有影响)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "出现在地形上的结构,通常是树木和植物"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "温带,沙漠"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "温带,沙漠,丛林"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "温带,沙漠,丛林,苔原,泰加林带"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "地形表面侵蚀"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "树木和丛林草"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "变化河流深度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "地下深处的大型洞穴"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "世界名称"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+msgid "You have no games installed."
 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "你确认要删除“$1”?"
+msgstr "你确认要删除“$1”?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr:无法删除“$1”"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr:MOD 路径 “$1” 无效"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "删除世界“$1”?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "加入 $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "缺失名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
@@ -199,14 +636,21 @@ msgstr "接受"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重命名MOD包:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"此 mod 包在它的 modpack.conf 中有一个明确的名称,它将覆盖这里的任何重命名。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D 噪声"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< 返回设置页面"
@@ -216,281 +660,378 @@ msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "内容:子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "内容:模组"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "设置"
+msgstr "编辑"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
+msgstr "启用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "格式: (X, Y, Z)."
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "空白"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+msgid "Octaves"
+msgstr "八音"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "补偿"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "游戏"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
+msgstr "持续性"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "请输入一个整数类型。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "请输入一个合法的数字。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
+msgid "Restore Default"
+msgstr "恢复初始设置"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "请输入一个整数类型."
+msgid "Select directory"
+msgstr "选择目录"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "请输入一个合法的数字."
+msgid "Select file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show technical names"
+msgstr "显示高级名称"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "可设置的 flag: "
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "这个值必须至少为 $1。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "回复初始设置"
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "这个值必须不大于$1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "选择路径"
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºé«\98级设置"
+msgid "X spread"
+msgstr "x ç\82¹å·®"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "这个值必须大于 $1."
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "这个值必须小于 $1."
+msgid "Y spread"
+msgstr "y 点差"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "无法安装$1到$2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "z 点差"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "绝对值"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "默认值"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "缓解"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "关闭商店"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 已启用"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mod"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "安装"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "无法把$1安装到$2"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "第$1页,共$2页"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "评级"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "无法找到mod或mod包"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "无法将$1安装为材质包"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "无法将$1安装为子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "无法将$1安装为mod"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "无法将$1安装为mod包"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "短名称:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "成功的安装:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "已禁用公共服务器列表"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "未分类"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "重新安装"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "积极贡献者"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "主动渲染器:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
 msgstr "核心开发者"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "贡献者"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "打开用户数据目录"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"在文件(资源)管理器中打开含有用户提供的世界,游戏,mods\n"
+"和纹理包的目录。"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "前贡献者"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "前核心开发者"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "å·²å®\89è£\85ç\9a\84MODï¼\9a"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "å\88\86享è°\83è¯\95æ\97¥å¿\97"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "MOD资料:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "浏览在线内容"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "无MOD资料可得"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "改名"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "选择MOD文件:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "禁用材质包"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "删除选中的MOD"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "信息:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "å\88 é\99¤é\80\89中ç\9a\84MODå\8c\85"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "å·²å®\89è£\85å\8c\85ï¼\9a"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "地址/端口"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "无依赖项。"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "客æ\88·ç«¯"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "该å\8c\85æ\97 æ\8f\8fè¿°ä¿¡æ\81¯"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "å\88\9bé\80 æ¨¡å¼\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "å\88 é\99¤å\8c\85"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "启用伤害"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "使用材质包"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "删除收藏的服务器"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "公开服务器"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Favorite"
-msgstr "收藏的服务器"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "用户名/密码"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "启用玩家互相攻击"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
 msgstr "绑定地址"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "创造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "开启伤害风险"
+msgstr "开启伤害"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "主持游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "å\90\8då­\97/å¯\86ç \81"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "建ç«\8bæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "从 ContentDB 安装游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "未创建或选择世界!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "开始游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "公共服务器"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "选择Mod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "选择世界:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "服务器端口"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "启动游戏"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear键"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "创造模式"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "伤害 / PvP"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "我的收藏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "不兼容的服务器"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "加入游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "应答速度"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "公开服务器"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "移除收藏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "服务器描述"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(需要子游戏支持)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "两倍"
@@ -508,37 +1049,52 @@ msgid "8x"
 msgstr "八倍"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
+msgid "All Settings"
+msgstr "所有设置"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "抗锯齿:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "自动保存屏幕尺寸"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "双线性过滤"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "凹凸贴图"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "更改键位设置"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr "连接的玻璃"
+msgstr "连通玻璃"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "动态阴影"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "动态阴影:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "华丽的树叶"
+msgstr "华丽树叶"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -546,11 +1102,7 @@ msgstr "Mip 贴图"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "Mip 贴图 + 各向异性过滤"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
@@ -562,40 +1114,31 @@ msgstr "无 Mip 贴图"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "节点高亮"
+msgstr "方块高亮"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "方块轮廓"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "法线贴图"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "不透明树叶"
+msgstr "不透明树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr "不透明的水"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "不透明水"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子效果"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "重置单人游戏"
+msgid "Screen:"
+msgstr "屏幕:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -605,9 +1148,17 @@ msgstr "设置"
 msgid "Shaders"
 msgstr "着色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "着色器(实验性)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "着色器 (不可用)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "简单树叶"
+msgstr "简单树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -615,107 +1166,79 @@ msgstr "平滑光照"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "纹理:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
+msgstr "材质:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色调映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "触控阈值(像素)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "触控阈值(像素)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "三线性过滤"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "飘动的树叶"
+msgid "Very High"
+msgstr "极高"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "æ\91\87æ\91\86ç\9a\84æ¤\8dç\89©"
+msgid "Very Low"
+msgstr "æ\9e\81ä½\8e"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "流动的水面"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "飘动树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "æ\98¯"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "æ\91\87å\8a¨æµ\81ä½\93"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "配置 MOD"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "单人游戏"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "开始游戏"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "单人游戏"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "无信息可用"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "选择材质包:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "摇摆植物"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "材质包"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "连接中断(协议错误?)。"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "连接超时。"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "初始化节点中"
+msgstr "初始化方块中"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "初始化节点..."
+msgstr "初始化方块..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "载入材质..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "重建渲染器..."
