]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/sk/minetest.po
Add keybind to swap items between hands
[minetest.git] / po / sk / minetest.po
index e9d227a6545741763dd75b1461e76d69a2abbff2..9155e35b226b7ed3722acd272eb498f0aa6d8ad1 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu"
+msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Empty command."
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Prázdny príkaz."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Návrat do menu"
+msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Invalid command: "
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Spustený príkaz: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "List online players"
-msgstr "Zoznam online hráčov"
+msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Online players: "
-msgstr "Online hráči: "
+msgstr "Pripojení hráči: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr "Výstupná komunikaÄ\8dná fronty je teraz prázdna."
+msgstr "Výstupný komunikaÄ\8dný poradovník je teraz prázdny."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "This command is disabled by server."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Get help for commands"
-msgstr "Zobraz pomoc k príkazom"
+msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid ""
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <príkaz>]"
 
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "V poriadku"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "<none available>"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "<nie je k dispozícií>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Chyba v lua skripte:"
+msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "Chyba:"
+msgstr "Objavila sa chyba:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Hlavná ponuka"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Znova pripojiť"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
+msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
+msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
@@ -128,59 +128,66 @@ msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
+msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
+msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
+msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Povolené, s chybou)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Neuspokojivé)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zruš"
+msgstr "Zruš"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Závislosti:"
+msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Deaktivuj všetko"
+msgstr "Zakázať všetko"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Aktivuj všetko"
+msgstr "Povoliť všetko"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
+"Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
 "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
-msgstr "Nájdi viac rozšírení"
+msgstr "Nájdi viac modifikácií"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -188,7 +195,7 @@ msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
+msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
@@ -196,7 +203,7 @@ msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Bez povinných závislostí"
+msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
@@ -204,16 +211,16 @@ msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Bez voliteľných závislostí"
+msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Voliteľné závislosti:"
+msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Ulož"
+msgstr "Ulož"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
@@ -221,7 +228,7 @@ msgstr "Svet:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "aktívne"
+msgstr "povolené"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
@@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
+msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 by $2"
@@ -240,7 +247,7 @@ msgid ""
 "$1 downloading,\n"
 "$2 queued"
 msgstr ""
-"$1 sťahujem,\n"
+"$1 sa sťahuje,\n"
 "$2 čaká v rade"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
@@ -249,23 +256,23 @@ msgstr "$1 sťahujem..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
+msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
+msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr "Všetko"
+msgstr "Všetky balíky"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Already installed"
-msgstr "Už je nainštalované"
+msgstr "Už nainštalované"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Base Game:"
@@ -279,33 +286,41 @@ msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Sťahujem..."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
-msgstr "Inštaluj"
+msgstr "Nainštalovať"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install $1"
-msgstr "Inštaluj $1"
+msgstr "Nainštalovať $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
+msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky (závislosti)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Rozšírenia"
 
@@ -315,7 +330,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr "Bez výsledku"
+msgstr "Bez výsledkov"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No updates"
@@ -327,7 +342,7 @@ msgstr "Nenájdené"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepíš"
+msgstr "Prepísať"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
@@ -339,19 +354,19 @@ msgstr "Čaká v rade"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Textúry"
+msgstr "Balíky textúr"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinštaluj"
+msgstr "Odinštalovať"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualizácia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update All [$1]"
-msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
+msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "View more information in a web browser"
@@ -359,7 +374,7 @@ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
+msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
@@ -391,19 +406,15 @@ msgstr "Jaskyne"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr "Vytvor"
+msgstr "Vytvor"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Decorations"
 msgstr "Dekorácie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -421,10 +432,6 @@ msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
@@ -441,6 +448,14 @@ msgstr "Vlhkosť riek"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Nainštalovať hru"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Nainštalovať inú hru"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Jazerá"
@@ -544,10 +559,6 @@ msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Meno sveta"
@@ -564,7 +575,7 @@ msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr "Zmaž"
+msgstr "Vymazať"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -578,6 +589,36 @@ msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrď heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Pripája sa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Chýba meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovať sa"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Prijať"
@@ -610,6 +651,18 @@ msgstr "< Späť na nastavenia"
 msgid "Browse"
 msgstr "Prehliadaj"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Užívateľské módy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Doplnky: Hry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuté"
@@ -666,7 +719,7 @@ msgstr "Zvoľ adresár"
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľ súbor"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Zobraz technické názvy"
 
