msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu"
+msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Návrat do menu"
+msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
-msgstr "Zoznam online hráčov"
+msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
-msgstr "Online hráči: "
+msgstr "Pripojení hráči: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr "Výstupná komunikaÄ\8dná fronty je teraz prázdna."
+msgstr "Výstupný komunikaÄ\8dný poradovnÃk je teraz prázdny."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr "Zobraz pomoc k príkazom"
+msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <príkaz>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "V poriadku"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Chyba v lua skripte:"
+msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Chyba:"
+msgstr "Objavila sa chyba:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Hlavná ponuka"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
+msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
+msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
+msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
+msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
+msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Povolené, s chybou)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Neuspokojivé)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Zruš"
+msgstr "Zrušiť"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Závislosti:"
+msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "Deaktivuj všetko"
+msgstr "Zakázať všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Aktivuj všetko"
+msgstr "Povoliť všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
+"Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
"Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Nájdi viac rozšírení"
+msgstr "Nájdi viac modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
+msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Bez povinných závislostí"
+msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Bez voliteľných závislostí"
+msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Voliteľné závislosti:"
+msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
-msgstr "Ulož"
+msgstr "Uložiť"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "aktívne"
+msgstr "povolené"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
+msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
-"$1 sťahujem,\n"
+"$1 sa sťahuje,\n"
"$2 čaká v rade"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
+msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
+msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr "Všetko"
+msgstr "Všetky balíky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed"
-msgstr "Už je nainštalované"
+msgstr "Už nainštalované"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
msgid "Downloading..."
msgstr "Sťahujem..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
-msgstr "Inštaluj"
+msgstr "Nainštalovať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install $1"
-msgstr "Inštaluj $1"
+msgstr "Nainštalovať $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
+msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky (závislosti)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Rozšírenia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr "Bez výsledku"
+msgstr "Bez výsledkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepíš"
+msgstr "Prepísať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
-msgstr "Textúry"
+msgstr "Balíky textúr"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinštaluj"
+msgstr "Odinštalovať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualizácia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
+msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
+msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
-msgstr "Vytvor"
+msgstr "Vytvoriť"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Dekorácie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Nainštalovať hru"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Nainštalovať inú hru"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Jazerá"
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Meno sveta"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Zmaž"
+msgstr "Vymazať"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrď heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Pripája sa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Chýba meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovať sa"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadaj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Užívateľské módy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Doplnky: Hry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľ súbor"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Zobraz technické názvy"
msgid "eased"
msgstr "zjemnené (eased)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Nainštalovaná verzia: $1\n"
+"Nová verzia: $2\n"
+"Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
+"funkciách a opravách chýb."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Neskôr"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Navštív webovú stránku"
+
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Aktivované)"
msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
"rozšírení $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgid "Core Developers"
msgstr "Hlavný vývojari"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Otvor adresár užívateľa"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Hraj hru"
msgid "Clear"
msgstr "Zmaž"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Pripojiť sa"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatívny mód"
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Zranenie / PvP"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Zmaž obľúbené"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
msgid "Join Game"
msgstr "Pripoj sa do hry"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnov"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Odstráň z obľúbených"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Popis servera"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
msgstr "Dynamické tiene"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Dynamické tiene: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Dynamické tiene:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Optim. farieb"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dotykový prah: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Dotykový prah (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineárny filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoké"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr ""
-"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Návrat do menu"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa v móde textúry"
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
+
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Otváram web stránku"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
-"Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
-"údajmi.\n"
-"Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
-"potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračuj"
msgid "Change camera"
msgstr "Zmeň pohľad"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Komunikácia"
msgstr "Klávesa sa už používa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Priradenie kláves."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid "Range select"
msgstr "Zmena dohľadu"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Fotka obrazovky"
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potvrď heslo"
-
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Odísť"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Vlož "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
msgid "LANG_CODE"
msgstr "sk"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
+"'Registrovať' ('Register')"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3d"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM interval"
+msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
"Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
"grafického rozhrania."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"otestuj\n"
"aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Meno správcu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
"ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
"Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Tlačidlo Aux1"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tlačidlo Vzad"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Základná úroveň dna"
msgid "Base terrain height."
