msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 06:08+0000\n"
-"Last-Translator: Lesha Vel <lesha.programmer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr "Выданная команда: "
+msgstr "Введённая команда: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
-msgstr "СпиÑ\81ок онлайн игÑ\80оков"
+msgstr "СпиÑ\81ок игÑ\80оков в Ñ\81еÑ\82и"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
-msgstr "Ð\9eнлайн игÑ\80оки: "
+msgstr "Ð\98гÑ\80оки в Ñ\81еÑ\82и: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Включено, есть ошибки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Неудовлетворительно)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание пакеÑ\82а модов недоступно."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание набоÑ\80а модов недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
-msgstr "Ð\91азовая игра:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новная игра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgid "Downloading..."
msgstr "Загрузка..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Не удалось загрузить $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
msgstr "Игры"
msgstr "Установить недостающие зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b не могут быть получены"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f не могут быть получены"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его не найдено"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о базовая игра верна."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о оÑ\81новная игра верна."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ы текстур"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80ы текстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Украшения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Установить игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Установить другую игру"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Озёра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
-"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
"траву, сгенерированные v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Удалить мир «$1»?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Присоединение $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Отсутствующее имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 пакеÑ\82 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
+"ÐÑ\82оÑ\82 набоÑ\80 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
"от переименования здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Клиентские дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Содержимое: Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Содержимое: Дополнения"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Показывать технические названия"
msgid "eased"
msgstr "облегчённый"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Доступна новая версия $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Установленная версия: $1\n"
+"Новая версия: $2\n"
+"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть "
+"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Посетить страницу в сети"
+
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (включено)"
msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка мода: не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f найÑ\82и подÑ\85одÑ\8fÑ\89ей каÑ\82алог длÑ\8f пакеÑ\82а модов «$1»"
+"УÑ\81Ñ\82ановка дополнениÑ\8f: не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f найÑ\82и подÑ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83 длÑ\8f набоÑ\80а модов «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr ""
"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr "Об этом"
+msgstr "Об игре"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй визÑ\83ализаÑ\82оÑ\80:"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй оÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\89ик:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Основные разработчики"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог данных пользователя"
+msgstr "Ð\9fапка данных пользователя"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 каÑ\82алог, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий пользовательские миры, игры, моды,\n"
-"и пакеÑ\82ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 папкÑ\83, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89Ñ\83Ñ\8e пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и набоÑ\80ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Прошлые основные разработчики"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Поделиться журналом отладки"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Поиск дополнений в сети"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Установить игры из ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Новый"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Играть"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е модÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 дополнений"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Режим творчества"
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Урон / PvP"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Убрать из избранного"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
msgid "Join Game"
msgstr "Подключиться к игре"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Войти"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
-msgstr "Ð\9fинг"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Удалить избранное"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Описание сервера"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(требуется поддержка игры)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
+msgstr "Билинейный фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Динамические тени"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Динамические тени: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Динамические тени:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окое"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окие"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+msgstr "Ð\9dизкие"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\80еднее"
+msgstr "СÑ\80едние"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг + анизоÑ\82Ñ\80. фильтр"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие + анизо. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Без фильтрации"
+msgstr "Без фильтра"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка нод"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка блоков"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Ð\9eбводка нод"
+msgstr "Ð\9eбводка блоков"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
+msgstr "Ð\91ез"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "ТоналÑ\8cное оÑ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82онов"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Чувствительность: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Чувствительность (в точках):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
+msgstr "Трилинейный фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80авÑ\8bÑ\81окое"
+msgid "Very High"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c низкие"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c низкое"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c низкие"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Покачивание растений"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)."
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f иÑ\81Ñ\82екло."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr "Нельзя показать границы блока (нужна привилегия 'basic_debug')"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие модÑ\8b отключены"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие дополнениÑ\8f отключены"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Ограничение видимости отключено"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Создание клиента: %s"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в меню"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ия об игре:"
+msgstr "Сведения об игре:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Экранировать IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "PrtSc"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Минимальный размер текстуры"
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Открытие страницы"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Регистрация и подключение"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
-"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
-"учётными данными.\n"
-"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
-"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
-"операцию."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\80акÑ\83Ñ\80Ñ\81"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
+msgstr "Умен. далÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr "Увеличить видимость"
+msgstr "Увел. дальность"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Привязки клавиш."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid "Range select"
msgstr "Дальность прорисовки"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Снимок экрана"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ð\92кл/вÑ\8bкл игÑ\80овой интерфейс"
+msgstr "Ð\92кл/оÑ\82кл интерфейс"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Включить лог чата"
+msgstr "Вкл/откл журнал чата"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "Old Password"
msgstr "Старый пароль"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Громкость звука: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ru"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, "
+"нажмите «Регистрация»"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"Объёмный шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "Объёмный шум, определяющий строение стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
"- pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n"
"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "Объёмный"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM инÑ\82еÑ\80вал"
+msgstr "ABM пÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал управления активным блоком"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
"Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
"элементов интерфейса."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
"отрицательным.\n"
-"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n"
+"Значение = 0,0: 50% o объема парящих островов.\n"
"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
-"тестируйте) \n"
+"проверяйте)\n"
"создает сплошной слой парящих островов."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Имя админа"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
"свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid "Always fly fast"
msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
-"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 макÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе клиенÑ\82 можеÑ\82 оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c в "
-"чат в течении 10 секунд."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе клиенÑ\82 можеÑ\82 оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c в Ñ\87аÑ\82 "
+"в течении 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Делает более реалистичным движение руки\n"
+"Делает более правдоподобным движение руки\n"
"персонажа при движении камеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Указывается в блоках карты (16 нод)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f кнопка впеÑ\80ед"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Режим автоматического масштабирования"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Клавиша Aux1"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Клавиша назад"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Базовый уровень земли"
msgid "Base terrain height."