@@ -725,6 +778,34 @@ msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
 msgid "eased"
 msgstr "zjemnené (eased)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Nainštalovaná verzia: $1\n"
+"Nová verzia: $2\n"
+"Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
+"funkciách a opravách chýb."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Neskôr"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Navštív webovú stránku"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Aktivované)"
@@ -738,35 +819,25 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
 "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
 "rozšírení $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -798,6 +869,10 @@ msgstr "Aktívny renderer:"
 msgid "Core Developers"
 msgstr "Hlavný vývojari"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
 msgstr "Otvor adresár užívateľa"
@@ -818,6 +893,10 @@ msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
@@ -886,10 +965,6 @@ msgstr "Hosťuj server"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
@@ -898,10 +973,6 @@ msgstr "Nový"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Hraj hru"
@@ -934,10 +1005,6 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Clear"
 msgstr "Zmaž"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Pripojiť sa"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Kreatívny mód"
@@ -947,10 +1014,6 @@ msgstr "Kreatívny mód"
 msgid "Damage / PvP"
 msgstr "Zranenie / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Zmaž obľúbené"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorites"
 msgstr "Obľúbené"
@@ -963,6 +1026,10 @@ msgstr "Nekompatibilné servery"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Pripoj sa do hry"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
@@ -975,10 +1042,18 @@ msgstr "Verejné servery"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnov"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Odstráň z obľúbených"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
 msgstr "Popis servera"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
@@ -1024,8 +1099,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
 msgstr "Dynamické tiene"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Dynamické tiene: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Dynamické tiene:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
@@ -1120,15 +1195,15 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Optim. farieb"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dotykový prah: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Dotykový prah (px):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Trilineárny filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
 msgstr "Veľmi vysoké"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1147,6 +1222,10 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Vlniace sa rastliny"
 
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
+
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
@@ -1282,9 +1361,8 @@ msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr ""
-"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -1412,6 +1490,11 @@ msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Návrat do menu"
@@ -1910,6 +1993,28 @@ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Minimapa v móde textúry"
 
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
+
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Failed to open webpage"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
@@ -1918,29 +2023,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
 msgid "Opening webpage"
 msgstr "Otváram web stránku"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
-"Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
-"údajmi.\n"
-"Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
-"potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
-
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračuj"
@@ -1973,7 +2055,7 @@ msgstr "Hranice bloku"
 msgid "Change camera"
 msgstr "Zmeň pohľad"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Komunikácia"
 
@@ -2026,10 +2108,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Klávesa sa už používa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Priradenie kláves."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -2051,7 +2131,7 @@ msgstr "Pred. vec"
 msgid "Range select"
 msgstr "Zmena dohľadu"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Fotka obrazovky"
 
@@ -2099,10 +2179,6 @@ msgstr "stlač klávesu"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmeniť"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potvrď heslo"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nové heslo"
@@ -2111,6 +2187,10 @@ msgstr "Nové heslo"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Staré heslo"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Odísť"
@@ -2124,12 +2204,6 @@ msgstr "Zvuk stlmený"
 msgid "Sound Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitosť: %d%%"
 