msgstr "Základná výška terénu."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Základné práva"
msgstr "Spájacia adresa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Polomer mrakov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Nadskakovanie"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
msgid "Builtin"
msgstr "Vstavané (Builtin)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Pohľad"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Šum jaskyne"
msgid "Chat font size"
msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Úroveň komunikačného logu"
msgid "Chat message max length"
msgstr "Max dĺžka správy"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Komunikačná webové odkazy"
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Filmový mód"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Rýchlosť šplhania"
"nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
"request_insecure_environment())."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Tlačidlo Príkaz"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
msgid "Console height"
msgstr "Výška konzoly"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Úložisko doplnkov"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
+"spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgid "Damage"
msgstr "Zranenie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
msgstr "Úroveň ladiacich info"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ladenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
"Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
"Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Štandardné heslo"
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "Tlačidlo Kopanie"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
+"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Šum kobky"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Povoliť všetko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Aktivuj joysticky"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
-"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
"Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
"za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profil enginu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
msgstr "Metódy bytostí"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
"rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
msgid "Fallback font path"
msgstr "Cesta k záložnému písmu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgid "Floatland water level"
msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Tlačidlo Lietanie"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Lietanie"
msgstr "Začiatok hmly"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
"Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
"formulára (Formspec)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Tlačidlo Vpred"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Užívateľské rozhrania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepady"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globálne odozvy"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Grafické efekty"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika a zvuk"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitácia"
msgstr "HTTP rozšírenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Mierka HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Mierka HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"v kockách za sekundu na druhú."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
-"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
+"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
+"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
+"Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
"klávesu\n"
"pre klesanie a šplhanie dole."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
+"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"hráča."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
+"nemôžu heslo vymazať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "V hre"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Výstroj"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animácia vecí v inventári"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Tlačidlo Inventár"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Obrátiť smer myši"
msgid "Julia z"
msgstr "Julia z"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Tlačidlo Skok"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Rýchlosť skákania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klávesnica a myš"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre kopanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Strmosť jazier"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Hranica jazier"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre skákanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
-"Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Štýl listov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Štýly listov:\n"
+"- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
+"- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
+"\"special_tiles\"\n"
+"- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
+"cez sieť, uvedené v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Dĺžka vĺn tekutín.\n"
+"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
+"Modifier), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
+"(NodeTimer), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre pokladanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
+"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
+"- <nič> (bez logovania)\n"
+"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
+"- error - chyby\n"
+"- warning - varovania\n"
+"- akcie\n"
+"- info - informácie\n"
+"- verbose - všetko\n"
+"- trace - krokovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Svetelná gamma krivka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvetlenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
+"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
+"generované.\n"
+"Hodnota sa ukladá pre každý svet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
+"- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
+"- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
+"- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
+"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Tekutosť kvapalín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max sprac. tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Ponáranie v tekutinách"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Nahraj profiler hry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
+"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
+"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Dolný Y limit kobiek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skript hlavného menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Adresár máp"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
+"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
+"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
+"oceán, ostrovy and podzemie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
+"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
+"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
+"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
+"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
+"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
-"Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
-"vypnutý.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
+"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
+"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
+"príznak 'jungles' je ignorovaný."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
+"'ridges': Rieky.\n"
+"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
+"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generovania mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interval ukladania mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit blokov mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generátor mapy Karpaty"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generátor mapy plochý"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generátor mapy Fraktál"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
-"displej).\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generátor mapy V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generátor mapy V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generátor mapy V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Strmosť jazier"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Hranica jazier"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generátor mapy Údolia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Ladenie generátora máp"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Meno generátora mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Štýl listov"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Štýly listov:\n"
-"- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
-"- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
-"\"special_tiles\"\n"
-"- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. paketov za opakovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tlačidlo Vľavo"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maximálne FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
-"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
-"cez sieť."