+msgstr "重建着色器..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "连接出错(超时?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f模å¼\8f"
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å­\90游æ\88\8fæ\88\96è\80\85æ\97 æ³\95è½½å\85¥å­\90游æ\88\8fï¼\9a "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "非法游戏模式规格。"
+msgstr "非法游戏信息。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -723,21 +1246,25 @@ msgstr "主菜单"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©ä¸\96ç\95\8cæ\88\96æ\8f\90ä¾\9bå\9c°å\9d\80ã\80\82æ\9cªæ\89§è¡\8c操作。"
+msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©ä¸\96ç\95\8cæ\88\96æ\8f\90ä¾\9bå\9c°å\9d\80ã\80\82æ\97 å\8f¯ç\94¨操作。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "玩家名称太长了。"
+msgstr "玩家名称过长。"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "请选择名称!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "提供的密码文件无法打开: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路径不存在: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -745,57 +1272,168 @@ msgstr ""
 "\n"
 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "更改键位设置"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- 地址: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- 模式: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- 端口: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- 公共服务器: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- 玩家对战: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- 服务器名称: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "序列化发生了错误:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "自动前进已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "自动前进已启用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "已隐藏方块边界"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "已为所有方块描边"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "已为当前方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "已为周围方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "已禁用镜头更新"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "已启用镜头更新"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "无法显示方块的边界 (需要“basic_debug”权限)"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "更改密码"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "电影模式已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "电影模式已启用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "与客户端的连接已断开"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "客户端脚本已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "正在连接服务器..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "连接失败,原因不明"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"控制:\n"
+"- %s:向前移动\n"
+"- %s:向后移动\n"
+"- %s:向左移动\n"
+"- %s:向右移动\n"
+"- %s:跳/向上(攀爬)\n"
+"- %s:挖/打\n"
+"- %s:放/使用\n"
+"- %s:潜行/向下(攀爬)\n"
+"- %s:丢弃物品\n"
+"- %s:物品清单\n"
+"- 鼠标:转身/环顾\n"
+"- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
+"- %s:聊天\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "地址无法解析:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "正在建立客户端..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "建立服务器...."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"默认控制:\n"
-"W/A/S/D: 移动\n"
-"空格: 跳/爬\n"
-"Shift: 潜行/向下\n"
-"Q: 丢物品\n"
-"I: 物品栏\n"
-"鼠标:转身/环顾\n"
-"鼠标左键: 挖\n"
-"鼠标右键: 放/使用\n"
-"鼠标滚轮: 选择物品\n"
-"T: 聊天\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "调试信息和性能分析图已隐藏"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "调试信息已显示"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "调试信息、性能分析图和线框已隐藏"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -823,503 +1461,856 @@ msgstr ""
 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
 " --> 移动一个物品\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "禁用无限视野"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "启用无限视野"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "创建客户端出错:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "退出至菜单"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "退出至操作系统"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "物品定义..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "媒体..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "方块定义..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "正在解析地址..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "快速模式已禁用"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "重生"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "关闭..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "快速模式已启用"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "音量"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "快速模式已启用(注:无 'fast' 权限)"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "你死了。"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "飞行模式已禁用"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "确定"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "飞行模式已启用"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "输入 "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "飞行模式已启用(注:无 'fly' 权限)"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "继续"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "雾气已禁用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "“使用” = 向下爬"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "雾气已启用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "向后"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "游戏信息:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "游戏暂停"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "å\91½ä»¤"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "建ç«\8bæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "控制台"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "物品定义..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "丢出"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "媒体..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "物品栏"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "小地图被当前子游戏或者 mod 禁用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "多人游戏"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "按键已被占用"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "穿墙模式已禁用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "穿墙模式已启用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "向左"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "穿墙模式已启用 (注:无 'noclip' 权限)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "æ\89\93å\8d°æ \88"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "æ\96¹å\9d\97å®\9aä¹\89..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "选择范围"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "å\90\91å\8f³"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "å¼\80"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "潜行"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "俯仰移动模式已禁用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "切换电影模式"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "俯仰移动模式已启用"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "切换快速移动模式"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "性能分析图已显示"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "切换飞行模式"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "远程服务器"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "切换穿墙模式"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "正在解析地址..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "关闭中..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "单人游戏"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "按键"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "音量"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "更改"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "已静音"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "声音系统已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "此编译版本不支持声音系统"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "已取消静音"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法连接到 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "视野范围已改变至%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "视野范围已达到最大:%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "视野范围已达到最小:%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "音量改到%d1%%2"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "线框已显示"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "缩放被当前子游戏或 mod 禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "确定"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "确认密码"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "聊天已隐藏"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "新密码"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "聊天已显示"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "旧密码"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD 已隐藏"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "密码不匹配!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD 已显示"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "性能分析图已隐藏"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "音量: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "性能分析图已显示 (第 %d 页 共 %d 页)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "应用"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn键"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "退格"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
 msgstr "大写锁定键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear键"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "逗号"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "转换"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel键"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "向下"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Erase OEF键"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "擦除EOF键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel键"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final键"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME接受"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME转换"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME脱离"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME模式更改"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME无转换"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert键"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "向左"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "左键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "左Control键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "左菜单键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "左Shift键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左Windows键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "中键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "减号"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "更改模式"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "无转换"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "数字锁定键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "小键盘*"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "小键盘+"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "小键盘-"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "小键盘."
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "小键盘/"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "小键盘0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "小键盘1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "小键盘2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "小键盘3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "小键盘4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "小键盘5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "小键盘6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "小键盘7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "小键盘8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "小键盘9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1键"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "上一页"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause键"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "句号"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "加号"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "开始游戏"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Print键"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior键"
+msgstr "打印"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "回车键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "向右"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "右键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "右Control键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "右菜单键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "右Shift键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "右Windows键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "选择键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "睡眠"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab键"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "向上"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X键1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X键2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-"在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
-"用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
-"预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
-"范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
-"1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "小地图已隐藏"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D 云彩"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "雷达小地图,放大至%d倍"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至%d倍"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "材质模式小地图"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "网页打不开"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "正在打开网页"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "继续"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "“Aux1” = 向下爬"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "自动向前"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "自动跳跃"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "向后"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "地图块边界"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "改变相机"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "控制台"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "减少可视范围"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "减小音量"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "连按两次“跳”启用/禁用飞行模式"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "丢弃"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "增加可视范围"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "增大音量"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "物品栏"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "跳"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "按键已被占用"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings."