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Vlož "
-
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
 #. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2137,6 +2211,17 @@ msgstr "Vlož "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "sk"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
+"'Registrovať' ('Register')"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2299,6 +2384,10 @@ msgstr ""
 "-    pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
 "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3d"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2317,7 +2406,7 @@ msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM interval"
+msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM time budget"
@@ -2379,6 +2468,17 @@ msgstr ""
 "Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
 "grafického rozhrania."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2395,6 +2495,10 @@ msgstr ""
 "otestuj\n"
 "aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Meno správcu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
@@ -2414,8 +2518,8 @@ msgstr ""
 "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2494,8 +2598,8 @@ msgstr ""
 "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@@ -2513,18 +2617,10 @@ msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Tlačidlo Aux1"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tlačidlo Vzad"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Základná úroveň dna"
@@ -2533,10 +2629,6 @@ msgstr "Základná úroveň dna"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Základná výška terénu."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Základné práva"
@@ -2558,8 +2650,8 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Spájacia adresa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
@@ -2569,6 +2661,27 @@ msgstr "Šum biómu"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Polomer mrakov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Nadskakovanie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
@@ -2593,6 +2706,10 @@ msgstr "Stavanie vnútri hráča"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Vstavané (Builtin)"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Pohľad"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2613,10 +2730,6 @@ msgstr "Plynulý pohyb kamery"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "Šum jaskyne"
@@ -2681,10 +2794,6 @@ msgstr "Komunikačné príkazy"
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat log level"
 msgstr "Úroveň komunikačného logu"
@@ -2705,10 +2814,6 @@ msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
 msgid "Chat message max length"
 msgstr "Max dĺžka správy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat weblinks"
 msgstr "Komunikačná webové odkazy"
@@ -2721,10 +2826,6 @@ msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "Filmový mód"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
@@ -2757,6 +2858,10 @@ msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Rýchlosť šplhania"
@@ -2820,10 +2925,6 @@ msgstr ""
 "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
 "request_insecure_environment())."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Tlačidlo Príkaz"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
@@ -2872,6 +2973,10 @@ msgstr "Farba konzoly"
 msgid "Console height"
 msgstr "Výška konzoly"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Úložisko doplnkov"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
@@ -2912,8 +3017,12 @@ msgstr ""
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
+"spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2973,10 +3082,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Zranenie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
 msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
@@ -2986,12 +3091,8 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Úroveň ladiacich info"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ladenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -3013,6 +3114,13 @@ msgstr ""
 "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
 "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
 msgstr "Štandardné heslo"
@@ -3059,6 +3167,13 @@ msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
@@ -3075,6 +3190,12 @@ msgstr "Definuje úroveň dna."
 msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
@@ -3146,8 +3267,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "Tlačidlo Kopanie"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -3165,6 +3286,14 @@ msgstr "Zakáž prázdne heslá"
 msgid "Display Density Scaling Factor"
 msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
+"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
@@ -3177,10 +3306,6 @@ msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
@@ -3197,6 +3322,15 @@ msgstr "Minimálne Y kobky"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Šum kobky"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Povoliť všetko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
@@ -3243,6 +3377,10 @@ msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Aktivuj joysticky"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
@@ -3259,18 +3397,6 @@ msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
-"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -3279,6 +3405,10 @@ msgstr ""
 "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
 "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -3373,6 +3503,10 @@ msgstr ""
 "Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
 "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profil enginu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
@@ -3382,8 +3516,9 @@ msgid "Entity methods"
 msgstr "Metódy bytostí"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -3398,6 +3533,14 @@ msgstr ""
 "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
 "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS when unfocused or paused"
 msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
@@ -3418,10 +3561,6 @@ msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Cesta k záložnému písmu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
@@ -3488,8 +3627,8 @@ msgstr ""
 "mipmapping."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3535,10 +3674,6 @@ msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
 msgid "Floatland water level"
 msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Tlačidlo Lietanie"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 msgstr "Lietanie"
@@ -3552,8 +3687,8 @@ msgid "Fog start"
 msgstr "Začiatok hmly"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
@@ -3666,10 +3801,6 @@ msgstr ""
 "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
 "formulára (Formspec)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Tlačidlo Vpred"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
@@ -3732,6 +3863,18 @@ msgstr "Filter mierky GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Užívateľské rozhrania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepady"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Globálne odozvy"
@@ -3767,6 +3910,14 @@ msgstr ""
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Grafické efekty"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika a zvuk"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
@@ -3784,12 +3935,12 @@ msgid "HTTP mods"
 msgstr "HTTP rozšírenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Mierka HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Mierka HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3892,144 +4043,8 @@ msgstr ""
 "v kockách za sekundu na druhú."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4043,11 +4058,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
-"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
+"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
+"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
+"Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -4124,6 +4148,14 @@ msgstr ""
 "klávesu\n"
 "pre klesanie a šplhanie dole."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
+"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
@@ -4154,8 +4186,12 @@ msgstr ""
 "hráča."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
+"nemôžu heslo vymazať."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4204,10 +4240,6 @@ msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "V hre"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
@@ -4220,10 +4252,6 @@ msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
@@ -4262,26 +4290,18 @@ msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registráci
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Výstroj"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animácia vecí v inventári"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Tlačidlo Inventár"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "Obrátiť smer myši"
@@ -4404,3335 +4424,3567 @@ msgstr "Julia y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "Julia z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Tlačidlo Skok"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "Rýchlosť skákania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klávesnica a myš"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre kopanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Strmosť jazier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Hranica jazier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre skákanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
-"Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Štýl listov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Štýly listov:\n"
+"-   Ozdobné:  všetky plochy sú viditeľné\n"
+"-   Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
+"\"special_tiles\"\n"
+"-   Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
+"cez sieť, uvedené v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Dĺžka vĺn tekutín.\n"
+"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
+"Modifier), v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
+"(NodeTimer), v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre pokladanie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
+"sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
+"- <nič> (bez logovania)\n"
+"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
+"- error - chyby\n"
+"- warning - varovania\n"
+"- akcie\n"
+"- info - informácie\n"
+"- verbose - všetko\n"
+"- trace - krokovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Svetelná gamma krivka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
+"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