+"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Dĺžka vĺn tekutín.\n"
-"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
-"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
-"Modifier)"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
-"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
-"(NodeTimer)"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maximálna šírka opaska"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
-"- <nič> (bez logovania)\n"
-"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
-"- error - chyby\n"
-"- warning - varovania\n"
-"- akcie\n"
-"- info - informácie\n"
-"- verbose - všetko"
+"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
+"vlieva vysokou rýchlosťou."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
+"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Svetelná gamma krivka"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
+"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
+"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
+"čakať v rade.\n"
+"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
-"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
-"generované.\n"
-"Hodnota sa ukladá pre každý svet."
+"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
+"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
-"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
-"- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
-"- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
-"- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
-"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
+"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
+"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Tekutosť kvapalín"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Max sprac. tekutín"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Max. počet objektov na blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Ponáranie v tekutinách"
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
+"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Nahraj profiler hry"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
+"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
-"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
-"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
+"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
+"rozšírenia)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
+"sťahovanie zoznamu serverov)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Dolný Y limit kobiek."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximálny počet hráčov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Medzipamäť Mesh"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skript hlavného menu"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Správa dňa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Adresár máp"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Minimapa výška skenovania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
-"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
+"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
-"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
-"oceán, ostrovy and podzemie."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
-"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
-"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
-"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
-"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
-"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-mapovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
-"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
-"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
-"príznak 'jungles' je ignorovaný."
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
-"'ridges': Rieky.\n"
-"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
-"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limit generovania mapy"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Interval ukladania mapy"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limit blokov mapy"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Šum pre výšku hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Šum hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generátor mapy Karpaty"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Odchýlka šumu hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Základná úroveň hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generátor mapy plochý"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Citlivosť myši"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generátor mapy Fraktál"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Šum bahna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
+"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generátor mapy V5"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Stíš hlasitosť"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generátor mapy V6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
+"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
+"Aktuálne nestabilné generátory:\n"
+"- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generátor mapy V7"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Meno hráča.\n"
+"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
+"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generátor mapy Údolia"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Blízkosť roviny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Sieťový port (UDP).\n"
+"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ladenie generátora máp"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieťové nastavenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Meno generátora mapy"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Prechádzanie stenami"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interval časovača kociek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. paketov za opakovanie"
+msgid "Noises"
+msgstr "Šumy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maximálne FPS"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Počet použitých vlákien"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maximálna šírka opaska"
+"Počet použitých vlákien.\n"
+"Hodnota 0:\n"
+"- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
+"- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
+"Akákoľvek iná hodnota:\n"
+"- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
+"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
+"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
+"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
+"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
+"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
+"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
-"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
-"vlieva vysokou rýchlosťou."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
-"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
+"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
-"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
-"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
+"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
+"k dispozícií."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
-"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
+"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
+"relatívna cesta.\n"
+"Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
-"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
-"čakať v rade.\n"
-"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
+"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
+"lokácia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
-"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
+"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
-"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
-"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
+"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Max. počet objektov na blok"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fyzika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interval opakovania pokladania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
-"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
+"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
+"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson filtrovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
-"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
+"Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
+"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
+msgid "Post processing"
msgstr ""
-"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
-"rozšírenia)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
-"sťahovanie zoznamu serverov)."
+"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
+"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maximálny počet hráčov"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
+"príkazov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
+"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Medzipamäť Mesh"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Správa dňa"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profilátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
+"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
+"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
+"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tlačidlo Minimapa"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Minimapa výška skenovania"
+msgid "Random input"
+msgstr "Náhodný vstup"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Posledné správy v komunikácií"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Štandardná cesta k písmam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Vzdialené média"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Vzdialený port"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
-"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
+"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgid "Report path"
+msgstr "Cesta k záznamom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
+"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
+"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Šum hrebeňa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Šum pre výšku hôr"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Šum hôr"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Šírka kanála rieky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Odchýlka šumu hôr"
+msgid "River depth"
+msgstr "Hĺbka rieky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Základná úroveň hôr"
+msgid "River noise"
+msgstr "Šum riek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Citlivosť myši"
+msgid "River size"
+msgstr "Veľkosť riek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
+msgid "River valley width"
+msgstr "Šírka údolia rieky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Šum bahna"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
-"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Tlačidlo Ticho"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Stíš hlasitosť"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrúhla minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
-"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
-"Aktuálne nestabilné generátory:\n"
-"- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Meno hráča.\n"
-"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
-"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iterácie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "Blízkosť roviny"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"Sieťový port (UDP).\n"
-"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
+"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
+"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
+"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
+"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
+"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
+msgid "Screen"
+msgstr "Zobrazenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Prechádzanie stenami"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Výška obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
+msgid "Screen width"
+msgstr "Šírka obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Interval časovača kociek"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formát snímok obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Šumy"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Počet použitých vlákien"
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
+"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
+"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-"Počet použitých vlákien.\n"
-"Hodnota 0:\n"
-"- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
-"- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
-"Akákoľvek iná hodnota:\n"
-"- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
-"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
-"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
-"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
-"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Fotky obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
-"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
-"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Šum morského dna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
-"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Farba obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
-"k dispozícií."