msgstr "Высота основной местности."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Ð\91азовые привилегии"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Адрес привязки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и влажноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f API биомов"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\88Ñ\83ма длÑ\8f набоÑ\80а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий биомов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Радиус облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Подпрыгивание"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
msgid "Builtin"
msgstr "Встроенный"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Кнопка обновления камеры"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Шум пещеры"
msgid "Chat font size"
msgstr "Размер шрифта чата"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Кнопка чата"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Уровень журнала чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество сообщений в чате (для отключения)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Кнопка переключения чата"
+msgstr "Предельная длина сообщения в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ñ\87аÑ\82а"
+msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в Ñ\87аÑ\82е"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Кинематографический режим"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Изменение игры со стороны пользователя"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Скорость подъёма"
"доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов (через "
"request_insecure_environment())."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Команда"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на "
-"диске.\n"
+"Уровень сжатия используемый при записи блоков карты на накопитель.\n"
"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
-"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
-"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+"0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
+"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
+"клиенту.\n"
"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
-"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+"(уровни 1-3 используют «быстрый» метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgid "Console height"
msgstr "Высота консоли"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Сетевое хранилище"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременных загрузок ContentDB"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Изменяет скорость погружения в жидкость при бездействии. Вместо погружения "
+"отрицательные значения приведут\n"
+"к тому, что вы будете подниматься."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
-"Также контролирует перекрестия объекта."
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgid "Damage"
msgstr "Урон"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
msgstr "Отладочный уровень"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Отладка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Стандартный пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82ака по умолчанию"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82опки пÑ\80едмеÑ\82ов по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Определите качество фильтрации теней\n"
+"Определите качество фильтрации теней.\n"
"Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n"
"но также использует больше ресурсов."
msgstr ""
"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Определяет глубину русла реки."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81имальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пÑ\80едельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
"этого значения\n"
-"замедлиÑ\82 Ñ\82емп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"замедлиÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, ниже коÑ\82оÑ\80ой вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f гиганÑ\82Ñ\81кие пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, ниже коÑ\82оÑ\80ой вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f кÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "Ð\9aнопка копаÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки длÑ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
+"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности "
+"на производительность"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Кнопка выброса блока"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Шум подземелья"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Включить все"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
-"Ð\9fо иÑ\81Ñ\82ине иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 диÑ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\98наÑ\87е "
-"используется фильтрация PCF."
+"Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ена иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 диÑ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\92 "
+"пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Включить цветные тени.\n"
-"На истинно полупрозрачных узлах отбрасываются цветные тени. Это дорого."
+"Когда настройка включена полупрозрачные блоки отбрасывают цветные тени. Это "
+"ресурсоёмко."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Включить джойстики"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Включить поддержку каналов модов."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Включить подтверждение регистрации"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
-"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"производительность рендеринга\n"
"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Профилировщик движка"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок печати данных профилирования движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Методы сущностей"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "Кадры в секунду"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе или когда окно вне фокуса"
msgid "Fallback font path"
msgstr "Путь к резервному шрифту"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Клавиша ускорения"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr "Ð\9fоле зÑ\80ениÑ\8f"
+msgstr "Угол обзоÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Ð\9fоле зÑ\80ениÑ\8f в градусах."
+msgstr "Угол обзоÑ\80а в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Файл в диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
"из вкладки Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+msgstr "Кинематографическое отображение тонов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Фильтрация и сглаживание"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgid "Floatland water level"
msgstr "Уровень воды на парящих островах"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Клавиша полёта"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Полёт"
msgstr "Граница тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана"
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй жиÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй кÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Размер шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size divisible by"
msgstr "Размер шрифта, кратный"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)."
+msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)."
+msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это "
-"гаÑ\80анÑ\82иÑ\80Ñ\83ет, что размеры шрифта, используемые\n"
+"обеÑ\81пеÑ\87ивает, что размеры шрифта, используемые\n"
"с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n"
"пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он "
"всегда будет иметь только\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Пользовательские оболочки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Контроллеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Основной"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Глобальные обратные вызовы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Графические эффекты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Изображение и звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr "Моды HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб игÑ\80ового инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "HUD"
+msgstr "Ð\98гÑ\80оваÑ\8f оболоÑ\87ка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f игÑ\80ового инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование игÑ\80овой оболоÑ\87ки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
"в нодах за секунду."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 10"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 11"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 12"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 13"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 14"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 15"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 16"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 17"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 18"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 19"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 20"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 21"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 22"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 23"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 24"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 25"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 26"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 27"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 28"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 29"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 30"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 31"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 32"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 4"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 8"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Быстрая кнопка 9"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Насколько глубоко делать реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
+"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
"подъема вниз и\n"
"спуска."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от "
+"входа в пользовательскую оболочку.\n"
+"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами "
+"при входе."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"взгляда игрока во время полёта или плавания."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым "
+"паролем."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+msgstr ""
+"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Игнорировать ошибки мира"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Клавиша увеличения громкости"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Замерять методы сущностей."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Замеры"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки клиентам сведений о времени дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Инвертировать мышь"
msgid "Julia z"
msgstr "Жюлиа z"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Скорость прыжков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Клавиатура и мышь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Клавиша уменьшения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша копания.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша увеличения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша прыжка.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения назад.\n"
-"При активации также отключает автобег.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Соотношение затопленных больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
msgstr ""
-"Клавиша движения вперёд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения влево.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша движения вправо.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Клавиша отключения звука в игре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Стили листвы:\n"
+"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n"
+"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
+"используются special_tiles\n"
+"- Opaque: прозрачность отключена"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n"
+"обновляются по сети, указаны в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Длина волн жидкостей.\n"
+"Требуется включение волнистых жидкостей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), "
+"выраженная в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Время между циклами выполнения таймера узлов, выраженного в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
-"Клавиша размещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
+"- <nothing> (без отчётов)\n"
+"- none (сообщения без уровня)\n"
+"- error (ошибки)\n"
+"- warning (предупреждения)\n"
+"- action (действия)\n"
+"- info (сведения)\n"
+"- verbose (подробности)\n"
+"- trace (отслеживание)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Усиление кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр усиления кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Гамма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Высокий градиент кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Низкий градиент кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Предельное количество зацикленных жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 29 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик игÑ\80Ñ\8b длÑ\8f Ñ\81обиÑ\80аниÑ\8f пÑ\80оÑ\84илиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
+"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 командÑ\83 /profiler длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\81компилиÑ\80ованномÑ\83 пÑ\80оÑ\84илÑ\8e.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Папка сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 10 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии длÑ\8f каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и.\n"
+"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша, чтобы красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
-"aux1_descends отключён.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Реки.\n"
+"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения автобега.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Промежуток сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Время обновления карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полёта.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Время ожидания выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Картогенератор Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Картогенератор плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
-"разработки.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Картогенератор V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша режима увеличения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключён от сервера."
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Крутизна озёр"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог озÑ\91Ñ\80"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Ð\9dазвание каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f заÑ\82опленнÑ\8bÑ\85 болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81озданиÑ\8f блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bзова конÑ\81оли"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние оÑ\82пÑ\80авки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c лиÑ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во обÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 жидкоÑ\81Ñ\82ей за Ñ\88аг."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Стили листвы:\n"
-"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n"
-"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
-"используются special_tiles\n"
-"- Opaque: прозрачность отключена"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bÑ\85ода"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пакеÑ\82ов за повÑ\82оÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
-"обновляются по сети."
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Предел кадров в секунду"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
-"Ð\94лина волн жидкоÑ\81Ñ\82ей.\n"
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вклÑ\8eÑ\87ение волниÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 жидкоÑ\81Ñ\82ей."
+"Ð\9fÑ\80едел кадÑ\80ов в Ñ\81екÑ\83ндÑ\83, когда окно не поднÑ\8fÑ\82о, или когда игÑ\80а "
+"пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлена."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f междÑ\83 Ñ\86иклами вÑ\8bполнениÑ\8f модиÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 блоков (ABM)"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние длÑ\8f оÑ\82Ñ\80иÑ\81овки Ñ\82еней."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f междÑ\83 Ñ\86иклами вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов нод"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно загÑ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f междÑ\83 Ñ\86иклами Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f акÑ\82ивнÑ\8bми блоками (ABM)"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
-"- <nothing> (нет логов)\n"
-"- none (сообщения без уровня)\n"
-"- error (ошибки)\n"
-"- warning (предупреждения)\n"
-"- action (действия)\n"
-"- info (информация)\n"
-"- verbose (подробности)"
+"Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Усиление кривой света"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Центр усиления кривой света"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Предельное сопротивление жидкости. Изменяет замедление\n"
+"при погружении в жидкость на высокой скорости."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Гамма кривой света"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Высокий градиент кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть образованы.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Низкий градиент кривой света"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из "
+"файла.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
-"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
-"0, 0).\n"
-"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
-"полностью.\n"
-"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
+"Предельное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это "
+"ограничение, будут поставлены в очередь.\n"
+"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
-"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
-"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
-"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
+"Предельное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Текучесть жидкости"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Предельное количество пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
+"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Сглаживание Ñ\82екÑ\83Ñ\87еÑ\81Ñ\82и жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во одновÑ\80еменно подклÑ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 игÑ\80оков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во заÑ\86икленнÑ\8bÑ\85 жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во поÑ\81ледниÑ\85 оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\87аÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f оÑ\87иÑ\81Ñ\82ки оÑ\87еÑ\80еди жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\85Ñ\80анимÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов в блоке."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "СÑ\82екание жидкоÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во обÑ\8aекÑ\82ов на блок"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Предельное соотношение окна, используемое для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновлениÑ\8f жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло одновÑ\80еменно оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 блоков на клиенÑ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик игÑ\80Ñ\8b"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 оÑ\87еÑ\80еди иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
-"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
-"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
+"Предельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Предельное время загрузки файла (например, загрузки дополнения), указанное в "
+"миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Предельное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
+"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Ð\9dижний лимиÑ\82 Y длÑ\8f паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80овов."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во полÑ\8cзоваÑ\82елей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 главного менÑ\8e"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 меÑ\88ей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Сообщение дня"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е жидкоÑ\81Ñ\82и непÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "СообÑ\89ение, оÑ\82обÑ\80ажаемое подклÑ\8eÑ\87ивÑ\88имÑ\81Ñ\8f игÑ\80окам."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f диÑ\81кового Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "СпоÑ\81об подÑ\81веÑ\82ки вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87и по Ñ\81еÑ\82и"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c запиÑ\81и в Ñ\87аÑ\82."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f каÑ\80Ñ\82"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82 длÑ\8f Mapgen Carpathian."