+"generované.\n"
+"Hodnota sa ukladá pre každý svet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
+"-    Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
+"-    Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
+"-    Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
+"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Tekutosť kvapalín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max sprac. tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Ponáranie v tekutinách"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Nahraj profiler hry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
+"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
+"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Dolný Y limit kobiek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skript hlavného menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Adresár máp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
+"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
+"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
+"oceán, ostrovy and podzemie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
+"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
+"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
+"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
+"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
+"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
-"Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
-"vypnutý.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
+"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
+"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
+"príznak 'jungles' je ignorovaný."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
+"'ridges': Rieky.\n"
+"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
+"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generovania mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interval ukladania mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit blokov mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generátor mapy Karpaty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generátor mapy plochý"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generátor mapy Fraktál"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
-"displej).\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generátor mapy V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generátor mapy V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
-"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generátor mapy V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Strmosť jazier"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Hranica jazier"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generátor mapy Údolia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Ladenie generátora máp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Meno generátora mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Štýl listov"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Štýly listov:\n"
-"-   Ozdobné:  všetky plochy sú viditeľné\n"
-"-   Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
-"\"special_tiles\"\n"
-"-   Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. paketov za opakovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tlačidlo Vľavo"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maximálne FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
-"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
-"cez sieť."
+"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Dĺžka vĺn tekutín.\n"
-"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
-"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
-"Modifier)"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
-"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
-"(NodeTimer)"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maximálna šírka opaska"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
-"- <nič> (bez logovania)\n"
-"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
-"- error - chyby\n"
-"- warning - varovania\n"
-"- akcie\n"
-"- info - informácie\n"
-"- verbose - všetko"
+"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
+"vlieva vysokou rýchlosťou."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
+"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Svetelná gamma krivka"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
+"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
+"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
+"čakať v rade.\n"
+"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
-"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
-"generované.\n"
-"Hodnota sa ukladá pre každý svet."
+"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
+"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
-"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
-"-    Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
-"-    Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
-"-    Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
-"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
+"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
+"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Tekutosť kvapalín"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Max sprac. tekutín"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Max. počet objektov na blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Ponáranie v tekutinách"
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
+"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Nahraj profiler hry"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
+"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
-"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
-"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
+"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
+"rozšírenia)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
+"sťahovanie zoznamu serverov)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Dolný Y limit kobiek."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximálny počet hráčov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Medzipamäť Mesh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skript hlavného menu"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Správa dňa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Adresár máp"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Minimapa výška skenovania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
-"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
+"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
-"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
-"oceán, ostrovy and podzemie."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
-"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
-"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
-"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
-"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
-"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-mapovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
-"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
-"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
-"príznak 'jungles' je ignorovaný."
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler rozšírení"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
-"'ridges': Rieky.\n"
-"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
-"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limit generovania mapy"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Interval ukladania mapy"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limit blokov mapy"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Šum pre výšku hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Šum hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generátor mapy Karpaty"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Odchýlka šumu hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Základná úroveň hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generátor mapy plochý"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Citlivosť myši"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generátor mapy Fraktál"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Šum bahna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
+"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generátor mapy V5"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Stíš hlasitosť"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generátor mapy V6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
+"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
+"Aktuálne nestabilné generátory:\n"
+"-    Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generátor mapy V7"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Meno hráča.\n"
+"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
+"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generátor mapy Údolia"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Blízkosť roviny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Sieťový port (UDP).\n"
+"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ladenie generátora máp"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieťové nastavenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Meno generátora mapy"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Prechádzanie stenami"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interval časovača kociek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. paketov za opakovanie"
+msgid "Noises"
+msgstr "Šumy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maximálne FPS"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Počet použitých vlákien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maximálna šírka opaska"
+"Počet použitých vlákien.\n"
+"Hodnota 0:\n"
+"-    Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
+"-    'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
+"Akákoľvek iná hodnota:\n"
+"-    Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
+"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
+"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
+"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
+"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
+"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
+"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
-"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
-"vlieva vysokou rýchlosťou."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
-"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