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Šírka obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
-"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
-"relatívna cesta.\n"
-"Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
+"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
-"lokácia."
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Hra na serveri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpečnosť servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
+msgid "Server description"
+msgstr "Popis servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
+msgid "Server name"
+msgstr "Meno servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fyzika"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port servera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occlusion culling na strane servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Výkon servera/prostredia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL zoznamu serverov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Interval opakovania pokladania"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
-"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
-"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Meno hráča"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
+"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Nastav gammu tieňov.\n"
+"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
+"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
+"tiene."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Poisson filtrovanie"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
+"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
+"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
-"Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
-"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
+"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
+"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
+"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
-"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
+"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
-"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
-"príkazov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
-"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
+"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilovanie"
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
+"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
+"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Cesta k shaderom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
-"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
-"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
+"kartách\n"
+"môžu zvýšiť výkon.\n"
+"Toto funguje len s OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
-"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
-"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
+"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Náhodný vstup"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Tlačidlo Dohľad"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
+"vykreslený."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Posledné správy v komunikácií"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Úroveň gamma tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Štandardná cesta k písmam"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Vzdialené média"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Zobraz ladiace informácie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Vzdialený port"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Zobraz obrys bytosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
-"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
+"Zobraz obrysy bytosti\n"
+"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Cesta k záznamom"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Správa pri vypínaní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
-"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
-"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
+"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
+"kociek).\n"
+"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
+"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
+"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
+"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
+"to nezmenené."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Šum hrebeňa"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
+"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
+"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Sklon orbity na oblohe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Plátok w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Tlačidlo Vpravo"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "Šírka kanála rieky"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Hĺbka rieky"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Šum riek"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Veľkosť riek"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Jemné osvetlenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "Šírka údolia rieky"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
+"pohľady, alebo pohybu myši.\n"
+"Užitočné pri nahrávaní videí."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Rýchlosť zakrádania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Okrúhla minimapa"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
+"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
+"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
+"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
+"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
+"určité (alebo všetky) typy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
+"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
+"spotrebujú viac zdrojov.\n"
+"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
-"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
-"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
-"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
-"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
+"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
+"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
+"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Výška obrazovky"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Pevný bod obnovy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Šírka obrazovky"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Šum zrázov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formát snímok obrazovky"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
-"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
-"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
+"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
+"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
+"svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Šum morského dna"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Prísna kontrola protokolu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Odstráň farby"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
+"krajiny.\n"
+"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
+"nastavená\n"
+"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
+"(štart horného zašpicaťovania).\n"
+"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
+"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
+"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
+"inú\n"
+"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
+"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
+"na svet pod nimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchrónne SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Dočasné nastavenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Farba obrysu bloku"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Alternatívny šum terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Šírka obrysu bloku"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Základný šum terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
-msgstr ""
-"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Výška terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Horný šum terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL servera"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Šum terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adresa servera"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Prah šumu terénu pre kopce.\n"
+"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
+"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Popis servera"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
+"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
+"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Meno servera"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stálosť šumu terénu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port servera"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Cesta k textúram"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occlusion culling na strane servera"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
+"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
+"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL zoznamu serverov"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
+"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
+"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
+"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
+"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
+"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
-"Po zmene je požadovaný reštart."