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\81каниÑ\80ованиÑ\8f миникаÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
-"океаны, острова и подземелья."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
-"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
-"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
-"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
-"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
-"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Наименьший размер текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82 длÑ\8f Mapgen v5."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 (MIP-Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\80ование)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
-"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
-"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Реки.\n"
-"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
-"'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей."
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Профилировщик дополнений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c дополнений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b модиÑ\84икаÑ\86ий"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Время обновления карты"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел блока"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к моноÑ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка в генеÑ\80аÑ\86ии меÑ\88ей блоков"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 моноÑ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "РазмеÑ\80 кÑ\8dÑ\88а блоков каÑ\80Ñ\82Ñ\8b в генеÑ\80аÑ\82оÑ\80е меÑ\88ей в Ð\9cÐ\91"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "РазмеÑ\80 моноÑ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а, кÑ\80аÑ\82нÑ\8bй"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 вÑ\8bгÑ\80Ñ\83зки блоков"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "ШÑ\83м вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "ШÑ\83м гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "ШÑ\83м ваÑ\80иаÑ\86ии гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Ð\9dÑ\83левой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c мÑ\8bÑ\88и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ФÑ\80акÑ\82ал"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Ð\9cножиÑ\82елÑ\8c Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и мÑ\8bÑ\88и."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а ФÑ\80акÑ\82ал"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "ШÑ\83м гÑ\80Ñ\8fзи"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Картогенератор V5"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c звÑ\83к"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Картогенератор V6"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Имя игрока.\n"
+"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
+"Будет переопределено при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Картогенератор V7"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Ð\91лижнÑ\8fÑ\8f плоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Картогенератор долин"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а долин"
+msgid "Networking"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81еÑ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладка каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bм полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм нÑ\83жно вводиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 паÑ\80олÑ\8c."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние генеÑ\80аÑ\86ии блоков"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка блоков и Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82ей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние оÑ\82пÑ\80авки блоков"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Промежуток таймера нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пакеÑ\82ов за иÑ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgid "Noises"
+msgstr "ШÑ\83мÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м кадÑ\80овой Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b (FPS)"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во emerge-поÑ\82оков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"Значение 0:\n"
+"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"'on_generated'.\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+"Количество дополнительных блоков, которые могут быть загружены /clearobjects "
+"одновременно.\n"
+"Что означает уменьшение накладных расходов на транзакции SQLite и "
+"потребления\n"
+"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
-"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
-"при погружении в жидкость на высокой скорости."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
-"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
-"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
-"загрузки."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Необязательное переопределение цвета ссылки в чате."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n"
-"Это ограничение применяется для каждого игрока."
+"Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
+"шрифт недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во блоков в оÑ\87еÑ\80едÑ\8c, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c загÑ\80Ñ\83женÑ\8b из "
-"файла.\n"
-"ÐÑ\82о огÑ\80аниÑ\87ение пÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f каждого игÑ\80ока."
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана. Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bм или оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bм "
+"путём.\n"
+"Ð\9fапка бÑ\83деÑ\82 Ñ\81оздана, еÑ\81ли она еÑ\89Ñ\91 не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
-"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
-"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
-"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
+"Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
+"умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно загÑ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 блоков."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к папке Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b в пеÑ\80вÑ\83Ñ\8e оÑ\87еÑ\80едÑ\8c беÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\82Ñ\83да."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
-"Установите в -1 для бесконечного количества."
+"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
-"подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
-"умноженного на два."