-"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
+"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
-"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
+"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
+"k dispozícií."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
-"Tento limit je vynútený pre každého hráča."
+"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
+"relatívna cesta.\n"
+"Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
-"čakať v rade.\n"
-"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
+"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
+"lokácia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
-"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
+"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
-"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
-"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
+"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
+"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Max. počet objektov na blok"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fyzika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interval opakovania pokladania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
-"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
+"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
+"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson filtrovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
-"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
+"Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
+"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
+msgid "Post processing"
 msgstr ""
-"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
-"rozšírenia)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
-"sťahovanie zoznamu serverov)."
+"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
+"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maximálny počet hráčov"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
+"príkazov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
+"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Medzipamäť Mesh"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Správa dňa"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profilátor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
+"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
+"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
+"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tlačidlo Minimapa"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Minimapa výška skenovania"
+msgid "Random input"
+msgstr "Náhodný vstup"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Posledné správy v komunikácií"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Štandardná cesta k písmam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Vzdialené média"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Vzdialený port"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
-"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
+"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
+"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgid "Report path"
+msgstr "Cesta k záznamom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
+"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
+"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Šum hrebeňa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Šum pre výšku hôr"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Šum hôr"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Šírka kanála rieky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Odchýlka šumu hôr"
+msgid "River depth"
+msgstr "Hĺbka rieky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Základná úroveň hôr"
+msgid "River noise"
+msgstr "Šum riek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Citlivosť myši"
+msgid "River size"
+msgstr "Veľkosť riek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
+msgid "River valley width"
+msgstr "Šírka údolia rieky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Šum bahna"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
-"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Tlačidlo Ticho"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Stíš hlasitosť"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrúhla minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
-"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
-"Aktuálne nestabilné generátory:\n"
-"-    Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Meno hráča.\n"
-"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
-"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iterácie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "Blízkosť roviny"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Sieťový port (UDP).\n"
-"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
+"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
+"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
+"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
+"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
+"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
+msgid "Screen"
+msgstr "Zobrazenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Prechádzanie stenami"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Výška obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
+msgid "Screen width"
+msgstr "Šírka obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Interval časovača kociek"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formát snímok obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Šumy"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Počet použitých vlákien"
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
+"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
+"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-"Počet použitých vlákien.\n"
-"Hodnota 0:\n"
-"-    Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
-"-    'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
-"Akákoľvek iná hodnota:\n"
-"-    Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
-"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
-"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
-"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
-"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Fotky obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
-"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
-"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Šum morského dna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
-"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Farba obrysu bloku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
-"k dispozícií."
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Šírka obrysu bloku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
-"relatívna cesta.\n"
-"Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
+"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
-"lokácia."
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Hra na serveri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpečnosť servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
-"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
+msgid "Server description"
+msgstr "Popis servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
+msgid "Server name"
+msgstr "Meno servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fyzika"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port servera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occlusion culling na strane servera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Výkon servera/prostredia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL zoznamu serverov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Interval opakovania pokladania"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
 msgstr ""
-"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
-"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Meno hráča"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
+"Po zmene je požadovaný reštart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Nastav gammu tieňov.\n"
+"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
+"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
+"tiene."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Poisson filtrovanie"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
+"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
+"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
-"Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
-"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
+"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
+"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
+"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
-"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
+"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
 msgstr ""
-"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
-"príkazov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
-"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
+"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilovanie"
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
+"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
+"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Cesta k shaderom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
-"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
-"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
+"kartách\n"
+"môžu zvýšiť výkon.\n"
+"Toto funguje len s OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
 msgstr ""
-"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
-"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
+"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Náhodný vstup"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Tlačidlo Dohľad"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
+"vykreslený."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Posledné správy v komunikácií"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Úroveň gamma tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Štandardná cesta k písmam"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Vzdialené média"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Zobraz ladiace informácie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Vzdialený port"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Zobraz obrys bytosti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
-"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
+"Zobraz obrysy bytosti\n"