+"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
+"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Nastav silu tieňov.\n"
-"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
-"tiene."
+"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
-"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
-"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
-"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
+"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
-"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
-"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
+"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
+"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
+"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
+"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
+"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
+"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
+"rozšírení."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
+"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
+"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
+"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
+"zachovávaný.\n"
+"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Renderovací back-end.\n"
+"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
+"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
+"nemusela naštartovať.\n"
+"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
+"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
+"otáčania pohľadu v hre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
-"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
-"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
+"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
+"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
+"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
+"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Cesta k shaderom"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
+"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
+"vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
-"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
-"kartách\n"
-"môžu zvýšiť výkon.\n"
-"Toto funguje len s OpenGL."
+"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
+"(ako zlomok ABM imtervalu)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
+"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
+"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
+"ak je držané tlačítko pokladania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
+"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
+"ak je 'altitude_dry' aktívne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
-"vykreslený."
+"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
+"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Sila tieňov"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Interval posielania času"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Zobraz ladiace informácie"
+msgid "Time speed"
+msgstr "Rýchlosť času"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Zobraz obrys bytosti"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
+"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Zobraz obrysy bytosti\n"
-"Po zmene je požadovaný reštart."
+"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
+"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Oneskorenie popisku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Správa pri vypínaní"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
-msgstr ""
-"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
-"kociek).\n"
-"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
-"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
-"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
-"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
-"to nezmenené."
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Dotyková obrazovka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
-"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
-"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy za výkon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Sklon orbity na oblohe"
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Plátok w"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Šum stromov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Trilineárne filtrovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Pravda = 256\n"
+"Nepravda = 128\n"
+"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
+msgid ""
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Jemné osvetlenie"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Podvzorkovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
-"pohľady, alebo pohybu myši.\n"
-"Užitočné pri nahrávaní videí."
+"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
+"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
+"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
+"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
+msgid ""
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Rýchlosť zakrádania"
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Horný Y limit kobiek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
-msgstr ""
-"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
-"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
-"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
-"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
-"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
-"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
-"určité (alebo všetky) typy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
-"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
-"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
-"spotrebujú viac zdrojov.\n"
-"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
-"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
-"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
+"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
+"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
+"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Pevný bod obnovy"
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
+"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
+"ale neovplyvní vnútro textúr\n"
+"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
+"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
+"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
+"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Šum zrázov"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Užívateľské rozhranie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Hĺbka údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Výplň údolí"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Sklon údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
-"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
-"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
-"svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
+"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
+"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Prísna kontrola protokolu"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Odstráň farby"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Mení rôznorodosť terénu.\n"
+"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
-"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
-"krajiny.\n"
-"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
-"nastavená\n"
-"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
-"(štart horného zašpicaťovania).\n"
-"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
-"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
-"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
-"inú\n"
-"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
-"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
-"na svet pod nimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchrónne SQLite"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Alternatívny šum terénu"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Grafický ovládač"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Základný šum terénu"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor pohupovania sa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Výška terénu"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Horný šum terénu"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Šum terénu"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Prah šumu terénu pre kopce.\n"
-"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
-"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
+"Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
+"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
-"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
-"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
+"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
+"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
+"Zmení tvar fraktálu.\n"
+"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Stálosť šumu terénu"
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Cesta k textúram"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Rýchlosť chôdze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
-"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
-"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
-"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
+"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
-"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
-"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
-"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
-"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
-"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
-"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
+msgid "Water level"
+msgstr "Úroveň vody"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Vlniace sa kocky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
-"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Vlniace sa listy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Vlniace sa tekutiny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
-"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
-"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
-"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
-"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Farba webového odkazu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
-"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
-"rozšírení."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
-"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
-"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
-"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
-"zachovávaný.\n"
-"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
+"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
+"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
+"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Renderovací back-end.\n"
-"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
-"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
-"nemusela naštartovať.\n"
-"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
-"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
+"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
+"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
+"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
+"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
-"otáčania pohľadu v hre."
+"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
+"nízkym\n"
+"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
+"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
+"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
+"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
+"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
+"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
+"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
+"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
-"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
-"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
-"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
+"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
+"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
-"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
-"vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
-"(ako zlomok ABM imtervalu)"
+"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
+"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
-"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
-"ak je držané tlačítko pokladania."