+msgstr "按键绑定。"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "本地命令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "上一个物品"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "选择范围"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "截图"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "潜行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "启用/禁用HUD"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "启用/禁用聊天记录"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "启用/禁用快速模式"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "启用/禁用飞行模式"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "启用/禁用雾"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "启用/禁用小地图"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "启用/禁用穿墙模式"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "启用/禁用仰角移动模式"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "按键"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "更改"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "新密码"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "旧密码"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "密码不匹配!"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "静音"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "音量:%d%%"
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "zh_CN"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr "名称未注册。如想要在当前服务器创建一个账户,请点击“注册”"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "名称已被占用。请选择其他名称"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android)修复虚拟操纵杆的位置。\n"
+"如果禁用,虚拟操纵杆将居中至第一次触摸的位置。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(安卓)使用虚拟操纵杆触发\"Aux1\"按钮。\n"
+"如果启用,虚拟操纵杆在主圆圈外会点击\"Aux1\"按钮。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"分形图形距世界中心的(X, Y, Z)偏移\n"
+"以『比例』为单位。\n"
+"可用于移动给定点至(0, 0)以创建生成\n"
+"点,或通过增加『比例』来放大给定点。\n"
+"默认值适合曼德尔布罗特集合,若要用于其\n"
+"他情形则可能需要修改。\n"
+"范围大约在 -2 至 2 间。\n"
+"乘以『比例』。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"节点的分形的(X,Y,Z)比例。\n"
+"实际分形大小将是2到3倍。\n"
+"这些数字可以做得非常大,\n"
+"分形不一定要适合世界。\n"
+"增加这些以“放大”到分形的细节。\n"
+"默认值为适合\n"
+"孤岛的垂直压扁形状,将所有3个数字设置为相等以呈现原始形状。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "控制山脊形状/大小的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "控制波状丘陵形状/大小的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "控制平缓山形状/大小的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "控制山脊区域的大小/频率的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "控制波状丘陵的大小/频率的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "控制平缓山的大小/频率的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "确定河谷及河道位置的2D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D 云彩"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
 msgstr "3D 模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3D模式视差强度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "定义巨型洞穴的3D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"定义山丘结构和高度的3D噪声。\n"
+"也定义悬空岛山丘地形。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"悬空岛的3D噪波定义结构。\n"
+"如果改变了默认值,噪波“scale”(默认为0.7)可能需要\n"
+"调整,因为当这个噪波的值范围大约为-2.0到2.0时,\n"
+"悬空岛逐渐变窄的函数最好。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "定义河谷壁的结构的3D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "定义地形的3D噪声。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "用于突出崖、悬崖等的3D噪声。通常变化小。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "确定每个地图块的地窖数量的3D噪声。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1329,16 +2320,24 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "3D 支持。\n"
 "目前已支持:\n"
-"-    无: 无 3D输出。\n"
-"-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
-"-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
-"-    顶底:上下分屏。\n"
-"-    并列:左右分屏。\n"
-"-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
+"-    无(none): 无 3D 输出。\n"
+"-    立体影片(anaglyph):青红/品红色彩色 3D。\n"
+"-    交错(interlaced):基于奇偶行的偏振屏支持。\n"
+"-    顶底(topbottom):上下分屏。\n"
+"-    并列(sidebyside):左右分屏。\n"
+"-    内斜视(crossview):内斜视左右分屏3D。\n"
+"-    翻页(pageflip):基于四重缓冲的 3D。\n"
+"注意交错模式需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1350,38 +2349,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
+msgstr "当服务器崩溃的时候,发送给所有客户端的信息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "生产队列绝对限制"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "ABM间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM 时间预算"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "待显示方块队列的绝对限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "空中加速"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "活动区块管理间隔"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "重力加速度,单位为方块每秒二次方。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "活动区块修改间隔"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "活动方块修改器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "活动区块修改间隔"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "活动方块管理间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "活动块范围"
+msgstr "活动块范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1397,6 +2401,10 @@ msgstr ""
 "留空则启动一个本地服务器。\n"
 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "挖方块时添加粒子。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
@@ -1404,32 +2412,62 @@ msgid ""
 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
-"这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
+"调整悬空岛层的密度。\n"
+"增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
+"值等于 0.0, 容积的 50% 是悬空岛。\n"
+"值等于 2.0,(值可以更高,取决于“mgv7_np_floatland”,但一定要测试确定)\n"
+"创建一个密实的悬空岛层。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "管理员名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
-msgstr "高级联机设置"
+msgstr "高级"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "海拔寒冷"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"通过“gamma修正”调整亮度曲线。\n"
+"更大的gamma值使得低亮度区域更亮。\n"
+"值为'1.0'时亮度曲线。\n"
+"这只在白天和人工光源下有较大作用,\n"
+"在夜晚的自然光照下作用很小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "保持速飞行"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "保持速飞行"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "环境闭塞伽马"
+msgstr "环境遮蔽gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "每10秒发送给玩家的消息量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "放大山谷"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "放大山谷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1437,49 +2475,119 @@ msgstr "各向异性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "å\8f\91å¸\83服务器"
+msgstr "å\85¬å¼\80服务器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"发布到此服务器列表。\n"
-"如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "向服务器表公开服务器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "添加物品名称"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "添加物品名称至工具栏。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "苹果树噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "手臂惯性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"手臂惯性,使摄像机移动时手臂时\n"
+"更真实地运动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "崩溃后询问重新连接"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"在此距离下,服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n"
+"小数值可能会极大地提高性能,\n"
+"却会造成可见的渲染故障。\n"
+"(有些方块将不会在水和洞穴中呈现,\n"
+"有时在陆地上也不会呈现)\n"
+"将其设置为大于 max_block_send_distance 的值\n"
+"将禁用此优化。\n"
+"在 mapblocks中声明(16 个节点)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "声音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "自动前进键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "自动跳跃一方块高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
 msgstr "自动报告到服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "自动奔跑键"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "自动保存屏幕大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "自动缩放模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "用于攀登/降落的Aux1键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "后退键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "å\9fºç¡\80å\9c°å½¢é«\98度"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "å¹³å\9c°çº§å\88«"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "基础"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "基础地形高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "基本权限"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "海滩噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "海滩噪声阈值"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
 msgstr "双线性过滤"
@@ -1489,20 +2597,61 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "绑定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "生物群系 API 温度和湿度噪声参数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "生物群系噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "最优方块发送距离"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "摆动"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "粗斜体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "粗斜体等宽字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "粗体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "粗体等宽字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "建ç«\8bå\86\85é\83¨ç\8e©å®¶"
+msgstr "å\9c¨ç\8e©å®¶ç«\99ç\9d\80ç\9a\84å\9c°æ\96¹æ\90­å»º"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "内置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "凹凸贴图"
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"相机在节点附近的“剪切平面附近”距离,介于0到0.25之间。\n"
+"大多数用户不需要更改此设置。\n"
+"增加可以减少较弱GPU上的伪影。\n"
+"0.1 =默认值,0.25 =对于较弱的平板电脑来说是不错的值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1514,83 +2663,107 @@ msgstr "电影模式下镜头平滑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "镜头更新切换键"
+msgstr "镜头更新启用/禁用键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "洞穴噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "洞穴噪 #1"
+msgstr "洞穴噪 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "洞穴噪 #2"
+msgstr "洞穴噪 #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cave width"
-msgstr "屏幕宽度"
+msgstr "洞穴宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "洞穴1噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "聊天键"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "洞穴2噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "聊天切换键"
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "大型洞穴界限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "命令"
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "大型洞穴噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "大型洞穴锥度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "块大小"
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "大型洞穴阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "大型洞穴上界"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"亮度曲线范围中心。\n"
+"0.0为最小值时1.0为最大值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "聊天指令"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "聊天字体大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "聊天键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "聊天日志级别"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "聊天消息计数限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "聊天消息格式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "聊天消息踢出阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "聊天消息最大长度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "聊天启用/禁用键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "聊天网页链接"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "块大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -1602,19 +2775,42 @@ msgstr "电影模式键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "干净透明纹理"
+msgstr "干净透明材质"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "客户端"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "客户端和服务"
+msgstr "客户端和服务"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "攀登速度"
+msgid "Client modding"
+msgstr "客户端mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "云高度"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "客户端模组限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "客户端方块查询范围限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "客户端修改"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "攀登速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1626,7 +2822,7 @@ msgstr "云彩"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "云是客户端效果。"
+msgstr "云是客户端效果。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1637,685 +2833,1308 @@ msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色雾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "彩色阴影"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"逗号分隔用于在仓库中隐藏内容的标签列表。\n"
+"\"nonfree\"可用于隐藏根据自由软件基金会\n"
+"不符合“自由软件”标准的包。\n"
+"你也可以为仓库内容指定评分。\n"
+"这些评分独立于Minetest版本,\n"
+"完整列表见https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
-"其可从互联网上传及下载资料。"
+"以逗号分隔可以存取 HTTP API的mod列表,\n"
+"这些mod可与互联网交互,上传及下载数据。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
-"å\8a\9fè\83½,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
+"受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可访问不安全的\n"
+"å\87½æ\95°,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "命令键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"欲用来节约地图块占用的磁盘空间,所要使用的压缩等级。\n"
+"-1 - 使用默认值\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"向客户端发送地图块时使用的压缩级别。\n"
+"-1 - 使用默认压缩级别\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "连接玻璃"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "连接到外部媒体服务器"
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "连接到外部媒体服务器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "如果方块支持则连通玻璃。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "控制台透明度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "控制台颜色"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "控制台高度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "内容仓库"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB标签黑名单"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB 最大并发下载量"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB网址"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "自动前进"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"自动前进,通过自动前进键启用/禁用。\n"
+"再次按下自动前进键或后退以关闭。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"控制日夜循环的长度。\n"
+"示例:\n"
+"72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 锁定日夜循环。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"控制静止时在液体中的下沉速度。\n"
+"负值会导致你上升。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"控制洞穴通道宽度,设置较小值以创建较宽通道。\n"