+"Po zmene je požadovaný reštart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Cesta k záznamom"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Správa pri vypínaní"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
-"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
-"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
+"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
+"kociek).\n"
+"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
+"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
+"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
+"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
+"to nezmenené."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Šum hrebeňa"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
+"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
+"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Sklon orbity na oblohe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Plátok w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Tlačidlo Vpravo"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "Šírka kanála rieky"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Hĺbka rieky"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Šum riek"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Veľkosť riek"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Jemné osvetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "Šírka údolia rieky"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
+"pohľady, alebo pohybu myši.\n"
+"Užitočné pri nahrávaní videí."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Rýchlosť zakrádania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Okrúhla minimapa"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
+"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
+"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
+"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
+"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
+"určité (alebo všetky) typy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
+"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
+"spotrebujú viac zdrojov.\n"
+"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
-"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
-"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
-"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
-"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
+"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
+"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
+"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Výška obrazovky"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Pevný bod obnovy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Šírka obrazovky"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Šum zrázov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formát snímok obrazovky"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
-"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
-"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
+"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
+"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
+"svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Šum morského dna"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Prísna kontrola protokolu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Odstráň farby"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
+"krajiny.\n"
+"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
+"nastavená\n"
+"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
+"(štart horného zašpicaťovania).\n"
+"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
+"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
+"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
+"inú\n"
+"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
+"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
+"na svet pod nimi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchrónne SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Dočasné nastavenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Farba obrysu bloku"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Alternatívny šum terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Šírka obrysu bloku"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Základný šum terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
-msgstr ""
-"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Výška terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Horný šum terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL servera"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Šum terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adresa servera"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Prah šumu terénu pre kopce.\n"
+"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
+"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Popis servera"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
+"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
+"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Meno servera"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stálosť šumu terénu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port servera"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Cesta k textúram"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occlusion culling na strane servera"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
+"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
+"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL zoznamu serverov"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
+"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
+"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
+"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
+"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
+"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
-"Po zmene je požadovaný reštart."
+"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
+"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
-"Nastav silu tieňov.\n"
-"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
-"tiene."
+"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
-"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
-"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
+"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
-"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
-"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
+"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
+"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
+"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
+"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
+"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
+"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
+"rozšírení."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
+"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
+"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
+"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
+"zachovávaný.\n"
+"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Renderovací back-end.\n"
+"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
+"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
+"nemusela naštartovať.\n"
+"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
+"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
-"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
+"otáčania pohľadu v hre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
-"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
-"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
+"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
+"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
+"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
+"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Cesta k shaderom"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
+"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
+"vecí z fronty.  Hodnota 0 vypne túto funkciu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
 msgstr ""
-"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
-"kartách\n"
-"môžu zvýšiť výkon.\n"
-"Toto funguje len s OpenGL."
+"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
+"(ako zlomok ABM imtervalu)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
+"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
+"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
+"ak je držané tlačítko pokladania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
+"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
+"ak je 'altitude_dry' aktívne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
-"vykreslený."
+"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
+"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Sila tieňov"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Interval posielania času"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Zobraz ladiace informácie"
+msgid "Time speed"
+msgstr "Rýchlosť času"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Zobraz obrys bytosti"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
+"sekundách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"Zobraz obrysy bytosti\n"
-"Po zmene je požadovaný reštart."
+"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
+"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Oneskorenie popisku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Správa pri vypínaní"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
-msgstr ""
-"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
-"kociek).\n"
-"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
-"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
-"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
-"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
-"to nezmenené."
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Dotyková obrazovka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
-"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
-"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy za výkon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Sklon orbity na oblohe"
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Plátok w"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Šum stromov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Trilineárne filtrovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Pravda = 256\n"
+"Nepravda = 128\n"
+"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
+msgid ""
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Jemné osvetlenie"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Podvzorkovanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
