]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Document that item_image_button[] name is non-optional
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
index b201380da9c39667c7b75918bce4921906257e9b..ed1ce6b04efe4ddfdea396c369b1d80725b66820 100644 (file)
@@ -2,18 +2,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 06:08+0000\n"
-"Last-Translator: Lesha Vel <lesha.programmer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Неверная команда: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Issued command: "
-msgstr "Выданная команда: "
+msgstr "Введённая команда: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "List online players"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ Ð¸Ð³Ñ\80оков"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð³Ñ\80оков Ð² Ñ\81еÑ\82и"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Online players: "
-msgstr "Ð\9eнлайн Ð¸Ð³Ñ\80оки: "
+msgstr "Ð\98гÑ\80оки Ð² Ñ\81еÑ\82и: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "The out chat queue is now empty."
@@ -134,14 +134,21 @@ msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Включено, есть ошибки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Неудовлетворительно)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -156,7 +163,7 @@ msgstr "Отключить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
@@ -164,7 +171,7 @@ msgstr "Включить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
@@ -196,7 +203,7 @@ msgstr "Нет жёстких зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а модов недоступно."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а модов недоступно."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -265,7 +272,7 @@ msgstr "Назад в главное меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Base Game:"
-msgstr "Ð\91азовая игра:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новная игра:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@@ -275,12 +282,25 @@ msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилиро
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Не удалось загрузить $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
@@ -297,21 +317,16 @@ msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Установить недостающие зависимости"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Моды"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b не могут быть получены"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f не могут быть получены"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No updates"
@@ -327,7 +342,7 @@ msgstr "Перезаписать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ая игра верна."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\81новная игра верна."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Queued"
@@ -335,7 +350,7 @@ msgstr "В очереди"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ы текстур"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80ы текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
@@ -394,12 +409,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Украшения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -417,10 +428,6 @@ msgstr "Парящие острова на небе"
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
@@ -437,6 +444,14 @@ msgstr "Влажность рек"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Установить игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Установить другую игру"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Озёра"
@@ -456,7 +471,7 @@ msgstr "Флаги картогенератора"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -504,12 +519,12 @@ msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
-"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
 "траву, сгенерированные v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
@@ -539,10 +554,6 @@ msgstr "Изменить глубину рек"
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Название мира"
@@ -573,20 +584,50 @@ msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Удалить мир «$1»?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Присоединение $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Отсутствующее имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 модов:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 модов:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
 "от переименования здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -605,17 +646,29 @@ msgstr "< Назад к странице настроек"
 msgid "Browse"
 msgstr "Обзор"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Клиентские дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Содержимое: Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Содержимое: Дополнения"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
@@ -655,13 +708,13 @@ msgstr "Поиск"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Показывать технические названия"
 
@@ -720,6 +773,34 @@ msgstr "Базовый"
 msgid "eased"
 msgstr "облегчённый"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Доступна новая версия $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Установленная версия: $1\n"
+"Новая версия: $2\n"
+"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть "
+"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Посетить страницу в сети"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (включено)"
@@ -733,34 +814,25 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½Ðµ Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ей ÐºÐ°Ñ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а модов «$1»"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f: Ð½Ðµ Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а модов «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr ""
 "Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -777,7 +849,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "About"
-msgstr "Об этом"
+msgstr "Об игре"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -785,23 +857,27 @@ msgstr "Активные участники"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active renderer:"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\82оÑ\80:"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\89ик:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
 msgstr "Основные разработчики"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог данных пользователя"
+msgstr "Ð\9fапка данных пользователя"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 "and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий пользовательские миры, игры, моды,\n"
-"и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89Ñ\83Ñ\8e пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
@@ -811,6 +887,10 @@ msgstr "Прошлые участники"
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Прошлые основные разработчики"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Поделиться журналом отладки"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Поиск дополнений в сети"
@@ -821,7 +901,7 @@ msgstr "Дополнения"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
@@ -849,7 +929,7 @@ msgstr "Удалить дополнение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -879,10 +959,6 @@ msgstr "Запустить сервер"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Установить игры из ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
@@ -891,10 +967,6 @@ msgstr "Новый"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Мир не создан или не выбран!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Играть"
@@ -905,7 +977,7 @@ msgstr "Порт"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select Mods"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
@@ -927,10 +999,6 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Режим творчества"
@@ -940,10 +1008,6 @@ msgstr "Режим творчества"
 msgid "Damage / PvP"
 msgstr "Урон / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Убрать из избранного"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранное"
@@ -956,9 +1020,13 @@ msgstr "Несовместимые серверы"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Подключиться к игре"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Войти"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
-msgstr "Ð\9fинг"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Public Servers"
@@ -968,10 +1036,18 @@ msgstr "Публичные серверы"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Удалить избранное"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
 msgstr "Описание сервера"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(требуется поддержка игры)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
@@ -1002,7 +1078,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
+msgstr "Билинейный фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -1017,8 +1093,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
 msgstr "Динамические тени"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Динамические тени: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Динамические тени:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
@@ -1026,43 +1102,43 @@ msgstr "Красивая листва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "High"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окое"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+msgstr "Ð\9dизкие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\80еднее"
+msgstr "СÑ\80едние"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг + Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ñ\82Ñ\80. фильтр"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие + Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без фильтрации"
+msgstr "Без фильтра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9eбводка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
+msgstr "Ð\91ез"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -1110,23 +1186,23 @@ msgstr "Текстурирование:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "ТоналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82онов"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Чувствительность: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Чувствительность (в точках):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
+msgstr "Трилинейный фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\81окое"
+msgid "Very High"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸е"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Very Low"
-msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾е"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸е"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
@@ -1140,9 +1216,13 @@ msgstr "Волнистые жидкости"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Покачивание растений"
 