+"值>=10.0则完全关闭通道生成,避免大量噪声\n"
+"计算。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "崩溃信息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "创造"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "准星透明"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"准星不透明度(0-255)。\n"
+"实体准星的不透明度也会使用此值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "准星颜色"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"准星颜色(R,G,B).\n"
+"还控制对象准星颜色"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "伤害"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "调试信息启用/禁用键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "沙漠噪声阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "调试日志级别"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr "调试"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "音量减小键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "专用服务器步骤"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "默认加速度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "默认游戏"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"创建新世界时的默认游戏。\n"
+"从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "默认密码"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "默认权限"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "默认报告格式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "默认栈大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+"设定阴影滤镜的质量。\n"
+"使用 PCF 或 泊松盘(Poisson disk)算法模拟软阴影效果\n"
+"但也会使用更多的硬件资源。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "定义树上长苹果的区域."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "定义沙质海滩区域."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "定义高地形的分布情况和悬崖陡峭程度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "定义悬崖顶部地形的分布。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr "定义大型洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "定义基准地面高度."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "定义水道深度."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "定义河道宽度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "定义河谷宽度."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "定义森林面积和森林密度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"客户端网格更新的延迟(以毫秒计)。增大该数值将降低\n"
+"网格更新速率,从而减少较慢客户端的抖动现象。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "工具栏显示延迟,按毫秒计算。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "已弃用 Lua API 处理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr "服务器描述,将在玩家加入时发送给玩家,并显示在服务器列表。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "沙漠噪声阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"当np_biome超过该值时将产生沙漠。\n"
+"当‘snowbiomes’启用时,该项将被忽略。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "去同步块动画"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发者选项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "挖掘键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "挖掘粒子效果"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "禁用反作弊"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "禁止使用空密码"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "显示密度比例系数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "服务器域名,将显示在服务器列表。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "双击“跳跃”键飞行"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "连按两次“跳跃”键启用/禁用飞行模式。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "丢弃物品键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "转储地图生成器调试信息。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "地窖最大Y坐标"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "地窖最小Y坐标"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "地窖噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"为客户端和服务端启用IPv6支持。\n"
+"需要IPv6网络连接可用。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"启用客户端Lua mod支持。\n"
+"该功能是实验性的,且API会变动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"启用泊松盘(Poisson disk)滤镜。\n"
+"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"启用彩色阴影。\n"
+"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗很多的资源。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "启用控制台窗口"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "为所有玩家启用创造模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "启用摇杆"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "启用操纵杆。 需要重启才能生效"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "启用 mod 频道支持。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "启用 mod 安全"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
+"禁用可影响速度或得到不同外观。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"启用禁止旧版客户端连接模式。\n"
+"兼容旧版客户端是指它们不会在连接新版服务器时\n"
+"崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n"
+"连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式\n"
+"下载媒体信息 (如材质)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"启用顶点缓冲对象。\n"
+"这会极大改善图像性能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"启用视角摇动和视角摇动幅度。\n"
+"例如:0是不摇动;1.0正常摇动;2.0双倍。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"允许/禁止运行 IPv6 服务器。\n"
+"如果设置了 bind_address 则本项被忽略。\n"
+"需要开启 enable_ipv6。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"开启Hable的“神秘海域2”电影式的色调映射。\n"
+"模拟电影色调曲线及其实现高动态范围图像的方式。\n"
+"略微改善中等范围对比度。\n"
+"逐步压缩高亮和阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "启用物品清单动画。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "启用小地图。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"启用声音系统。\n"
+"如果禁用,则完全禁用游戏中所有声音。\n"
+"游戏内声音控制将失效。\n"
+"改变此设置需要重启。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr "允许不影响可玩性的轻微视觉错误,以此减少 CPU 负载,或提高渲染性能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "引擎性能分析"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "实体方法"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"悬空岛锥度的指数,更改锥度的行为。\n"
+"值等于1.0,创建一个统一的,线性锥度。\n"
+"值大于1.0,创建一个平滑的、合适的锥度,默认分隔的悬空岛。\n"
+"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
+"适用于固体悬空岛层。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "游戏暂停时最高 FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "系数噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "控制台透明"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "坠落上下摆动系数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "控制台颜色"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "后备字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "控制台键"
+msgid "Fast key"
+msgstr "快速键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "连续前进"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "快速模式加速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "快速模式速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "控制"
+msgid "Fast movement"
+msgstr "快速移动"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"控制日/夜循环的长度。\n"
-"示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
+"快速移动(通过“Aux1”键)。\n"
+"这需要服务器的“fast”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
-"当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
+msgid "Field of view"
+msgstr "视野"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "视野角度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"客户端/服务器列表/ 中的文件,包含显示在“多人游戏”选项卡中的您\n"
+"收藏的服务器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "å´©æº\83ä¿¡æ\81¯"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "å¡«å\85\85深度å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
-"这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "电影色调映射"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"在洞穴中创建随机的水域。\n"
-"水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
+"经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n"
+"该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n"
+"亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时移除该效果。\n"
+"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "十字透明"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "过滤和抗锯齿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "å\8d\81å­\97线ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ï¼\880-255ï¼\89。"
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "å®\9aä¹\89å\86³å®\9aä¸\98é\99µ/å±±å\9c°è\8c\83å\9b´é«\98度ç\9a\844个2Då\99ªå£°ç\9a\84第ä¸\80项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "å\8d\81å­\97é¢\9cè\89²"
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "å®\9aä¹\89å\86³å®\9aé\80\9aé\81\93ç\9a\842个3Då\99ªå£°ç\9a\84第ä¸\80项ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "å\8d\81å­\97é¢\9cè\89² (红,绿,è\93\9d\80\82"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "å\9bºå®\9aå\9c°å\9b¾ç§\8då­\90"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "蹲伏速度"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "固定虚拟摇杆"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "悬空岛密度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "伤害"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "悬空岛最大Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "调试信息切换键"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "悬空岛最小Y坐标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "调试日志级别"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "悬空岛噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "专用服务器步骤"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "悬空岛尖锐指数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "默认加速度"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "悬空岛尖锐距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "默认游戏"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "悬空岛水位"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"创建新世界时默认游戏。\n"
-"从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
+msgid "Fly key"
+msgstr "飞行键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "é»\98认å¯\86ç \81"
+msgid "Flying"
+msgstr "é£\9eè¡\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "é»\98认æ\9d\83é\99\90"
+msgid "Fog"
+msgstr "é\9b¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "é»\98认æ\8a¥å\91\8aæ ¼å¼\8f"
+msgid "Fog start"
+msgstr "é\9b¾å¼\80å§\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
-"仅使用 cURL 编译时有效果。"
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "雾启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"定义纹理采样步骤。\n"
-"数值越高常态贴图越平滑。"
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "默认粗体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "默认斜体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "å·¥å\85·æ\8f\90示æ\98¾ç¤ºå»¶è¿\9fï¼\8cæ\8c\89毫ç§\92计ç®\97ã\80\82"
+msgid "Font shadow"
+msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "å·²å¼\83ç\94¨ Lua API å¤\84ç\90\86"
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±é\80\8fæ\98\8e度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "大å\9e\8bæ´\9eç©´ç\9a\84æ\9c\80æµ\85深度ã\80\82"
+msgid "Font size"
+msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "下降速度"
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "在 96 DPI 下默认字体大小 1 unit = 1 pixel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "在 96 DPI 下等宽字体大小 1 unit = 1 pixel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "去同步块动画"
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"最近聊天文本和聊天提示的字体大小(pt)。\n"
+"值为0将使用默认字体大小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "禁用反作弊"
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"玩家聊天消息格式。以下字符串是合法占位符:\n"
+"@name, @message, @timestamp (可选)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "禁用转义序列"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "屏幕截图格式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "窗口默认背景色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "ç¦\81止使ç\94¨ç©ºå¯\86ç \81"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "çª\97å\8f£é»\98认è\83\8cæ\99¯ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "窗口全屏背景色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "双击“跳跃”键飞行"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "窗口全屏背景不透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "窗口默认背景色(红,绿,蓝)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "丢弃物品键"
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "窗口默认背景不透明度(0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "转储地图生成器调试信息。"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "窗口全屏背景色(红,绿,蓝)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "启用摇杆"
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "窗口全屏背景不透明度(0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "å\90¯ç\94¨ VBO"
+msgid "Forward key"
+msgstr "å\89\8dè¿\9bé\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "å\90¯ç\94¨ mod å®\89å\85¨"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "å®\9aä¹\89å\86³å®\9aä¸\98é\99µ/å±±å\9c°è\8c\83å\9b´é«\98度ç\9a\844个2Då\99ªå£°ç\9a\84第å\9b\9b项ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "å\90¯ç\94¨ç\8e©å®¶å\8f\97å\88°ä¼¤å®³å\92\8c死亡ã\80\82"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "å\88\86形类å\9e\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "从雾起始点开始雾的可见距离分数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
-"禁用可影响速度和获得不同外观。"
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr "为客户端生成方块的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"启用以禁止来自旧版本客户端的连接。\n"
-"所谓旧版本客户端,是指能兼容于新版本服务器的客户端,它们不会在连接\n"
-"服务器时崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr "为客户端发送方块的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"客户端得知对象的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。\n"
+"\n"
+"将此值设定为大于active_block_range的值也会导致服务器向\n"
+"玩家注视方向维护活跃对象至此距离(这可以避免mob突然从\n"
+"视野中消失)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
-"允许/禁止运行 IPv6 服务器。 IPv6 服务器可能仅限\n"
-" IPv6 客户端,具体取决于系统配置。\n"
-"如果设置了 bind_address ,则本项被忽略。"
+msgid "Full screen"
+msgstr "全屏"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "å\90¯ç\94¨åº\93å­\98ç\89©å\93\81å\8a¨ç\94»。"
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "å\85¨å±\8f模å¼\8f。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI缩放"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI缩放过滤器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "启用电影基调映射"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI缩放过滤器 txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "启用小地图。"
+msgid "GUIs"
+msgstr "界面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Gamepads"
+msgstr "游戏手柄"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"启用视差闭塞映射。\n"
-"需要着色器已启用。"
+msgid "General"
+msgstr "通用"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90å\8d°å\87ºé\97´é\9a\94"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "å\85¨å±\80å\9b\9eè°\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Entity methods"
-msgstr "实体方法"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"全局地图生成属性。\n"