+"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
+"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Typ joysticku"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
msgstr ""
-"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
-"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
-"ak je 'altitude_dry' aktívne."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
+"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
+"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
+"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
+"pozastavením hry."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
-"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
-"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
+"Zobrazovanie technických názvov.\n"
+"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako "
+"aj\n"
+"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
+"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Interval posielania času"
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Rýchlosť času"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
-"pamäte."
+"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
+"pozadí.\n"
+"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
-"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Oneskorenie popisku"
+"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
+"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
+msgid "World start time"
+msgstr "Počiatočný čas sveta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "Kompromisy za výkon"
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
+"kociek.\n"
+"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
+"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
+"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
+"Viď. tiež texture_min_size.\n"
+"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Šum stromov"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Trilineárne filtrovanie"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y plochej zeme."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
-"Pravda = 256\n"
-"Nepravda = 128\n"
-"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
+"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
+"hôr."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
-"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Podvzorkovanie"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
-"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
-"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
-"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
-"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
+"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
+"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
+"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
+"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Horný Y limit kobiek."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-úroveň morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
-"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
-"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
-"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
-"ale neovplyvní vnútro textúr\n"
-"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
-"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
-"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
-"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Paralelný limit cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Poškodenie: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "VSync"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
+#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Hĺbka údolia"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresa / Port"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Výplň údolí"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profil údolia"
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Sklon údolia"
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Aux1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vzad"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Základné"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
-"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Mení rôznorodosť terénu.\n"
-"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
+#~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
+#~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
+#~ "byť\n"
+#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Grafický ovládač"
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Faktor pohupovania sa"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Príkaz"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Nastav rozšírenia"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Pripojiť sa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Poďakovanie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
-"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
-"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
-"Zmení tvar fraktálu.\n"
-"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
+#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Rýchlosť chôdze"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
+#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
-"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Zmaž obľúbené"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Úroveň vody"
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Kopanie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Vlniace sa kocky"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Vlniace sa listy"
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "Vlniace sa tekutiny"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
+#~ "balíčku textúr.\n"
+#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
+#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
+#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Vlniace sa rastliny"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Vlož "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Weblink color"
-msgstr "Farba webového odkazu"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
+#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
-"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
-"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
-"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
-"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
-"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Tieň záložného písma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
-"nízkym\n"
-"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
-"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
-"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
-"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
-"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n"
-"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
-"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
-"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
-"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
-"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
-"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
-"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrovanie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Lietanie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
-"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
-"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
-"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
-"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
-"pozastavením hry."
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vpred"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType písma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
-"pozadí.\n"
-"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
-"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Počiatočný čas sveta"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Mierka HUD"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "V hre"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Výstroj"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Inventár"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Skok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre kopanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre skákanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
+#~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych "
+#~ "príkazov.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
-"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
-"kociek.\n"
-"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
-"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
-"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
-"Viď. tiež texture_min_size.\n"
-"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y plochej zeme."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
-"hôr."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
-"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
-"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
-"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
-"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-úroveň morského dna."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Paralelný limit cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Poškodenie: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
-#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
+#~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Adresa / Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Bumpmapping"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
-#~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
-#~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
-#~ "byť\n"
-#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
+#~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Nastav rozšírenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
+#~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
+#~ "vypnutý.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurácia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Poďakovanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
-#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
-#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
-#~ "balíčku textúr.\n"
-#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
-#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
-#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
-#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Tieň záložného písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
+#~ "displej).\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "FreeType písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
+#~ "conf)"
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hlavné"
#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Minimapa"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Ticho"
+
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Meno / Heslo"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
+
#~ msgid "Normalmaps sampling"
#~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Meno hráča"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilovanie"
+
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP je aktívne"
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Dohľad"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vpravo"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
#~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
#~ "vykreslený."
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
+
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Špeciál"
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
+
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobraziť"
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
#~ "in.\n"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
+#~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
+#~ "údajmi.\n"
+#~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
+#~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Zomrel si."