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)."
+
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82екло."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
@@ -1166,7 +1246,7 @@ msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game: "
@@ -1227,7 +1307,7 @@ msgstr "- Публичность: "
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
@@ -1275,8 +1355,8 @@ msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Обновление камеры включено"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr "Нельзя показать границы блока (нужна привилегия 'basic_debug')"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -1296,7 +1376,7 @@ msgstr "Клиент отключился"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b отключены"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f отключены"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -1405,6 +1485,11 @@ msgstr "Ограничение видимости включено"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Ограничение видимости отключено"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Создание клиента: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Выход в меню"
@@ -1447,7 +1532,7 @@ msgstr "Туман включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ия об игре:"
+msgstr "Сведения об игре:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1667,23 +1752,23 @@ msgstr "Home"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Экранировать IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
@@ -1809,7 +1894,7 @@ msgstr "Играть"
 #. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "PrtSc"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1902,6 +1987,28 @@ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увел
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Failed to open webpage"
 msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
@@ -1910,30 +2017,6 @@ msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
 msgid "Opening webpage"
 msgstr "Открытие страницы"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Регистрация и подключение"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
-"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
-"учётными данными.\n"
-"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
-"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
-"операцию."
-
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
@@ -1964,9 +2047,9 @@ msgstr "Границы блока"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\80акÑ\83Ñ\80Ñ\81"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
@@ -1980,7 +2063,7 @@ msgstr "Консоль"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
+msgstr "Умен. Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -2000,7 +2083,7 @@ msgstr "Вперёд"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Увеличить видимость"
+msgstr "Увел. дальность"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -2019,10 +2102,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Клавиша уже используется"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Привязки клавиш."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -2044,9 +2125,9 @@ msgstr "Пред. предмет"
 msgid "Range select"
 msgstr "Дальность прорисовки"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Снимок экрана"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
@@ -2054,11 +2135,11 @@ msgstr "Красться"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ð\92кл/вÑ\8bкл Ð¸Ð³Ñ\80овой интерфейс"
+msgstr "Ð\92кл/оÑ\82кл интерфейс"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Включить лог чата"
+msgstr "Вкл/откл журнал чата"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -2092,10 +2173,6 @@ msgstr "нажмите клавишу"
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Новый пароль"
@@ -2104,9 +2181,13 @@ msgstr "Новый пароль"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Старый пароль"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Muted"
@@ -2117,12 +2198,6 @@ msgstr "Заглушить"
 msgid "Sound Volume: %d%%"
 msgstr "Громкость звука: %d%%"
 
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
-
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
 #. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2130,6 +2205,17 @@ msgstr "Введите "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ru"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, "
+"нажмите «Регистрация»"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2239,8 +2325,8 @@ msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"Объёмный шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2257,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "Объёмный шум, определяющий строение стен речного каньона."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining terrain."
@@ -2296,6 +2382,10 @@ msgstr ""
 "-    pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n"
 "Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "Объёмный"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2314,7 +2404,7 @@ msgstr "Сообщение, которое будет показано всем
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
+msgstr "ABM Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM time budget"
@@ -2338,7 +2428,7 @@ msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал управления активным блоком"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок управления активным блоком"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -2376,6 +2466,17 @@ msgstr ""
 "Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
 "элементов интерфейса."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2388,11 +2489,15 @@ msgstr ""
 "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
 "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
 "отрицательным.\n"
-"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n"
+"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n"
 "Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
-"тестируйте) \n"
+"проверяйте)\n"
 "создает сплошной слой парящих островов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Имя админа"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
@@ -2412,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid "Always fly fast"
 msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2422,8 +2527,8 @@ msgstr "Гамма глобального затенения"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 msgstr ""
-"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² "
-"чат в течении 10 секунд."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\87аÑ\82 "
+"в течении 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2462,7 +2567,7 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Делает более реалистичным движение руки\n"
+"Делает более правдоподобным движение руки\n"
 "персонажа при движении камеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2493,8 +2598,8 @@ msgstr ""
 "Указывается в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@@ -2512,18 +2617,10 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Режим автоматического масштабирования"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Клавиша Aux1"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Клавиша назад"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Базовый уровень земли"
@@ -2532,13 +2629,9 @@ msgstr "Базовый уровень земли"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Высота основной местности."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "Ð\91азовые привилегии"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные привилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
@@ -2557,8 +2650,8 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Адрес привязки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f API биомов"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\88Ñ\83ма Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
@@ -2568,6 +2661,27 @@ msgstr "Шум биомов"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Радиус облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Подпрыгивание"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
@@ -2592,6 +2706,10 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
 msgid "Builtin"
 msgstr "Встроенный"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2614,10 +2732,6 @@ msgstr "Сглаживание камеры"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Кнопка обновления камеры"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "Шум пещеры"
@@ -2682,10 +2796,6 @@ msgstr "Команды чата"
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Размер шрифта чата"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Кнопка чата"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat log level"
 msgstr "Уровень журнала чата"
@@ -2700,19 +2810,15 @@ msgstr "Формат сообщений в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество сообщений в чате (для отключения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Кнопка переключения чата"
+msgstr "Предельная длина сообщения в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat weblinks"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ñ\87аÑ\82а"
+msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð² Ñ\87аÑ\82е"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2722,10 +2828,6 @@ msgstr "Размер куска"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "Кинематографический режим"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
@@ -2756,6 +2858,10 @@ msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиент
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Изменение игры со стороны пользователя"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Скорость подъёма"
@@ -2820,10 +2926,6 @@ msgstr ""
 "доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов (через "
 "request_insecure_environment())."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Команда"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
@@ -2831,12 +2933,10 @@ msgid ""
 "0 - least compression, fastest\n"
 "9 - best compression, slowest"
 msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на "
-"диске.\n"
+"Уровень сжатия используемый при записи блоков карты на накопитель.\n"
 "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
-"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
-"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+"0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2845,11 +2945,12 @@ msgid ""
 "0 - least compression, fastest\n"
 "9 - best compression, slowest"
 msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
+"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
+"клиенту.\n"
 "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
 "9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
-"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+"(уровни 1-3 используют «быстрый» метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2875,13 +2976,17 @@ msgstr "Цвет в консоли"
 msgid "Console height"
 msgstr "Высота консоли"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Сетевое хранилище"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременных загрузок ContentDB"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество одновременных загрузок ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2914,8 +3019,13 @@ msgstr ""
 "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Изменяет скорость погружения в жидкость при бездействии. Вместо погружения "
+"отрицательные значения приведут\n"
+"к тому, что вы будете подниматься."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2955,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "This also applies to the object crosshair."
 msgstr ""
 "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
-"Также контролирует перекрестия объекта."
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -2977,10 +3087,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
 msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
@@ -2990,12 +3096,8 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Отладка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -3017,6 +3119,13 @@ msgstr ""
 "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
 "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
 msgstr "Стандартный пароль"
@@ -3031,16 +3140,15 @@ msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default stack size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82ака по умолчанию"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82опки Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define shadow filtering quality.\n"
 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
 "but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Определите качество фильтрации теней\n"
+"Определите качество фильтрации теней.\n"
 "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n"
 "но также использует больше ресурсов."
 