+"在地图生成器 v6 中 “decorations” 标签控制除树木和丛林草外所有装饰物。\n"
+"在其他地图生成器中此标签控制所有装饰物。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"最大光照下的光曲线梯度。\n"
+"控制最高光照级别的对比度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "暂停菜单 FPS"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"最低亮度下亮度曲线的梯度。\n"
+"控制最低亮度下的对比度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Graphics"
+msgstr "图形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "å\9d è\90½ä¸\8aä¸\8bæ\91\86å\8a¨"
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "å\9b¾å½¢æ\95\88æ\9e\9c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "å\90\8eå¤\87å­\97ä½\93"
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "å\9b¾å½¢å\92\8cé\9f³é¢\91"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "后备字体阴影"
+msgid "Gravity"
+msgstr "重力"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "å\90\8eå¤\87å­\97ä½\93é\98´å½±é\80\8fæ\98\8e"
+msgid "Ground level"
+msgstr "å\9c°é\9d¢é«\98度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "å\90\8eå¤\87å­\97ä½\93大å°\8f"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "å\9c°é\9d¢å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "快速移动键"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "快速移动模式加速度"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "快速移动模式速度"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "HUD 缩放"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "快速移动"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "HUD启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"快速移动(通过“使用”键)。\n"
-"这需要服务器允许“快速移动”权限。"
+"处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
+"-    none:不记录废弃的调用。\n"
+"-    log:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
+"-    error:停止使用已弃用的调用(Mod 开发人员推荐)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "视界"
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"使性能分析计数器自身:\n"
+"* 计数空函数。\n"
+"估测计数器增加的性能开支。\n"
+"* 计数被用于更新统计的取样器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "放大时的视界。"
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "热混合噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "视界程度。"
+msgid "Heat noise"
+msgstr "热噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"快速移动(通过“使用”键)。\n"
-"这需要服务器允许“快速移动”权限。"
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "初始窗口高度,全屏模式下忽略该值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
-"client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
+msgid "Height noise"
+msgstr "高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr "填充深度"
+msgid "Height select noise"
+msgstr "高度选择噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "电影基调映射"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "山丘坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "山丘阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "山丘噪声 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "å\9bºå®\9aå\9c°å\9b¾ç§\8då­\90"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "å±±ä¸\98å\99ªå£° #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "飞行键"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "山丘噪声 #3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "飞行"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "山丘噪声 #4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "雾切换键"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"跳跃和掉落的水平加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "字体路径"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"快速模式的水平和竖直加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "字体阴影"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"行走或攀爬的水平和竖直加速度。\n"
+"单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±é\80\8fæ\98\8e度"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8fä¸\8bä¸\80个é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ï¼\880-255ï¼\89ã\80\82"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8fä¸\8aä¸\80个é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±å\81\8f移ï¼\8c0 è¡¨ç¤ºä¸\8dç»\98å\88¶é\98´å½±ã\80\82"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f10é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "å±\8få¹\95æ\88ªå\9b¾æ ¼å¼\8fã\80\82"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f11é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "å\89\8dè¿\9b键"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f12键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType 字体"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "快捷栏13键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "快捷栏14键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "快捷栏15键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "快捷栏16键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "快捷栏17键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "快捷栏18键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "å\85¨å±\8f"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f19é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "å\85¨å±\8f BPP"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "å\85¨å±\8f模å¼\8fã\80\82"
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f20é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "用户图形界面缩放"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "快捷栏21键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "快捷栏22键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "快捷栏23键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽马"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "快捷栏24键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "常è§\84"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f25é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "生成常规地图"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "快捷栏26键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "全局回调"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "快捷栏27键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "快捷栏28键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "å\9b¾å½¢"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ \8f29é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "重力"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "快捷栏3键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "HTTP Mod"
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "快捷栏30键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD 切换键"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "快捷栏31键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "快捷栏32键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "快捷栏4键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "快捷栏5键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "云在多高的高度出现。"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "快捷栏6键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "高精度 FPU"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "快捷栏7键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "快捷栏8键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "快捷栏9键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "河流有多深"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "生成河流多深。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"液体波移动多快。更高值=更快。\n"
+"如果为负,液体波向后移动。\n"
+"需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少秒。\n"
+"值越高越平滑,但是会使用更多内存。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"在液体中移动时你的速度减慢了多少。\n"
+"减小此值以增加液体对运动的阻力。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "生成河流多宽。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "湿度混合噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "湿度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "河流有多宽"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "生物群系的湿度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -2325,21 +4144,32 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "IPv6 服务器"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 支持。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
+msgstr ""
+"如果 FPS 可以超过此值,通过睡眠限制它以\n"
+"节省无效 CPU 功耗。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
+msgstr "如果禁用,“Aux1”键将用于快速飞行(飞行和快速模式同时启用)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"如果启用,服务器会根据玩家的视野遮挡\n"
+"剔除地图区块。这可以减少向客户端发送\n"
+"的 50-80% 的区块。客户端将不会收到最\n"
+"不可见的内容,降低 noclip 模式的实用性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2347,32 +4177,57 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"使玩家可以在飞行启用时飞过固体方块。\n"
+"这需要服务器的“noclip”权限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"如果启用,“Aux1”键将代替潜行键的向下攀爬和\n"
+"下降。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 msgstr ""
+"如果启用,帐户注册与 UI 中的登录是分开的。\n"
+"如果禁用,新帐户将在登录时自动注册。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"如果启用,则会记录操作以进行回滚。\n"
+"仅在服务器启动时读取此选项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,在多人游戏中禁用防止作弊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"如果启用,无效的世界数据将不会导致服务器关闭。\n"
+"只有在你知道自己在做什么的情况下才能启用它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的仰角来移动方向。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr "如果启用,玩家将无法在没有密码的情况下加入或修改密码为空密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2380,76 +4235,116 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"如果启用,您可以将方块放置在您站立的位置(脚+视线水平)。\n"
+"在小区域中使用方块框型方块时,这很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
+"到方块的距离。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "忽略世界错误"
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"如果聊天命令的执行时间长于此指定以秒为单位时间,请将时间信息添加到聊天命令消"
+"息中。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"如果 debug.txt 的文件大小在 打开时超过设置,\n"
+"这个文件将被移动到debug.txt.1, \n"
+"如果存在较旧的debug.txt.1,则旧的将被删除。 \n"
+"仅当此设置为正时,才会移动 debug.txt。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "如果设置了此选项,玩家将始终在指定位置出(重)生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "游戏中"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "忽略世界错误"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "游戏内聊天控制台背景 alpha 值(不透明度,0~255)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "游戏内聊天控制台背景色(红,绿,蓝)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "游戏内聊天控制台高度,0.1(10%)~1.0(100%)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "音量增大键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "初始垂直速度,单位为方块每二次方秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"内置计数器。\n"
+"通常只有核心/内部构建者需要"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "登录时的聊天命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"注册时计数全局回调函数。\n"
+"(传递给 minetest.register_*() 函数的任何内容)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "注册时计数ABM的行为函数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "注册时计数LBM的行为函数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "注册时计数实体的方法。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "保存世界重要变化的时间间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "一天中向客户端发送时间的间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
-msgstr "库存物品动画"
+msgstr "物品清单物品动画"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
-msgstr "库存键"
+msgstr "物品清单键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
@@ -2459,795 +4354,1266 @@ msgstr "反转鼠标"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "斜体字体路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "斜体等宽字体路径"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "物品实体 TTL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "迭代"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"递归函数迭代数。\n"
+"增加此值会增加细节量,但也会\n"
+"增加处理器负荷。\n"
+"在迭代数=20时地图生成器有与地图生成器v4相似的负荷。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "摇杆 ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
+msgstr "摇杆按钮重复间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "摇杆死区"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "鼠标灵敏度"
+msgstr "摇杆头灵敏度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "摇杆类型"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的W成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"对3D分形无影响。\n"
+"大致在-2到2之间。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的X成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的Y成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"仅朱莉亚集合。\n"
+"超复数常数的Z成分。\n"
+"改变分形图形形状。\n"
+"大致在-2到2之间。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "朱莉亚w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "朱莉亚x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "朱莉亚y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "朱莉亚z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "跳跃键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "跳跃速度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"视野缩小键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"音量减小键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"挖掘键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"丢弃所选物品键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"视野扩大键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"音量增大键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"跳跃键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"快速模式快速移动键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"后退键。\n"
+"在按下时也会取消自动前进。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"前进键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"左方向键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"右方向键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"静音键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"打开聊天窗口输入命令键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开聊天窗口输入本地命令键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开聊天窗口键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"打开物品清单键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "跳跃键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "跳跃速度"