-"pohľady, alebo pohybu myši.\n"
-"Užitočné pri nahrávaní videí."
+"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
+"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
+"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
+"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
+msgid ""
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Rýchlosť zakrádania"
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Horný Y limit kobiek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
-msgstr ""
-"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
-"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
-"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
-"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use crosshair for touch screen"
 msgstr ""
-"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
-"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
-"určité (alebo všetky) typy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 msgstr ""
-"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
-"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
-"spotrebujú viac zdrojov.\n"
-"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
-"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
-"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
+"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
+"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
+"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Pevný bod obnovy"
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
+"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
+"ale neovplyvní vnútro textúr\n"
+"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
+"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
+"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
+"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Šum zrázov"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Užívateľské rozhranie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Hĺbka údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Výplň údolí"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Sklon údolia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
-"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
-"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
-"svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
+"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
+"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Prísna kontrola protokolu"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Odstráň farby"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Mení rôznorodosť terénu.\n"
+"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
 msgstr ""
-"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
-"krajiny.\n"
-"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
-"nastavená\n"
-"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
-"(štart horného zašpicaťovania).\n"
-"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
-"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
-"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
-"inú\n"
-"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
-"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
-"na svet pod nimi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchrónne SQLite"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Alternatívny šum terénu"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Grafický ovládač"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Základný šum terénu"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor pohupovania sa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Výška terénu"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Horný šum terénu"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Šum terénu"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Prah šumu terénu pre kopce.\n"
-"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
-"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
+"Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
+"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
-"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
-"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
+"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
+"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
+"Zmení tvar fraktálu.\n"
+"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Stálosť šumu terénu"
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Cesta k textúram"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Rýchlosť chôdze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
-"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
-"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
-"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
+"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
-"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
-"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
-"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
-"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
-"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
-"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
+msgid "Water level"
+msgstr "Úroveň vody"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Vlniace sa kocky"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
-"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Vlniace sa listy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Vlniace sa tekutiny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
-"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
-"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
-"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
-"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Vlniace sa rastliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Farba webového odkazu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
-"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
-"rozšírení."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
-"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
-"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
-"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
-"zachovávaný.\n"
-"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
+"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
+"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
+"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Renderovací back-end.\n"
-"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
-"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
-"nemusela naštartovať.\n"
-"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
-"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
+"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
+"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
+"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
+"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
-"otáčania pohľadu v hre."
+"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
+"nízkym\n"
+"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
+"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
+"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
+"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
+"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
+"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
+"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
+"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
-"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
-"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
-"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
+"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
+"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
-"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
-"vecí z fronty.  Hodnota 0 vypne túto funkciu."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
-"(ako zlomok ABM imtervalu)"
+"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
+"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
-"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
-"ak je držané tlačítko pokladania."
+"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
+"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Typ joysticku"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
-"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
-"ak je 'altitude_dry' aktívne."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
+"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
+"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
+"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
+"pozastavením hry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
-"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
-"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
+"Zobrazovanie technických názvov.\n"
+"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako "
+"aj\n"
+"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
+"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Interval posielania času"
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Rýchlosť času"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
-"Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
-"pamäte."
+"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
+"pozadí.\n"
+"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
-"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
-"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Oneskorenie popisku"
+"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
+"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
+msgid "World start time"
+msgstr "Počiatočný čas sveta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "Kompromisy za výkon"
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
+"kociek.\n"
+"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
+"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
+"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
+"Viď. tiež texture_min_size.\n"
+"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Šum stromov"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Trilineárne filtrovanie"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y plochej zeme."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
-"Pravda = 256\n"
-"Nepravda = 128\n"
-"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
+"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
+"hôr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
-"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Podvzorkovanie"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
-"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