@@ -3067,9 +3175,16 @@ msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
 "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
@@ -3083,10 +3198,16 @@ msgstr "Определяет базовый уровень земли."
 msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80едельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
 "неограниченное)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3108,7 +3229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
 "этого значения\n"
-"замедлиÑ\82 Ñ\82емп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"замедлиÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
 "частоты на медленных клиентах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3125,7 +3246,7 @@ msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ\82Ñ\81кие пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -3156,8 +3277,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "Ð\9aнопка ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -3175,6 +3296,15 @@ msgstr "Запретить пустой пароль"
 msgid "Display Density Scaling Factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
+"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности "
+"на производительность"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
@@ -3187,10 +3317,6 @@ msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Кнопка выброса блока"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
@@ -3207,6 +3333,15 @@ msgstr "Минимальная Y подземелья"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Шум подземелья"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Включить все"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
@@ -3224,24 +3359,23 @@ msgstr ""
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable Poisson disk filtering.\n"
 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
 "filtering."
 msgstr ""
 "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
-"Ð\9fо Ð¸Ñ\81Ñ\82ине Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð´Ð¸Ñ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\98наÑ\87е "
-"используется фильтрация PCF."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð´Ð¸Ñ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\92 "
+"пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f PCF."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable colored shadows.\n"
 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 msgstr ""
 "Включить цветные тени.\n"
-"На истинно полупрозрачных узлах отбрасываются цветные тени. Это дорого."
+"Когда настройка включена полупрозрачные блоки отбрасывают цветные тени. Это "
+"ресурсоёмко."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
@@ -3255,6 +3389,11 @@ msgstr "Включить творческий режим для всех игр
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Включить джойстики"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Включить поддержку каналов модов."
@@ -3271,18 +3410,6 @@ msgstr "Включить получение игроками урона и их
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Включить подтверждение регистрации"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
-"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -3291,6 +3418,10 @@ msgstr ""
 "Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -3389,17 +3520,22 @@ msgstr ""
 "производительность рендеринга\n"
 "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Профилировщик движка"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок печати данных профилирования движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
 msgstr "Методы сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -3413,6 +3549,14 @@ msgstr ""
 "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
 "с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "Кадры в секунду"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS when unfocused or paused"
 msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе или когда окно вне фокуса"
@@ -3433,10 +3577,6 @@ msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Путь к резервному шрифту"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Клавиша ускорения"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
@@ -3459,11 +3599,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f"
+msgstr "Угол Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f в градусах."
+msgstr "Угол Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80а в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3471,7 +3611,7 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл Ð² Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"Файл Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
 "из вкладки Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3484,7 +3624,7 @@ msgstr "Шум глубины наполнителя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+msgstr "Кинематографическое отображение тонов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3502,8 +3642,8 @@ msgstr ""
 "mipmapping."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Фильтрация и сглаживание"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3549,10 +3689,6 @@ msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
 msgid "Floatland water level"
 msgstr "Уровень воды на парящих островах"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Клавиша полёта"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 msgstr "Полёт"
@@ -3566,16 +3702,16 @@ msgid "Fog start"
 msgstr "Граница тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана"
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ð¶Ð¸Ñ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3590,19 +3726,16 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font size divisible by"
 msgstr "Размер шрифта, кратный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)."
+msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)."
+msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3613,7 +3746,6 @@ msgstr ""
 "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
 "used\n"
@@ -3624,7 +3756,7 @@ msgid ""
 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
 "Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это "
-"гаÑ\80анÑ\82иÑ\80Ñ\83ет, что размеры шрифта, используемые\n"
+"обеÑ\81пеÑ\87ивает, что размеры шрифта, используемые\n"
 "с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n"
 "пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он "
 "всегда будет иметь только\n"
@@ -3642,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3676,10 +3808,6 @@ msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
@@ -3741,12 +3869,23 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Пользовательские оболочки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Контроллеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Основной"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -3774,11 +3913,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Графические эффекты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Изображение и звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground level"
@@ -3793,12 +3940,12 @@ msgid "HTTP mods"
 msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "HUD"
+msgstr "Ð\98гÑ\80оваÑ\8f Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¸Ð³Ñ\80овой Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3902,142 +4049,6 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
 "в нодах за секунду."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 10"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 11"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 12"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 13"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 14"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 15"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 16"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 17"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 18"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 19"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 20"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 21"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 22"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 23"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 24"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 25"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 26"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 27"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 28"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 29"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 30"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 31"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 32"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 4"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 8"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 9"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Насколько глубоко делать реки."
@@ -4054,11 +4065,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
+"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -4134,6 +4154,16 @@ msgstr ""
 "подъема вниз и\n"
 "спуска."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от "
+"входа в пользовательскую оболочку.\n"
+"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами "
+"при входе."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
@@ -4163,9 +4193,12 @@ msgstr ""
 "взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым "
+"паролем."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4207,16 +4240,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+msgstr ""
+"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
@@ -4229,10 +4259,6 @@ msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Клавиша увеличения громкости"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
@@ -4271,26 +4297,19 @@ msgstr "Замерять действие функции модификатор
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Замерять методы сущностей."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Замеры"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки клиентам сведений о времени дня."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "Инвертировать мышь"
@@ -4413,2991 +4432,2328 @@ msgstr "Жюлиа y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "Жюлиа z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "Скорость прыжков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Клавиатура и мышь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
-"Клавиша уменьшения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша копания.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша увеличения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша прыжка.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения назад.\n"
-"При активации также отключает автобег.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Соотношение затопленных больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"Клавиша движения вперёд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения влево.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения вправо.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Клавиша отключения звука в игре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Стили листвы:\n"
+"-   Fancy:  включена прозрачность, все стороны видны\n"
+"-   Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
+"используются special_tiles\n"
+"-   Opaque: прозрачность отключена"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n"
+"обновляются по сети, указаны в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Длина волн жидкостей.\n"
+"Требуется включение волнистых жидкостей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), "
+"выраженная в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Время между циклами выполнения таймера узлов, выраженного в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Клавиша размещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (без отчётов)\n"
+"-    none (сообщения без уровня)\n"
+"-    error (ошибки)\n"
+"-    warning (предупреждения)\n"
+"-    action (действия)\n"
+"-    info (сведения)\n"
+"-    verbose (подробности)\n"
+"-    trace (отслеживание)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Усиление кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр усиления кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Гамма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Высокий градиент кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Низкий градиент кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Предельное количество зацикленных жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 29 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81обиÑ\80аниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
+"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 /profiler Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\81компилиÑ\80ованномÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8e.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Папка сохранения карт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и.\n"
+"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, чтобы красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
-"aux1_descends отключён.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Реки.\n"
+"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения автобега.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Промежуток сохранения карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Время обновления карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полёта.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Время ожидания выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Картогенератор Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Картогенератор плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
-"разработки.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Картогенератор V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша режима увеличения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключён от сервера."