+"Путь к моноширинному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
+"профилировщика."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во одновÑ\80еменно подклÑ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 игÑ\80оков."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за пÑ\80и поÑ\82еÑ\80е Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во поÑ\81ледниÑ\85 оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\87аÑ\82а"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение пооÑ\87еÑ\80едной загÑ\80Ñ\83зки блоков Ñ\81 диÑ\81ка на игÑ\80ока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\85Ñ\80анимÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов в блоке."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение длÑ\8f каждого игÑ\80ока в оÑ\87еÑ\80еди блоков длÑ\8f генеÑ\80аÑ\86ии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Промежуток повторного размещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f долÑ\8f окна, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f длÑ\8f гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
-"Ð\9fолезно, еÑ\81ли Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о бÑ\83деÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81пÑ\80ава или Ñ\81лева оÑ\82 него."
+"Ð\98гÑ\80ок можеÑ\82 леÑ\82аÑ\82Ñ\8c без влиÑ\8fниÑ\8f пÑ\80иÑ\82Ñ\8fжениÑ\8f.\n"
+"ÐÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пÑ\80ивилегии 'fly' на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло одновÑ\80еменно оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 блоков на клиенÑ\82"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние пеÑ\80едаÑ\87и игÑ\80ока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 оÑ\87еÑ\80еди иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Ð\98гÑ\80ок пÑ\80оÑ\82ив игÑ\80ока» (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
-msgstr ""
-"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
-"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Пуассоновская фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
-"миллисекундах."
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+msgid "Post processing"
msgstr ""
-"Максимальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
-"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Кэш мешей"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Сообщение дня"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Выводить данные профилирования через равные промежутки (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "СообÑ\89ение, оÑ\82обÑ\80ажаемое подклÑ\8eÑ\87ивÑ\88имÑ\81Ñ\8f игÑ\80окам."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивилегии, доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе игÑ\80окам Ñ\81 basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од подÑ\81веÑ\82ки вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c запиÑ\81и в Ñ\87аÑ\82."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81 пÑ\80иÑ\91мника Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Миникарта"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Адрес приёмника Prometheus.\n"
+"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
+"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f миникаÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Ð\94олÑ\8f болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 жидкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Высота сканирования миникарты"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80едел Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пеÑ\89еÑ\80 на кÑ\83Ñ\81ок каÑ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Ð\9fоднимаеÑ\82 меÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b обÑ\80азовÑ\8bваÑ\82Ñ\8c поймÑ\8b вдолÑ\8c Ñ\80ек."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во маленÑ\8cкиÑ\85 пеÑ\89еÑ\80 на кÑ\83Ñ\81ок каÑ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgid "Random input"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй ввод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Ð\9dедавние Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг (MIP-Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\80ование)"
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к обÑ\8bÑ\87номÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b модиÑ\84икаÑ\86ий"
+msgid "Remote media"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй медиаÑ\81еÑ\80веÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fеÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8dлеменÑ\82ов игÑ\80ового инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а."
+msgid "Remote port"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй поÑ\80Ñ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "РазмеÑ\80 моноÑ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Ð\97аменÑ\8fÑ\82Ñ\8c главное менÑ\8e на полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Шум гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум вариации гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Нулевой уровень гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Чувствительность мыши"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Множитель чувствительности мыши."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Шум грязи"
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Множитель для покачивания при падении.\n"
-"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f звÑ\83ка"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f гоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c звÑ\83к"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
-"мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
-"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
-"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Имя игрока.\n"
-"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
-"Будет переопределено при запуске из главного меню."
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "Ð\91лижнÑ\8fÑ\8f плоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "River channel width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
+msgid "River depth"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80ек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bм полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм нÑ\83жно вводиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 паÑ\80олÑ\8c."
+msgid "River size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80ек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
+msgid "River valley width"
+msgstr "ШиÑ\80ина поймÑ\8b Ñ\80еки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пÑ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c оÑ\82каÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка нод"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма Ñ\85олмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\82аймеÑ\80а нод"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\85олмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "ШÑ\83мÑ\8b"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83глаÑ\8f миникаÑ\80Ñ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во emerge-поÑ\82оков"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Ð\90ккÑ\83Ñ\80аÑ\82ное копание и Ñ\80азмеÑ\89ение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-"Количество возникающих потоков для использования.\n"
-"Значение 0:\n"
-"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
-"- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
-"Любое другое значение:\n"
-"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
-"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
-"'on_generated'.\n"
-"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
-"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
-"потреблением\n"
-"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Итерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ий"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение каÑ\80Ñ\82Ñ\8b, полÑ\83Ñ\87енной оÑ\82 клиенÑ\82а на диÑ\81к."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе жидкоÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 окна пÑ\80и изменении авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
-"форма уже открыта."
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
+"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
+"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное пеÑ\80еопÑ\80еделение Ñ\86веÑ\82а Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в Ñ\87аÑ\82е."
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐкÑ\80ан"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Путь к резервному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
-"Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный "
-"шрифт недоступен."
+msgid "Screen height"
+msgstr "Высота экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным "
-"путем.\n"
-"Папка будет создана, если она еще не существует."