+"放置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第11个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第12个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第13个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第14个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第15个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第16个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第17个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第18个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第19个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第20个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第21个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第22个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第23个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第24个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第25个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第26个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第27个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第28个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第29个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第30个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第31个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第32个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第8个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第5个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第1个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第4个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏下一个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第9个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏上一个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "攀登/降落的键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "巨大洞穴深度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "熔岩特性"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "树叶风格"
+"选择快捷栏第2个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "左方向键"
+"选择快捷栏第7个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第6个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第10个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"选择快捷栏第3个位置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "磁盘上的生产队列限制"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
+"下蹲键。\n"
+"若aux1_descends禁用,也可用于向下攀爬、在水中向下游。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"第一人称第三人称镜头切换键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "液体流动性"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "液体流动性平滑"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "液体循环最大"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "液体队列清除时间"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"截屏键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "液体下沉"
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用自动前进键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用电影模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "液体更新单次"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用小地图键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用快速移动键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用飞行键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "活动区块修改间隔"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用穿墙模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "主菜单游戏管理器"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用俯仰移动模式键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "主菜单 mode 管理器"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用相机更新键。仅用于开发。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "主菜单脚本"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用聊天显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用调试信息键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用雾显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "地图目录"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"启用/禁用HUD显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用大型聊天控制台显示键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用性能分析图显示键。仅用于开发。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用无限视野键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"启用/禁用缩放(如有可能)键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "地图生成限制"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "键盘和鼠标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "地图保存间隔"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "地图块限制"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "湖坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "地图块卸载超时"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "湖阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "地图生成器山谷"
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "大型洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "大型洞穴最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "大型洞穴最小数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨è°\83è¯\95"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "大å\9e\8bæ´\9e穴淹没æ¯\94"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨æ \87å¿\97"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "大å\9e\8bè\81\8a天æ\8e§å\88¶å\8f°é\94®"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "地图生成器平面"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "树叶风格"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "地图生成器平面阈值"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"树叶风格:\n"
+"-   华丽:  所有面可见\n"
+"-   简单:  若special_tiles已定义,仅外表面可见\n"
+"-   不透明:  取消树叶透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "左方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
+"服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
+"时间间隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"液体波长度。\n"
+"需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "地图生成器平面标志"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "ABM执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "地图生成器平地级别"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "NodeTimer执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr "活动方块管理循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
+msgstr ""
+"写入debug.txt的日志等级:\n"
+"-    <无>(无日志)\n"
+"-    无等级(none)(无等级的消息)\n"
+"-    错误(error)\n"
+"-    警告(warning)\n"
+"-    行为(action)\n"
+"-    信息(info)\n"
+"-    冗长调试信息(verbose)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "亮度曲线提升"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "地图生成器平面阈值"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "亮度曲线提升中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "亮度曲线提升点差"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "亮度曲线gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "地图生成器分形"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "亮度曲线高梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "地图生成器分形片 w"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "亮度曲线低梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Lighting"
+msgstr "光照"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"从(0,0,0)向全部6个方向的地图生成限制,单位为方块。\n"
+"地图生成器只生成完全在此限制的地图块。\n"
+"此值为每个世界单独保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"并行HTTP请求数限制。\n"
+"-   如果服务器使用remote_media设置,影响媒体信息获取。\n"
+"-   影响服务器列表下载和服务器公开。\n"
+"-   主菜单下载(例如mod管理器)\n"
+"仅在编译时启用cURL时起作用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "地图生成器分形分形"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "地图生成器分形迭代"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "地图生成器分形 julia w"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "液体流动性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "地图生成器分形 julia x"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "液体流动性平滑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "地图生成器分形 julia y"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "液体循环最大值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "地图生成器分形 julia z"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "液体队列清除时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "地图生成器分形偏移"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "液体下沉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "地图生成器分形规模"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨å\88\86å½¢ç\89\87 w"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "å\8a è½½æ¸¸æ\88\8fæ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90å\9b¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"读取游戏性能分析图以收集游戏性能分析数据。\n"
+"提供/profiler命令用于访问编译的性能分析图。\n"
+"对mod开发者和服务器管理员有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "地图生成器名称"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "地图生成器 v5"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "加载时区块修改间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "巨大洞穴深度"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "地窖的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "悬空岛的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "主菜单脚本"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "使所有液体不透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "磁盘存储的映射压缩级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "地图生成器 v6"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "网络传输的地图压缩级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "地图目录"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "针对Carpathian地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"针对Flat地图生成器的属性。\n"
+"有时湖泊和丘陵可加入平坦的世界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"针对Fractal地图生成器的属性。\n"
+"'terrain'启用非分形地图的生成:\n"
+"海洋,岛屿和地下地形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"针对Valley地图生成器的属性。\n"
+"'altitude_chill':随海拔高度减小热量。\n"
+"'humid_rivers':增加河流周围的湿度。\n"
+"'vary_river_depth':如果启用,高热量低湿度导致河流\n"
+"变浅甚至干枯。\n"
+"'altitude_dry':随海拔高度减小湿度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "针对v5地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "地图生成器 v6 标志"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"针对v6地图生成器的属性。\n"
+"'snowboimes'启用新版5生物群系系统。\n"
+"当'snowbiomes'开启使丛林自动启用,\n"
+"忽略'jungles'标签。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"针对v7地图生成器的属性。\n"
+"'ridges':启用河流。\n"
+"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
+"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "地图生成限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "地图保存间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "地图块限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "地图生成延时"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "地图生成缓存大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "地图生成器 v7"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "地图块卸载时限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "巨大洞穴深度"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "地图生成器Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "地图生成器Carpathian标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "地图生成器Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "地图生成器Flat标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "地图生成器 v7 标志"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "地图生成器Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "地图生成器Fractal标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "地图生成器 v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v5 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "地图生成器 v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v6 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "地图生成器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v7 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "地图生成器Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "巨大æ´\9e穴深度"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨Valleysæ \87ç­¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "巨大æ´\9eç©´å\99ªé\9f³"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨è°\83è¯\95"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "地图生成器名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "最大方块生成距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "最大方块发送距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "每个时钟间隔内液体的最大处理速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "最大clearobjects额外方块数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
@@ -3258,8 +5624,12 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "最大 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "窗口未聚焦或游戏暂停时的最大 FPS。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "最大渲染阴影距离。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -3270,28 +5640,59 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "最大快捷栏宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的大型洞穴数的最大值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的小型洞穴数的最大值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"最大液体阻力。控制快速进入液体时\n"
+"的减速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"同时发送至每个客户端的方块最大数。\n"
+"最大总数按以下式子自动计算:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
+"曲平行限制)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -3302,6 +5703,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"客户端保存在内存中的最大地图块数量。\n"
+"设置为-1则无限量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3309,45 +5712,65 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"每个发送间隔之间发送的最大包数,如果你网络连接慢\n"
+"尝试减小它,但不要把它减小到小雨目标客户端数的\n"
+"两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "同时连接的玩家最大数量。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "显示的最近消息最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "方块内静态存储的对象最大数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "æ\9c\80大强å\88¶è½½å\85¥å\9d\97"
+msgstr "æ\96¹å\9d\97å\86\85æ\9c\80大对象æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"窗口内用于显示快捷栏的最大比例。\n"
+"有需要在快捷栏左右两侧显示的内容时该设置有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "给每个客户端发送方块的最大次数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr ""
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "显示最大聊天记录的行度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"外出聊天队列的最大大小。\n"
+"0取消队列,-1使队列大小无限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "最大用户"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr "交互式请求(例如服务器列表获取)可能需要的最长时间,以毫秒为单位。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "最大用户数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -3359,11 +5782,15 @@ msgstr "今日消息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "发送给连接中玩家的今日消息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "写入聊天的最小日志级别。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -3378,24 +5805,40 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "小地图扫描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "纹理过滤器最小大小"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的上限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的下限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "最小材质大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip 贴图处理"
+msgstr "Mip 贴图"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "模组性能分析器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "Mod 存储详情 URL"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "模组安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "Mod 存储下载 URL"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "mod频道"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -3405,6 +5848,27 @@ msgstr "等宽字体路径"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "等宽字体大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "等宽字体大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "山高度噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "山噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "山变化噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "山起点高度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "鼠标灵敏度"