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Крутизна озёр"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ð¾Ð·Ñ\91Ñ\80"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ð·Ð°Ñ\82опленнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81озданиÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей Ð·Ð° Ñ\88аг."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Стили листвы:\n"
-"-   Fancy:  включена прозрачность, все стороны видны\n"
-"-   Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
-"используются special_tiles\n"
-"-   Opaque: прозрачность отключена"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bÑ\85ода"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
-"обновляются по сети."
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Предел кадров в секунду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
-"Ð\94лина Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей.\n"
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей."
+"Ð\9fÑ\80едел ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82о, Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ\80а "
+"пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлена."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² (ABM)"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ñ\82еней."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов Ð½Ð¾Ð´"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bми Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (ABM)"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (нет логов)\n"
-"-    none (сообщения без уровня)\n"
-"-    error (ошибки)\n"
-"-    warning (предупреждения)\n"
-"-    action (действия)\n"
-"-    info (информация)\n"
-"-    verbose (подробности)"
+"Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Усиление кривой света"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Центр усиления кривой света"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Предельное сопротивление жидкости. Изменяет замедление\n"
+"при погружении в жидкость на высокой скорости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Гамма кривой света"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Высокий градиент кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть образованы.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Низкий градиент кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из "
+"файла.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
-"0, 0).\n"
-"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
-"полностью.\n"
-"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
+"Предельное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это "
+"ограничение, будут поставлены в очередь.\n"
+"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
-"-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
-"-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
-"-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
+"Предельное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Текучесть жидкости"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Предельное количество пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
+"умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Сглаживание Ñ\82екÑ\83Ñ\87еÑ\81Ñ\82и Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð³Ñ\80оков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ð°Ñ\86икленнÑ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ñ\81ледниÑ\85 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\87аÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82ки Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\85Ñ\80анимÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "СÑ\82екание Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð½Ð° Ð±Ð»Ð¾Ðº"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Предельное соотношение окна, используемое для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
-"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
-"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
+"Предельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Предельное время загрузки файла (например, загрузки дополнения), указанное в "
+"миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Предельное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
+"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Ð\9dижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 Ð¼ÐµÑ\88ей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Сообщение дня"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "СообÑ\89ение, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемое Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ивÑ\88имÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð³Ñ\80окам."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¸Ñ\81кового Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "СпоÑ\81об Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ки Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82и"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\87аÑ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Mapgen Carpathian."
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\81каниÑ\80ованиÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
-"океаны, острова и подземелья."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
-"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
-"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
-"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
-"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
-"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Наименьший размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Mapgen v5."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 (MIP-Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\80ование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
-"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
-"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Реки.\n"
-"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
-"'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей."
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Профилировщик дополнений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ий"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Время обновления карты"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð¼ÐµÑ\88ей Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей Ð² Ð\9cÐ\91"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а, ÐºÑ\80аÑ\82нÑ\8bй"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð²Ð°Ñ\80иаÑ\86ии Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Ð\9dÑ\83левой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¤Ñ\80акÑ\82ал"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Ð\9cножиÑ\82елÑ\8c Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ñ\8bÑ\88и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¤Ñ\80акÑ\82ал"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\8fзи"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Картогенератор V5"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Картогенератор V6"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Имя игрока.\n"
+"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
+"Будет переопределено при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Картогенератор V7"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Ð\91лижнÑ\8fÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Картогенератор долин"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
+msgid "Networking"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81еÑ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bм Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм Ð½Ñ\83жно Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¸ Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82ей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Промежуток таймера нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¸Ñ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgid "Noises"
+msgstr "ШÑ\83мÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м ÐºÐ°Ð´Ñ\80овой Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b (FPS)"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во emerge-поÑ\82оков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"'on_generated'.\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+"Количество дополнительных блоков, которые могут быть загружены /clearobjects "
+"одновременно.\n"
+"Что означает уменьшение накладных расходов на транзакции SQLite и "
+"потребления\n"
+"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
-"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
-"при погружении в жидкость на высокой скорости."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
-"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
-"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
-"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
-"загрузки."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Необязательное переопределение цвета ссылки в чате."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n"
-"Это ограничение применяется для каждого игрока."
+"Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
+"шрифт недоступен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b Ð¸Ð· "
-"файла.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð¿Ñ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80ока."
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана. Ð\9cожеÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bм Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bм "
+"путём.\n"
+"Ð\9fапка Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\81оздана, ÐµÑ\81ли Ð¾Ð½Ð° ÐµÑ\89Ñ\91 Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
-"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
-"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
+"Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
+"умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð² Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c Ð±ÐµÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\82Ñ\83да."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
-"Установите в -1 для бесконечного количества."
+"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
-"подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
-"умноженного на два."
+"Путь к моноширинному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
+"профилировщика."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð³Ñ\80оков."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80е Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ñ\81ледниÑ\85 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\87аÑ\82а"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð¿Ð¾Ð¾Ñ\87еÑ\80едной Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ñ\81 Ð´Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\85Ñ\80анимÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80ока Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Промежуток повторного размещения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
-"Ð\9fолезно, ÐµÑ\81ли Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81пÑ\80ава Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81лева Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+"Ð\98гÑ\80ок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fниÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\82Ñ\8fжениÑ\8f.\n"
+"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80ивилегии 'fly' Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¸Ð³Ñ\80ока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим Â«Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð¸Ð³Ñ\80ока» (PvP)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
-msgstr ""
-"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
-"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Пуассоновская фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
-"миллисекундах."
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+msgid "Post processing"
 msgstr ""
-"Максимальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
-"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Кэш мешей"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Сообщение дня"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Выводить данные профилирования через равные промежутки (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "СообÑ\89ение, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемое Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ивÑ\88имÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð³Ñ\80окам."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивилегии, Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¸Ð³Ñ\80окам Ñ\81 basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ки Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\87аÑ\82."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\91мника Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Миникарта"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Адрес приёмника Prometheus.\n"
+"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
+"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Ð\94олÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Высота сканирования миникарты"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80едел Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80 Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\81ок ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Ð\9fоднимаеÑ\82 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азовÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñ\8b Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\80ек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80 Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\81ок ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgid "Random input"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ð²Ð²Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Ð\9dедавние Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг (MIP-Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\80ование)"
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87номÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ий"