+msgid "Screen width"
+msgstr "Ширина экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Папка снимков экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Путь к директории с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Формат снимков экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
-"шрифт XML.\n"
-"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Качество снимков экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Путь к моноширинному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
-"шрифт XML.\n"
-"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей."
+"Качество снимков экрана. Используется только для изображений в формате "
+"JPEG.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
+"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за пÑ\80и поÑ\82еÑ\80е Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Снимки Ñ\8dкÑ\80ана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение пооÑ\87еÑ\80едной загÑ\80Ñ\83зки блоков Ñ\81 диÑ\81ка на игÑ\80ока"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "ШÑ\83м моÑ\80Ñ\81кого дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Физика"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой из двÑ\83Ñ\85 3D-Ñ\88Ñ\83мов, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е опÑ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\82Ñ\83ннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Ð\9aнопка движение вниз/ввеÑ\80Ñ\85 по напÑ\80авлениÑ\8e взглÑ\8fда"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Режим движениÑ\8f вниз/ввеÑ\80Ñ\85 по напÑ\80авлениÑ\8e взглÑ\8fда"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\80амки вÑ\8bделениÑ\8f (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а положиÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал повÑ\82оÑ\80ного Ñ\80азмеÑ\89ения"
-
+msgid "Selection box width"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\80амки вÑ\8bделения"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
-"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f игÑ\80ока"
+msgid "Server"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние пеÑ\80едаÑ\87и игÑ\80ока"
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овÑ\8bе дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Режим «Ð\98гÑ\80ок пÑ\80оÑ\82ив игÑ\80ока» (PvP)"
+msgid "Server Security"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c СеÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Пуассоновская фильтрация"
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
-"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
-"настройку."
+msgid "Server address"
+msgstr "Адрес сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
-"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
-"мыши.\n"
-"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+msgid "Server description"
+msgstr "Описание сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
-"консольных команд."
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
-"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивилегии, доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе игÑ\80окам Ñ\81 basic_privs"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81еÑ\87ение невидимой геомеÑ\82Ñ\80ии на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Профилировщик"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Производительность сервера/окружения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f пÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ика"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80ование"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов и Ñ\81ообÑ\89ение днÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "адÑ\80еÑ\81 пÑ\80иÑ\91мника Prometheus"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Файл Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
-"Адрес приёмника Prometheus.\n"
-"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
-"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"РадиÑ\83Ñ\81 зонÑ\8b облаков пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 из Ñ\81ебÑ\8f 64 квадÑ\80аÑ\82нÑ\8bÑ\85 нодÑ\8b облаков\n"
-"Ð\97наÑ\87ениÑ\8f болÑ\8cÑ\88е Ñ\87ем 26 вÑ\8bзÑ\8bваÑ\8eÑ\82 Ñ\80езкое обÑ\80езание Ñ\83глов зонÑ\8b облаков."
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8fзÑ\8bка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\8fзÑ\8bка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка поÑ\81ле изменениÑ\8f."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное количество символов в сообщениях, отправляемых игроками в "
+"чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Случайный ввод"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Установите гамму силы тени.\n"
+"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
+"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
+"более тёмные тени."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Установите размер радиуса мягких теней.\n"
+"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
+"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Недавние сообщения чата"
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
+"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
+"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Путь к обычному шрифту"
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Удалённый медиасервер"
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Удалённый порт"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b запÑ\80еÑ\82иÑ\82Ñ\8c игÑ\80окам пÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а в Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fÑ\85"
+"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b бÑ\8bли вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
-"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
-"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
-"чтобы ничего не ограничивать:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
-"до csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
+"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
+"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f гоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\88ейдеÑ\80ам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Шум хребтов"
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
+"увеличить\n"
+"производительность некоторых видеоплат.\n"
+"Работают только с движком отрисовки OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "ШÑ\83м подводнÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82еневого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма подводнÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80ебÑ\82ов"
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней в блокаÑ\85 длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\82еней"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\8f клавиÑ\88а менÑ\8e"
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней в 32 биÑ\82аÑ\85"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "Ширина русла реки"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80ек"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Ð\93амма Ñ\81илÑ\8b Ñ\82ени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ñ\80ек"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "ФоÑ\80ма миникаÑ\80Ñ\82Ñ\8b. Ð\92клÑ\8eÑ\87ено = кÑ\80Ñ\83г, вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено = квадÑ\80аÑ\82."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80ек"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\83Ñ\8e инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "ШиÑ\80ина поймÑ\8b Ñ\80еки"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделениÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Запись отката"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Размер шума холмов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Шум распространения холмов"
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Показывать область выделения объектов\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83глаÑ\8f миникаÑ\80Ñ\82а"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c задний план Ñ\83 Ñ\82аблиÑ\87ек Ñ\81 именами"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Ð\90ккÑ\83Ñ\80аÑ\82ное копание и Ñ\80азмеÑ\89ение"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "СообÑ\89ение о вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 окна пÑ\80и изменении авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки."