-"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
-"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
-"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
+"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
+"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
+"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
+"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Horný Y limit kobiek."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-úroveň morského dna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
-"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
-"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
-"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
-"ale neovplyvní vnútro textúr\n"
-"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
-"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
-"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
-"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Paralelný limit cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Poškodenie: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "VSync"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
+#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Hĺbka údolia"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresa / Port"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Výplň údolí"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profil údolia"
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Sklon údolia"
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Aux1"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vzad"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Základné"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
-"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Mení rôznorodosť terénu.\n"
-"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
+#~ "-   Plné:  Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
+#~ "-   Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
+#~ "byť\n"
+#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Grafický ovládač"
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Faktor pohupovania sa"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Príkaz"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Nastav rozšírenia"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Pripojiť sa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Poďakovanie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
-"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
-"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
-"Zmení tvar fraktálu.\n"
-"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
+#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Rýchlosť chôdze"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
+#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
-"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Zmaž obľúbené"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Úroveň vody"
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Kopanie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Vlniace sa kocky"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Vlniace sa listy"
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "Vlniace sa tekutiny"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
+#~ "balíčku textúr.\n"
+#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
+#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
+#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Vlniace sa rastliny"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Vlož "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Weblink color"
-msgstr "Farba webového odkazu"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
+#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
-"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
-"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
-"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
-"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
-"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Tieň záložného písma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
-"nízkym\n"
-"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
-"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
-"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
-"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
-"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n"
-"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
-"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
-"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
-"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
-"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
-"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
-"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Lietanie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
-"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
-"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
-"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
-"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
-"pozastavením hry."
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vpred"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType písma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
-"pozadí.\n"
-"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
-"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Počiatočný čas sveta"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Mierka HUD"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "V hre"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Výstroj"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Inventár"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Skok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre kopanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre skákanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
+#~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych "
+#~ "príkazov.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
-"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
-"kociek.\n"
-"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
-"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
-"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
-"Viď. tiež texture_min_size.\n"
-"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y plochej zeme."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
-"hôr."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
-"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
-"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
-"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
-"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-úroveň morského dna."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Paralelný limit cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Poškodenie: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
-#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
+#~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Adresa / Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Bumpmapping"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
-#~ "-   Plné:  Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
-#~ "-   Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
-#~ "byť\n"
-#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
+#~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Nastav rozšírenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
+#~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
+#~ "vypnutý.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurácia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Poďakovanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
-#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
-#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
-#~ "balíčku textúr.\n"
-#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
-#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
-#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
-#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Tieň záložného písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
+#~ "displej).\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "FreeType písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
+#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
+#~ "conf)"
 
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
 
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
 
 #~ msgid "Main"
 #~ msgstr "Hlavné"
@@ -7743,6 +7995,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
 
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
 
@@ -7755,6 +8010,12 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
 
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Minimapa"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Ticho"
+
 #~ msgid "Name / Password"
 #~ msgstr "Meno / Heslo"
 
@@ -7764,6 +8025,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nie"
 
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
+
 #~ msgid "Normalmaps sampling"
 #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
 
@@ -7802,12 +8066,36 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
 #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
 
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Meno hráča"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilovanie"
+
 #~ msgid "PvP enabled"
 #~ msgstr "PvP je aktívne"
 
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Dohľad"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
 
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Vpravo"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the shadow update time.\n"
 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
@@ -7826,6 +8114,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
 #~ "vykreslený."
 
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
+
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "Špeciál"
 
@@ -7841,9 +8132,27 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
 
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
+
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
+
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Zobraziť"
 
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
 #~ "in.\n"
@@ -7856,6 +8165,21 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Áno"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
+#~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
+#~ "údajmi.\n"
+#~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
+#~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
+
 #~ msgid "You died."
 #~ msgstr "Zomrel si."