+msgid "Remote media"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fеÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а."
+msgid "Remote port"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Ð\97аменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Шум гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум вариации гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Нулевой уровень гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Чувствительность мыши"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Множитель чувствительности мыши."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Шум грязи"
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Множитель для покачивания при падении.\n"
-"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ð³Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
-"мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
-"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
-"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Имя игрока.\n"
-"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
-"Будет переопределено при запуске из главного меню."
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "Ð\91лижнÑ\8fÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "River channel width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
+msgid "River depth"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80ек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bм Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм Ð½Ñ\83жно Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c."
+msgid "River size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80ек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
+msgid "River valley width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\80еки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82каÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма Ñ\85олмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\82аймеÑ\80а Ð½Ð¾Ð´"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\85олмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "ШÑ\83мÑ\8b"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83глаÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во emerge-поÑ\82оков"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Ð\90ккÑ\83Ñ\80аÑ\82ное ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸ Ñ\80азмеÑ\89ение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-"Количество возникающих потоков для использования.\n"
-"Значение 0:\n"
-"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
-"-    'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
-"Любое другое значение:\n"
-"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
-"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
-"'on_generated'.\n"
-"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
-"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
-"потреблением\n"
-"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Итерации"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ий"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87енной Ð¾Ñ\82 ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
-"форма уже открыта."
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
+"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
+"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿ÐµÑ\80еопÑ\80еделение Ñ\86веÑ\82а Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð² Ñ\87аÑ\82е."
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Путь к резервному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
-"Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный "
-"шрифт недоступен."
+msgid "Screen height"
+msgstr "Высота экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным "
-"путем.\n"
-"Папка будет создана, если она еще не существует."
+msgid "Screen width"
+msgstr "Ширина экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Папка снимков экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Путь к директории с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Формат снимков экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
-"шрифт XML.\n"
-"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Качество снимков экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Путь к моноширинному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
-"шрифт XML.\n"
-"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей."
+"Качество снимков экрана. Используется только для изображений в формате "
+"JPEG.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
+"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80е Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Снимки Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð¿Ð¾Ð¾Ñ\87еÑ\80едной Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ñ\81 Ð´Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ока"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¼Ð¾Ñ\80Ñ\81кого Ð´Ð½а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Физика"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð¸Ð· Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 3D-Ñ\88Ñ\83мов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\82Ñ\83ннели."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Режим Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\80амки Ð²Ñ\8bделениÑ\8f (R, G, B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\80азмеÑ\89ения"
-
+msgid "Selection box width"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\80амки Ð²Ñ\8bделения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80ока"
+msgid "Server"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¸Ð³Ñ\80ока"
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овÑ\8bе Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Режим Â«Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð¸Ð³Ñ\80ока» (PvP)"
+msgid "Server Security"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¡ÐµÑ\80веÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Пуассоновская фильтрация"
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
-"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
-"настройку."
+msgid "Server address"
+msgstr "Адрес сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
-"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
-"мыши.\n"
-"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+msgid "Server description"
+msgstr "Описание сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
-"консольных команд."
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
-"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивилегии, Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¸Ð³Ñ\80окам Ñ\81 basic_privs"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81еÑ\87ение Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80ии Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Профилировщик"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Производительность сервера/окружения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ика"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80ование"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ение Ð´Ð½Ñ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "адÑ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\91мника Prometheus"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Файл Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
 msgstr ""
-"Адрес приёмника Prometheus.\n"
-"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
-"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"РадиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\81ебÑ\8f 64 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²\n"
-"Ð\97наÑ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ñ\87ем 26 Ð²Ñ\8bзÑ\8bваÑ\8eÑ\82 Ñ\80езкое Ð¾Ð±Ñ\80езание Ñ\83глов Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²."
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8fзÑ\8bка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\8fзÑ\8bка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное количество символов в сообщениях, отправляемых игроками в "
+"чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Случайный ввод"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Установите гамму силы тени.\n"
+"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
+"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
+"более тёмные тени."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Установите размер радиуса мягких теней.\n"
+"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
+"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Недавние сообщения чата"
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
+"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
+"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Путь к обычному шрифту"
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Удалённый медиасервер"
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Удалённый порт"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80окам Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð² Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fÑ\85"
+"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
-"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
-"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
-"чтобы ничего не ограничивать:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
-"до csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
+"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
+"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ð³Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88ейдеÑ\80ам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Шум хребтов"
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
+"увеличить\n"
+"производительность некоторых видеоплат.\n"
+"Работают только с движком отрисовки OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82еневого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\82еней"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней Ð² 32 Ð±Ð¸Ñ\82аÑ\85"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "Ширина русла реки"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80ек"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Ð\93амма Ñ\81илÑ\8b Ñ\82ени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ñ\80ек"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "ФоÑ\80ма Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b. Ð\92клÑ\8eÑ\87ено = ÐºÑ\80Ñ\83г, Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено = ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80ек"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\80еки"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Запись отката"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Размер шума холмов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Шум распространения холмов"
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Показывать область выделения объектов\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83глаÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ñ\83 Ñ\82аблиÑ\87ек Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Ð\90ккÑ\83Ñ\80аÑ\82ное ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸ Ñ\80азмеÑ\89ение"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¾ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки."
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон Ð¾Ñ\80биÑ\82Ñ\8b Ð½ÐµÐ±ÐµÑ\81ного Ñ\82ела"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87енной Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Slice w"
+msgstr "РазÑ\80ез w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
-"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
-"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
-"интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
-"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
-"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81о Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ами"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Ð\9cелкие Ð²Ð°Ñ\80иаÑ\86ии Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð³Ñ\80аниÑ\86аÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Ð\9cелкие Ð²Ð°Ñ\80иаÑ\86ии Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð³Ñ\80аниÑ\86аÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fгкое Ð¾Ñ\81веÑ\89ение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
-"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Шум морского дна"
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
+"Это может быть полезно при записи видео."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
-"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
-"и гор."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Ð\9fлавное Ð²Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b. 0 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ной Ñ\85одÑ\8cбÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\80амки Ð²Ñ\8bделениÑ\8f (R, G, B)."
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\85одÑ\8cбÑ\8b Ñ\83кÑ\80адкой Ð² Ð½Ð¾Ð´Ð°Ñ\85 Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð¼Ñ\8fгкой Ñ\82ени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\80амки Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
-"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / одиночная игра"
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер стопки блоков, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
+"Обратите внимание, что дополнения могут установить стопку для определённых "
+"(или всех) предметов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Адрес сервера"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
+"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
+"значения\n"
+"будут потреблять больше ресурсов.\n"
+"Наименьшее значение: 1; Предельное значение: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Описание сервера"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Диапазон увеличения кривой света.\n"
+"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