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон оÑ\80биÑ\82Ñ\8b небеÑ\81ного Ñ\82ела"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение каÑ\80Ñ\82Ñ\8b, полÑ\83Ñ\87енной Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Slice w"
+msgstr "РазÑ\80ез w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
-"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
-"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
-"интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
-"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
-"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во маленÑ\8cкиÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ее колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во маленÑ\8cкиÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81о Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ами"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Ð\9cелкие ваÑ\80иаÑ\86ии влажноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f биомов на гÑ\80аниÑ\86аÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Ð\9cелкие ваÑ\80иаÑ\86ии Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b длÑ\8f Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f биомов на гÑ\80аниÑ\86аÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fгкое оÑ\81веÑ\89ение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
-"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Шум морского дна"
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
+"Это может быть полезно при записи видео."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
-"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
-"и гор."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Ð\9fлавное вÑ\80аÑ\89ение камеÑ\80Ñ\8b. 0 длÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ной Ñ\85одÑ\8cбÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\80амки вÑ\8bделениÑ\8f (R, G, B)."
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\85одÑ\8cбÑ\8b Ñ\83кÑ\80адкой в нодаÑ\85 в Ñ\81екÑ\83ндÑ\83."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 мÑ\8fгкой Ñ\82ени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\80амки вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
-"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / одиночная игра"
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер стопки блоков, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
+"Обратите внимание, что дополнения могут установить стопку для определённых "
+"(или всех) предметов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Адрес сервера"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
+"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
+"значения\n"
+"будут потреблять больше ресурсов.\n"
+"Наименьшее значение: 1; Предельное значение: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Описание сервера"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Диапазон увеличения кривой света.\n"
+"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
+"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка возÑ\80ождениÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "ШÑ\83м кÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81еÑ\87ение невидимой геомеÑ\82Ñ\80ии на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80азмеÑ\80а гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f гоÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Файл Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Сила паÑ\80аллакÑ\81а в 3D Ñ\80ежиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
-"в чат."
+"Сила искажения света.\n"
+"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"который увеличивается в освещении."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
-msgstr ""
-"Установите силу тени.\n"
-"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
-"более тёмные тени."
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Строгая проверка протокола"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
-msgstr ""
-"Установить размер радиуса мягкой тени.\n"
-"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
-"Минимальное значение 1,0 и максимальное 10,0"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
-msgstr ""
-"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
-"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
-"Минимальное значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
msgstr ""
-"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
+"островов. \n"
+"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
+"значение \n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"(начало верхнего сужения).\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
+"и проверены \n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
+"другое \n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
+"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
+"затопления\n"
+"поверхности мира внизу."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание растений.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Синхронный SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
-msgstr ""
-"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
-"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
-"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\88ейдеÑ\80ам"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
-msgstr ""
-"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить\n"
-"производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Иной шум рельефа"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82еневого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ñ\88Ñ\83м повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней в Ñ\83злаÑ\85 длÑ\8f Ñ\80ендеÑ\80инга Ñ\82еней"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней в 32 биÑ\82аÑ\85"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "ШÑ\83м вÑ\8bÑ\81окой меÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "ШÑ\83м повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
-"будет показана."
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление соотношениями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения соотношений."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Сила тени"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление соотношениями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших соотношений."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "ФоÑ\80ма миникаÑ\80Ñ\82Ñ\8b. Ð\92клÑ\8eÑ\87ено = кÑ\80Ñ\83г, вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено = квадÑ\80аÑ\82."
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "ШÑ\83м поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнноÑ\81Ñ\82и ландÑ\88аÑ\84Ñ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Показывать отладочную информацию"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Путь к текстурам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать область выделения объектов"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
+"Это должно быть число, кратное двум.\n"
+"Большие числа создают более качественные тени, но они и более затратные."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Показывать область выделения объектов\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Отображать фон у табличек с именами"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого хранилища"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "СообÑ\89ение о вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ении"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Ð\9cÑ\91Ñ\80Ñ\82ваÑ\8f зона джойÑ\81Ñ\82ика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
-"(16 нод).\n"
-"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
-"5\n"
-"может быть вредным.\n"
-"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
-"подземелий.\n"
-"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
-"оставить как есть."
+"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
-"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина залегания грязи или иного блока-заполнителя."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "РазÑ\80ез w"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емого джойÑ\81Ñ\82ика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Максимальное количество маленьких пещер"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
+"4.0 = высота волны равна двум блокам.\n"
+"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
+"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 блока).\n"
+"Требуется, чтобы волнистые жидкости были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во маленÑ\8cкиÑ\85 пеÑ\89еÑ\80"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "СеÑ\82евой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\81лÑ\83Ñ\88аеÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
+"действие\n"
+"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
+"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
+"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Мягкое освещение"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Движок отрисовки.\n"
+"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
+"Примечание: На Android, если Вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
+"случае приложение может не запуститься.\n"
+"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n"
+"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
+"(пробный)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
-"движений мыши.\n"
-"Это может быть полезно при записи видео."
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Радиус мягкой тени"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
-"использования UDP.\n"
-"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
-"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
-"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
-"Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n"
-"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для "
-"определенных (или всех) предметов."