@@ -3413,23 +5877,37 @@ msgstr "鼠标灵敏度"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "泥土噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"掉落摇动倍数。\n"
+"例如:设为0则不摇动;1.0则正常;2.0则两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "静音按键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "静音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"创建新世界时使用的地图生成器名称。\n"
+"在主菜单中创建一个世界会覆盖此属性。\n"
+"目前以下地图生成器非常不稳定:\n"
+"-    v7悬空岛(默认禁用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3447,8 +5925,8 @@ msgid ""
 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+msgid "Near plane"
+msgstr "近平面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3458,166 +5936,254 @@ msgstr ""
 "监听网络端口 (UDP)。\n"
 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "网络"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "新用户需要输入此密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "无剪辑"
+msgstr "穿墙"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "无剪辑键"
+msgstr "穿墙键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "节点高亮"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "方块和实体高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "发送间隔时间"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "方块高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "NodeTimer间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "一般地图采样"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "一般地图强度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "生产线程数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"使用的生产线程数。\n"
+"值0:\n"
+"-    自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2’,\n"
+"-    下限为1。\n"
+"任何其他值:\n"
+"-    指定生产线程数,下限为1。\n"
+"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
+"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
+"‘on_generated’中的Lua代码。对于大部分用户来说,最\n"
+"佳值为'1'。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
+"这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
+"(4096=100MB,按经验法则)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "视差闭塞迭代数。"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "不透明液体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"当窗口焦点丢失是打开暂停菜单。如果游戏内窗口打开,\n"
+"则不暂停。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "视差贴图闭塞"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "视差贴图闭塞比例"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"路径保存截图。可以是绝对路径或相对路径。\n"
+"如果该文件夹不存在,将创建它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "视差贴图闭塞偏移"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr "着色器目录路径。如果未定义路径,则使用默认路径。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "视差贴图闭塞迭代"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "视差贴图闭塞模式"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "视差贴图闭塞强度"
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "屏幕截图保存位置。"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "每个玩家从磁盘加载的队列块的限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "每个玩家要生成的生产队列限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "物理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "俯仰移动键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "俯仰移动模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "放置键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "放置重复间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "玩家名称"
+"使玩家可以不受重力飞起。\n"
+"这需要服务器的“fly”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家转移距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "玩家对战玩家"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "玩家对战"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "双线性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"要连接到的端口(UDP)。 \n"
+"请注意,主菜单中的端口字段将覆盖此设置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"按住鼠标时,防止重复破坏和重复放置。 \n"
+"当您意外地频繁破坏或放置方块时启用此功能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr "阻止 mod 执行不安全操作,如运行 shell 命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"以固定间隔(以秒为单位)打印引擎的性能分析数据。 \n"
+"0 = 禁用。对开发人员很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "有\"basic_privs\"的玩家可以授予的权限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler"
-msgstr "山谷轮廓"
+msgstr "性能分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "剖析器切换键"
+msgstr "性能分析启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Mod 剖析"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus 监听器地址"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Prometheus 监听器地址。\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
+"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
+"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "包含液体的大洞穴的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3625,10 +6191,12 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"以64个节点的云立方体的数目表示的云区域半径。\n"
+"大于26的值将开始在云区域的拐角处产生尖锐的边界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "抬高地形使河流周围形成山谷。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -3638,6 +6206,14 @@ msgstr "随机输入"
 msgid "Range select key"
 msgstr "范围选择键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "最近聊天消息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "常规字体路径"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "远程媒体"
@@ -3647,62 +6223,142 @@ msgid "Remote port"
 msgstr "远程端口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"移除传入聊天消息的色彩码\n"
+"使用该设置来防止玩家在消息中使用颜色"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "将默认主菜单替换为自定义主菜单。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "字体路径"
+msgstr "报告路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"在服务器上限制一些客户端上的功能。\n"
+"将下面的标志位结合来限制客户端功能,设置为0为\n"
+"无限制:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS:1(禁止加载客户端 mod)\n"
+"CHAT_MESSAGES:2(禁止客户端调用 send_chat_message)\n"
+"READ_ITEMDEFS:4(禁止客户端调用 get_item_def)\n"
+"READ_NODEDEFS:8(禁止客户端调用 get_node_def)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT:16(禁止客户端 get_node 调用限制为\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO:32(禁止客户端调用 get_player_names)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "山脊扩散噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "山脊噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "水下山脊噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "山脊大小噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "右方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "河道深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "河道宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "River depth"
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr "河流噪"
+msgid "River noise"
+msgstr "河流噪"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "River valley width"
+msgstr "河谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "回滚记录"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "波状丘陵大小噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "波状丘陵扩散噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "圆形小地图"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "安全挖掘和放置"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "当 np_beach 超过这个值时会出现沙滩。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "将客户端接收到的地图保存在磁盘上。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "当窗口大小改变时自动保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "保存从服务器收到的地图"
+msgstr "正在保存从服务器收到的地图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"根据用户指定值缩放GUI。\n"
+"使用最近的邻近抗锯齿滤镜缩放GUI。\n"
+"这会将粗边处理光滑,并且在缩小时,\n"
+"以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
+"为代价混合像素。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -3712,23 +6368,17 @@ msgstr "屏幕高度"
 msgid "Screen width"
 msgstr "屏幕宽度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "截图"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "截图文件夹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "æ\88ªå\9b¾æ\96\87件夹"
+msgstr "æ\88ªå\9b¾æ ¼å¼\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "截图"
+msgstr "截图品质"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3736,18 +6386,33 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"截图品质。仅用于JPEG格式。\n"
+"1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
+"使用 0 来使用预设品质。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "å®\89å\85¨"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "å±\8få¹\95æ\88ªå\9b¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "海底噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "定义山/山丘范围高度的4个2D噪声的第二项。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "定义通道的2个3D噪音的第二项。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "边框颜色 (红,绿,蓝) 选择框。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -3758,8 +6423,59 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "选择框宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "服务器 / 单人游戏"
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "服务器名称"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "服务器安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -3781,10 +6497,24 @@ msgstr "服务器名称"
 msgid "Server port"
 msgstr "服务器端口"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "服务器端遮挡删除"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "服务器端口"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "服务器列表 URL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "服务器列表 URL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "服务器列表文件"
@@ -3794,35 +6524,137 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"设置阴影强度。\n"
+"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"设置软阴影半径大小。\n"
+"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
+"最小值 1.0 和最大值 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
+"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
+"最小值 0.0 和最大值 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用摇动流体(例如水)。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"设置为真以启用摆动植物。\n"
+"需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"将阴影纹理质量设置为 32 位。\n"
+"如果为 false(否),将使用 16 位纹理。\n"
+"这可能会导致阴影中出现更多阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "着色器路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"着色器允许高级视觉效果并且在一些显卡上可能会提高\n"
+"性能。\n"
+"仅用于OpenGL视频后端。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "截图品质"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "渲染阴影的节点中的阴影贴图最大距离"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 位阴影贴图纹理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "最小材质大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "阴影强度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgstr "小地图的形状。启用 = 圆形,停用 = 方形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
@@ -3830,21 +6662,79 @@ msgstr "显示调试信息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "显示实体选择框"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "默认显示名称标签背景"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "关消息"
+msgstr "关消息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"地图生成器生成的地图块的大小,以地图区块(16方块)表示。\n"
+"警告!:将此值增加到大于5没有益处,而且有\n"
+"多种危险。\n"
+"减少此值增加洞穴和地窖密度。\n"
+"修改此值适用于特殊用途,建议不改变\n"
+"此值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"网格生成器的地图区块缓存大小。增加此值将会\n"
+"增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
+"减少抖动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "天体轨道倾斜"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "切片 w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "斜率和填充共同工作来修改高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "小型洞穴最大数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "小型洞穴最小数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "在边界上的混合生物群系的湿度变化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "在边界上的混合生物群系的温度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
@@ -3855,19 +6745,34 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"当转动视角时让摄影机变流畅。也称为观看或鼠标流畅。\n"
+"对录影很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "在电影模式中让摄影机旋转变流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "让旋转摄影机时较流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
 msgstr "潜行键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "潜行速度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "潜行速度,以方块每秒为单位。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "字体阴影透明度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
@@ -3879,41 +6784,145 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"客户端从指定的 URL 而不是使用 UDP 获取媒体。\n"
+"$filename 应该可以通过 cURL 从 $remote_media$filename 访问。\n"
+"(显然,remote_media 部份应以斜线结束)。\n"
+"没有在其中的文件将会以通常的方式获取。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
+"请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
+"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
+"将消耗更多硬件资源。\n"
+"最小值:1;最大值:16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"光曲线提升范围的分布。\n"
+"控制要提升的范围的宽度。\n"
+"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 msgstr "静态重生点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "生成的一般地图强度。"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "陡度噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "单步山峰高度噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "单步山峰广度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "视差强度。"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "3D 模式视差的强度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"光照曲线提升的强度。\n"
+"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
+"光照曲线的范围。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
 msgstr "严格协议检查"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "条形颜色代码"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
+"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
+"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
+"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
+"上部逐渐变细的开始)。\n"
+"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***:\n"
+"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
+"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
+"所需的值,具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
+"以避免服务器密集的极端水流,\n"
+"并避免地表的巨大的洪水。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "同步 SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "生物群系的温度变化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "临时设置"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "地形替代噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "地形基准高度噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