+"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ð¾Ð·Ñ\80ождениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "ШÑ\83м ÐºÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81еÑ\87ение Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80ии Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80азмеÑ\80а Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Файл Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Сила Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а Ð² 3D Ñ\80ежиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
-"в чат."
+"Сила искажения света.\n"
+"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"который увеличивается в освещении."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
-msgstr ""
-"Установите силу тени.\n"
-"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
-"более тёмные тени."
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
-msgstr ""
-"Установить размер радиуса мягкой тени.\n"
-"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
-"Минимальное значение 1,0 и максимальное 10,0"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
-msgstr ""
-"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
-"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
-"Минимальное значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
-"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
+"островов. \n"
+"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
+"значение \n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"(начало верхнего сужения).\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
+"и проверены \n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
+"другое \n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
+"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
+"затопления\n"
+"поверхности мира внизу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание растений.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Синхронный SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
-msgstr ""
-"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
-"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
-"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88ейдеÑ\80ам"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
-msgstr ""
-"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить\n"
-"производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Иной шум рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82еневого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ñ\88Ñ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней Ð² Ñ\83злаÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80ендеÑ\80инга Ñ\82еней"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней Ð² 32 Ð±Ð¸Ñ\82аÑ\85"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð²Ñ\8bÑ\81окой Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
-"будет показана."
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление соотношениями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Сила тени"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление соотношениями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "ФоÑ\80ма Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b. Ð\92клÑ\8eÑ\87ено = ÐºÑ\80Ñ\83г, Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено = ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82."
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнноÑ\81Ñ\82и Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ\88аÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Показывать отладочную информацию"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Путь к текстурам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать область выделения объектов"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
+"Это должно быть число, кратное двум.\n"
+"Большие числа создают более качественные тени, но они и более затратные."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Показывать область выделения объектов\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Отображать фон у табличек с именами"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого хранилища"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð¾ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ении"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Ð\9cÑ\91Ñ\80Ñ\82ваÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
-"(16 нод).\n"
-"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
-"5\n"
-"может быть вредным.\n"
-"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
-"подземелий.\n"
-"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
-"оставить как есть."
+"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
-"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина залегания грязи или иного блока-заполнителя."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "РазÑ\80ез w"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Максимальное количество маленьких пещер"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
+"4.0 = высота волны равна двум блокам.\n"
+"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
+"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 блока).\n"
+"Требуется, чтобы волнистые жидкости были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "СеÑ\82евой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\81лÑ\83Ñ\88аеÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
+"действие\n"
+"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
+"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
+"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Мягкое освещение"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Движок отрисовки.\n"
+"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
+"Примечание: На Android, если Вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
+"случае приложение может не запуститься.\n"
+"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n"
+"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
+"(пробный)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
-"движений мыши.\n"
-"Это может быть полезно при записи видео."
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Радиус мягкой тени"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
-"использования UDP.\n"
-"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
-"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
-"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
 msgstr ""
-"Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n"
-"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для "
-"определенных (или всех) предметов."
+"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
+"(как часть ABM промежутка)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
-"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
-"значения\n"
-"будут потреблять больше ресурсов.\n"
-"Минимальное значение: 1; максимальное значение: 16"
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажато сочетание кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Диапазон увеличения кривой света.\n"
-"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
-"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
+"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
+"при удержании клавиши размещения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ð¾Ð·Ñ\80ождениÑ\8f"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шаг шума размера гор"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шаг шума распространения гор"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
+"Установите в -1 для отключения этой функции."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
-msgstr ""
-"Сила искажения света.\n"
-"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
-"который увеличивается в освещении."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Промежуток отправки времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Строгая проверка протокола"
+msgid "Time speed"
+msgstr "Скорость хода времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Прятать коды цветов"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Время, после которого игра удаляет из памяти неиспользуемые данные о игровом "
+"мире."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
-"островов. \n"
-"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
-"значение \n"
-"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
-"(начало верхнего сужения).\n"
-"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
-"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
-"и проверены \n"
-"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
-"другое \n"
-"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
-"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
-"затопления\n"
-"поверхности мира внизу."
+"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80оннÑ\8bй SQLite"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð°Ñ\85."
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\81енÑ\81оÑ\80ного Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "СенÑ\81оÑ\80нÑ\8bй Ñ\8dкÑ\80ан"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ности"
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80омиÑ\81Ñ\81Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð²Ñ\8bÑ\81окой Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð´ÐµÑ\80евÑ\8cев"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "ТÑ\80илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для холмов\n"
-"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
-"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Доверенные моды"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
 msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для озёр\n"
-"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
-"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнноÑ\81Ñ\82и Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ\88аÑ\84Ñ\82а"
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "СÑ\83бдиÑ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
-"Это должно быть число, кратное двум.\n"
-"Большие числа создают более качественные тени, но они и более дорогие."
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
 msgstr ""
-"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
-"относительно мира.\n"
-"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
-"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
-"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
-"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
-"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
-"образом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81еÑ\82евого Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87енное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80ока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Мертвая зона джойстика"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgid "Update information URL"
 msgstr ""
-"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
-"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b-заполниÑ\82елÑ\8f."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð¸Ð¹."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
-"профили."
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ° Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81киÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
-"экраном."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Анимированные облака в главном меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
-"4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
-"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
-"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n"
-"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "СеÑ\82евой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\81лÑ\83Ñ\88аеÑ\82 Ñ\81еÑ\80вер."
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\83Ñ\8e Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83р."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgid "Use crosshair for touch screen"
 msgstr ""
-"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
-"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 msgstr ""
-"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
-"действие\n"
-"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
-"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
-"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
-"(мобы).\n"
-"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Бэкэнд рендеринга.\n"
-"После изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
-"Примечание: На Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
-"случае приложение может не запуститься.\n"
-"На других платформах рекомендуется использовать OpenGL.\n"
-"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
-"(экспериментальный)"
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
+"увеличить производительность,\n"
+"особенно при использовании набора текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
-"взгляда в игре."
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
+"блоков.\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
+"изображения,\n"
+"но это не влияет на внутренности текстур\n"
+"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
+"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
+"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
-"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
-"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
-"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
-"старые элементы очереди\n"
-"Значение 0 отключает этот функционал."
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Пользовательские оболочки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
-"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
-"(как часть ABM-интервала)"
+msgid "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
-"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
-"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
-"при удержании клавиши размещения."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Тип Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Ð\97аполнение Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
-"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
-"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль долины"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
-"и гор."
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
-"Установите в -1 для отключения этой функции."
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Изменение предельной высоты гор (в блоках)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð²Ñ\80емени"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Скорость хода времени"
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
-"карте."
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
-"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
-"то\n"
-"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
-"ноды."
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 ÐºÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\83 Ñ\83Ñ\82Ñ\91Ñ\81ов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\81енÑ\81оÑ\80ного Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ð»Ð°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð½Ð¾Ð´Ð°Ñ\85 Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "Ð\9aомпÑ\80омиÑ\81Ñ\81Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð´ÐµÑ\80евÑ\8cев"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Ð\92идеодÑ\80айвеÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "ТÑ\80илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ия"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ик Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ\82 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "СÑ\83бдиÑ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
-"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
-"затрагивается.\n"
-"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
-"изображения.\n"
-"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
+"Громкость всех звуков.\n"
+"Требует включенной звуковой системы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Анимированные облака в главном меню."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
-"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
-"увеличить производительность,\n"
-"особенно при использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
-"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
-"блоков.\n"
-"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
-"изображения,\n"
-"но это не влияет на внутренности текстур\n"
-"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
-"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
-"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
-"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Глубина долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Заполнение долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Профиль долины"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Склон долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Вариация количества пещер."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
-"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Варьирует неровность поверхности.\n"
-"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Вертикальная синхронизация."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Видеодрайвер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Коэффициент покачивания"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Клавиша режима увеличения"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Громкость всех звуков.\n"
-"Требует включенной звуковой системы."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
-"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
-"Изменяет форму фрактала.\n"
-"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
@@ -7450,9 +6806,8 @@ msgid "Waving plants"
 msgstr "Покачивание растений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Weblink color"
-msgstr "Цвет выделения"
+msgstr "Цвет ссылки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7472,14 +6827,13 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img Ð¸Ñ\81Ñ\82инно, изображения копируются\n"
-"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
-"возвращается\n"
-"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 Ð¼ÐµÑ\82одÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f, для видеодрайверов, которые не\n"
+"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда "
+"выключено, возвращается\n"
+"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8e, для видеодрайверов, которые не\n"
 "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -7492,27 +6846,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
 "низким разрешением\n"
-"могут быть размыты, поэтому автоматически повышайте их масштаб с помощью "
-"ближайших соседей\n"
-"интерполяцией, чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задается минимальный "
-"размер текстуры\n"
-"для увеличенных текстур; более высокие значения выглядят более чёткими, но "
-"требуют больше\n"
-"памяти.  Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью "
+"интерполяции ближайших соседей,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры\n"
+"для увеличенных текстур; значения выше выглядят чётче, но требуют больше\n"
+"памяти. Желательно использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
 "применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
 "включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
-"Это значение также используется в качестве базового размера текстуры узла "
-"для автомасштабирования текстур с выравниванием по миру\n"
-"автомасштабирования текстуры."
+"Это значение также используется в качестве основного размера текстур блоков "
+"для автомасштабирования с выравниванием по миру."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Должен ли отображаться фон бирки по умолчанию.\n"
-"Моды в любом случае могут задать фон."
+"Должен ли отображаться задний план бирки по умолчанию.\n"
+"Моды в любом случае могут задать задний план."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7557,6 +6907,20 @@ msgstr ""
 "отключения звуков или используя\n"
 "меню паузы."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Отображение технических названий.\n"
+"Влияет на моды и наборы текстур в разделе «Содержимое» и «Выбор "
+"дополнений»,\n"
+"а также на названия параметров во всех настройках.\n"
+"Управляется с помощью флажка в меню «Все настройки»."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -7587,7 +6951,7 @@ msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Ð\9fапка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
 "Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7604,13 +6968,13 @@ msgid ""
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
 "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
-"охватить несколько узлов. Однако,\n"
+"охватить несколько блоков. Однако,\n"
 "сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n"
-"Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно Ñ\80азÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80; Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ð¿Ñ\86ии ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 "
-"пытается\n"
-"определить масштаб автоматически, основываясь на размере текстуры.\n"
+"Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно Ñ\80азÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80; Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ñ\8dÑ\82ой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки "
+"игÑ\80а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+"определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
 "См. также texture_min_size.\n"
-"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð­Ñ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð­Ð\9aСÐ\9fÐ\95РÐ\98Ð\9cÐ\95Ð\9dТÐ\90Ð\9bЬНОЙ!"
+"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð­Ñ\82а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð\9fРÐ\9eÐ\91НОЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -7656,244 +7020,1111 @@ msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Превышено время ожидания для взаимодействия с cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
+
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Режим творчества: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Урон: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Адрес / Порт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
+
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Клавиша Aux1"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Клавиша назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Основной"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+#~ "-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+#~ "текстур и т. д.\n"
+#~ "-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
+#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
+
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Кнопка чата"
+
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Кнопка переключения чата"
+
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Команда"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Настройка модов"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Подключиться"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Благодарности"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Урон включён"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
+
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+#~ "Работает только на сборках с cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Убрать из избранного"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Кнопка копать"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
+#~ "Пожалуйста, подождите..."
+
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Кнопка выброса блока"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
+#~ "предоставлены\n"
+#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Введите "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Фильтрация"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Клавиша полёта"
+
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
+
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Клавиша вперёд"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Шрифты FreeType"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Высокоточный FPU"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "В игре"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Замеры"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша копания.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша прыжка.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения назад.\n"
+#~ "При активации также отключает автобег.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения вперёд.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения влево.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения вправо.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша размещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-уровень морского дна."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Интерактивный таймаут cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "- Режим творчества: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Урон: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
-#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+#~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Адрес / Порт"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð°-кодиÑ\80овкÑ\83 Ñ\82аблиÑ\86 Ð¾Ñ\81веÑ\89ениÑ\8f. Ð\91олее Ð²Ñ\8bÑ\81окие Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f "
-#~ "ярче.\n"
-#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+#~ "Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 22 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Бампмаппинг"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Бампмаппинг"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-#~ "-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
-#~ "текстур и т. д.\n"
-#~ "-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
-#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
+#~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Настройка модов"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Настроить"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+#~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
-#~ "тоннели."
+#~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Благодарности"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Урон включён"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Резкость темноты"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
-#~ "Работает только на сборках с cURL."
+#~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+#~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+#~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "УÑ\81Ñ\82аÑ\80ело, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸ Ñ\80аÑ\81полагаеÑ\82 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð² Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80аÑ\85 Ñ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованием "
-#~ "опÑ\80еделений Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð°.\n"
-#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+#~ "Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
-#~ "Пожалуйста, подождите..."
+#~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
-#~ "предоставлены\n"
-#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
+#~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+#~ "aux1_descends отключён.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+#~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
-#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#~ "Клавиша переключения автобега.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
+#~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Тень резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Размер резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "Шрифты FreeType"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гамма"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+#~ "разработки.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "Высокоточный FPU"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша режима увеличения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+#~ "conf)"
 