 msgstr "地形高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "地形增高噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "地形噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Terrain noise threshold for hills.\n"
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"丘陵的地形噪声阈值。\n"
+"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3921,29 +6930,78 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"湖泊的地形噪声阈值。\n"
+"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "地形持久性噪声"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "材质路径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
+"数值必须是 2 的幂。\n"
+"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "内容存储库的 URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "摇杆的无效区"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "纹理路径"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "泥土深度或其他过滤器"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3955,16 +7013,37 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"新玩家自动获得的权限。\n"
+"在游戏中查看/privs以获得完整列表和mod配置。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
+"摇杆轴灵敏度(用于移动子游戏中棱台体形状的\n"
+"可见区域的摇杆轴)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3981,6 +7060,12 @@ msgid ""
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -3989,23 +7074,40 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "用于特定语言的字体。"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "摇杆类型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"如果'altitude_chill'开启,则热量下降20的垂直距离\n"
+"已启用。如果湿度下降的垂直距离也是10\n"
+"已启用“ altitude_dry”。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"项目实体(删除的项目)生存的时间(以秒为单位)。\n"
+"将其设置为 -1 将禁用该功能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "一天中开始一个新世界的时间,以毫小时为单位(0-23999)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -4016,7 +7118,8 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "速度时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4029,12 +7132,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢拍照模式键"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨拍照模式键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延迟"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "触屏阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "触屏阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "性能权衡"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "树木噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "三线性过滤"
@@ -4043,15 +7167,31 @@ msgstr "三线性过滤"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"可用于在较慢的机器上使最小地图更平滑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "可信 MOD"
+msgstr "可信 mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "欠采样"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4062,13 +7202,21 @@ msgstr "无限的玩家转移距离"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "卸载未用服务器数据"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "地窖的Y值上限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "悬空岛的Y值上限。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "主菜单背景使用云动画。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
@@ -4076,47 +7224,95 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "使用按键"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "垂直同步"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+msgid "VSync"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
 msgstr "山谷弥漫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷轮廓"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "山谷 C 标志"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "生物群落填充物深度的变化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "洞口数量的变化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -4127,16 +7323,12 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "视频驱动程序"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "è\8c\83å\9b´æ\91\87å\8a¨"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "è§\86é\87\8eæ\99\83å\8a¨ç³»æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
-"节点间可视距离。\n"
-"最小 = 20"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "可视距离(以节点方块为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -4146,35 +7338,58 @@ msgstr "可视范围减小键"
 msgid "View range increase key"
 msgstr "可视范围增加键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "检视缩放键"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "可视范围"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"启用视差闭塞映射。\n"
+"需要着色器已启用。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "步行和飞行速度,单位为方块每秒。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "步行速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "水特性"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr "水级别"
+msgstr "水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Water surface level of the world."
 msgstr "世界水平面级别。"
 
@@ -4187,24 +7402,29 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "摇动树叶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "摇动植物"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "波动流体"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "波动液体波动高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨é\80\9f度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´é«\98度"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨é\95¿度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´é\95¿åº¦"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "æ\91\87å\8a¨æ¤\8dç\89©"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "摇动水速度"
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "选择框颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4225,26 +7445,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4275,24 +7487,42 @@ msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "初始窗口大小的宽度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "节点周围选择的盒子的线宽"
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4302,216 +7532,495 @@ msgstr ""
 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "世界开始时间"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "平地的 Y。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "海底的Y坐标。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 文件下载超时"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL 超时"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL 并发限制"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL 超时"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- 创造模式: "
 
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "详细 mod 剖析"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- 伤害: "
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
+#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "å½\93ç\84¶ä¸\8dï¼\81"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "å\9c°å\9d\80/端å\8f£"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共服务器列表"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
+#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地图"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "不!!!"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "禁用MOD包"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "基础"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "启用"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "游戏名"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "主菜单UI的变化:\n"
+#~ "-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
+#~ "-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
+#~ "需要用于小屏幕。"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "配置 mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "配置"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "游戏"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "MODS:"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
+#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "æ\96°å»ºæ¸¸æ\88\8f"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "æ\8e§å\88¶é\9a§é\81\93宽度ï¼\8cè¾\83å°\8fç\9a\84å\80¼å\88\9b建æ\9b´å®½ç\9a\84é\9a§é\81\93ã\80\82"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "编辑游戏"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "贡献者"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "å\88 é\99¤é\80\89中MOD"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "å\87\86æ\98\9fé¢\9cè\89²ï¼\88红,绿,è\93\9dï¼\89ã\80\82"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "伤害已启用"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "客户端"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "启动服务器"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
+#~ "仅使用 cURL 编译时有效果。"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名字"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
+#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义材质采样步骤。\n"
+#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "设置"
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "删除收藏项"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "预先加载物品图像"
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "液体有限延伸"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "单人游戏"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "材质包"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "启用 VBO"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "启用注册确认"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "添加MOD:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
+#~ "否则将自动生成法线。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "本地安装"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "启用电影基调映射"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
-#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
+#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
+#~ "需要启用凹凸贴图。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
-#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
+#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "输入 "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "默认控制:\n"
-#~ "W/A/S/D: 走\n"
-#~ "空格: 跳\n"
-#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
-#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
-#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
-#~ "0-9: 选择物品\n"
-#~ "Shift: 潜行\n"
-#~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
-#~ "I:物品栏\n"
-#~ "ESC:菜单\n"
-#~ "T:聊天\n"
+#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
+#~ "块之间出现可见空间。"
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "后备字体阴影"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "后备字体阴影透明度"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "后备字体大小"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "过滤"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType 字体"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "全屏 BPP"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "子游戏"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "生成法线贴图"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "生成发现贴图"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "HUD 缩放比例系数"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "高精度 FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支持。"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "游戏中"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "计数器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "巨大洞穴深度"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "主菜单"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "主菜单样式"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "使DirectX和LuaJIT一起工作。如果这导致了问题禁用它。"
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "将被删除的文件"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "需要地址。"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "创造世界"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "法线贴图采样"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "法线贴图强度"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "显示最爱"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代数。"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "显示公共"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "确定"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "后备字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "视差遮蔽偏移"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "视差遮蔽模式"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aé\85\8dç½®ä¸\8dä¸\80è\87´ã\80\82  "
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "è§\86å·®é\81®è\94½æ¯\94ä¾\8b"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "配置已保存。  "
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "视差遮蔽强度"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "被需要:"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "å·¦é\94®ï¼\9a移å\8a¨æ\89\80æ\9c\89ç\89©å\93\81ï¼\8cå\8f³é\94®ï¼\9a移å\8a¨å\8d\95个ç\89©å\93\81"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "å±\8få¹\95æ\88ªå\9b¾ä¿\9då­\98è·¯å¾\84ã\80\82"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr "兆字节/秒"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "玩家名称"
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr "千字节/秒"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "性能分析"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "启用玩家对战"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "重置单人世界"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "选择包文件:"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "服务器 / 单人游戏"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "设置阴影更新时间。\n"
+#~ "较低的值意味着阴影和贴图更新更快,但会消耗更多资源。\n"
+#~ "最小值 0.001 秒 最大值 0.2 秒"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "下载中"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "地图块限制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "后备字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "特殊"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "特殊键"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "单人游戏"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "生成的一般地图强度。"
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "自由触摸目标"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切换电影模式"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "视野"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "流动的水面"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "摇动水"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "载入中..."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是你第一次用“%s”加入服务器。\n"
+#~ "如果要继续,一个新的用户将在服务器上创建。\n"
+#~ "请重新输入你的密码然后点击“注册”来创建用户或点击“取消”退出。"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "您已经死亡."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "yes"