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ñ\84айл \"$1\""
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
 
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Глубина лавы"
 
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "Кнопка выхода"
+
 #~ msgid "Lightness sharpness"
 #~ msgstr "Резкость освещённости"
 
@@ -7911,6 +8142,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
 #~ "проблемы."
 
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Меню"
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
 
@@ -7923,6 +8157,12 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
 
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Клавиша отключения звука"
+
 #~ msgid "Name / Password"
 #~ msgstr "Имя / Пароль"
 
@@ -7932,6 +8172,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Нет"
 
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
+
 #~ msgid "Normalmaps sampling"
 #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
 
@@ -7982,18 +8225,42 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
 
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Клавиша положить"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Имя игрока"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Профилирование"
+
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Проступающие подземелья"
 
 #~ msgid "PvP enabled"
 #~ msgstr "PvP разрешён"
 
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
 
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "Правая клавиша меню"
+
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
 
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the shadow update time.\n"
 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
@@ -8015,6 +8282,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
 #~ "будет показана."
 
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Красться"
+
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "Особенный"
 
@@ -8039,12 +8309,21 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Кино"
 
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
 #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
 #~ "островов."
 
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+
 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
 #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
@@ -8053,6 +8332,15 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Вид"
 
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
+
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Волны на воде"
 
@@ -8081,6 +8369,22 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Да"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+#~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+#~ "учётными данными.\n"
+#~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+#~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
+#~ "прервать операцию."
+
 #~ msgid "You died."
 #~ msgstr "Ты умер."