+"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
+"(как часть ABM промежутка)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
-"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
-"значения\n"
-"будут потреблять больше ресурсов.\n"
-"Минимальное значение: 1; максимальное значение: 16"
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажато сочетание кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Диапазон увеличения кривой света.\n"
-"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
-"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
+"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
+"при удержании клавиши размещения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка возÑ\80ождениÑ\8f"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип джойÑ\81Ñ\82ика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шаг шума размера гор"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шаг шума распространения гор"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
+"Установите в -1 для отключения этой функции."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
-msgstr ""
-"Сила искажения света.\n"
-"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
-"который увеличивается в освещении."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Промежуток отправки времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Строгая проверка протокола"
+msgid "Time speed"
+msgstr "Скорость хода времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Прятать коды цветов"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Время, после которого игра удаляет из памяти неиспользуемые данные о игровом "
+"мире."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
-"островов. \n"
-"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
-"значение \n"
-"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
-"(начало верхнего сужения).\n"
-"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
-"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
-"и проверены \n"
-"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
-"другое \n"
-"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
-"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
-"затопления\n"
-"поверхности мира внизу."
+"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80оннÑ\8bй SQLite"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка подÑ\81казки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80 в биомаÑ\85."
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\81енÑ\81оÑ\80ного Ñ\8dкÑ\80ана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "СенÑ\81оÑ\80нÑ\8bй Ñ\8dкÑ\80ан"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м повеÑ\80Ñ\85ности"
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80омиÑ\81Ñ\81Ñ\8b длÑ\8f пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8cности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки по пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "ШÑ\83м вÑ\8bÑ\81окой меÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "ШÑ\83м деÑ\80евÑ\8cев"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "ШÑ\83м повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "ТÑ\80илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для холмов\n"
-"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
-"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Доверенные моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
-"Порог шума ландшафта для озёр\n"
-"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
-"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "ШÑ\83м поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнноÑ\81Ñ\82и ландÑ\88аÑ\84Ñ\82а"
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, оÑ\82обÑ\80ажаÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f во вкладке Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "СÑ\83бдиÑ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
-"Это должно быть число, кратное двум.\n"
-"Большие числа создают более качественные тени, но они и более дорогие."
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
-"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
-"относительно мира.\n"
-"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
-"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
-"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
-"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
-"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
-"образом."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81еÑ\82евого Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87енное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f игÑ\80ока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Мертвая зона джойстика"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgid "Update information URL"
msgstr ""
-"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
-"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина гÑ\80Ñ\83нÑ\82а или иной нодÑ\8b-заполниÑ\82елÑ\8f."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний лимиÑ\82 Y длÑ\8f подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
-"профили."
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емого джойÑ\81Ñ\82ика"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе облака вмеÑ\81Ñ\82о плоÑ\81киÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
-"экраном."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Анимированные облака в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
-"4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
-"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
-"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n"
-"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "СеÑ\82евой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\81лÑ\83Ñ\88аеÑ\82 Ñ\81еÑ\80вер."
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c билинейнÑ\83Ñ\8e Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e длÑ\8f маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83р."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
-"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
-"настройке мода."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
-"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
-"действие\n"
-"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
-"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
-"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
-"(мобы).\n"
-"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Бэкэнд рендеринга.\n"
-"После изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
-"Примечание: На Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
-"случае приложение может не запуститься.\n"
-"На других платформах рекомендуется использовать OpenGL.\n"
-"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
-"(экспериментальный)"
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
+"увеличить производительность,\n"
+"особенно при использовании набора текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
-"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
-"взгляда в игре."
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
+"блоков.\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
+"изображения,\n"
+"но это не влияет на внутренности текстур\n"
+"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
+"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
+"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
-"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
-"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
-"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
-"старые элементы очереди\n"
-"Значение 0 отключает этот функционал."
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Пользовательские оболочки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
-"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
-"(как часть ABM-интервала)"
+msgid "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
-"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
-"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
-"при удержании клавиши размещения."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Тип джойÑ\81Ñ\82ика"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Ð\97аполнение долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
-"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
-"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
-"и гор."
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
-"Установите в -1 для отключения этой функции."
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Изменение предельной высоты гор (в блоках)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал оÑ\82пÑ\80авки вÑ\80емени"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва пеÑ\89еÑ\80."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Скорость хода времени"
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
-"карте."
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
-"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
-"то\n"
-"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
-"ноды."
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима камеÑ\80Ñ\8b"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 кÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\83 Ñ\83Ñ\82Ñ\91Ñ\81ов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\81енÑ\81оÑ\80ного Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного лазаниÑ\8f в нодаÑ\85 в Ñ\81екÑ\83ндÑ\83."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "Ð\9aомпÑ\80омиÑ\81Ñ\81Ñ\8b длÑ\8f пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "ШÑ\83м деÑ\80евÑ\8cев"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Ð\92идеодÑ\80айвеÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "ТÑ\80илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ия"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 покаÑ\87ивания"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bе модÑ\8b"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\80иÑ\81овки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, оÑ\82обÑ\80ажаÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f во вкладке Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй джойÑ\81Ñ\82ик нажимаеÑ\82 кнопкÑ\83 Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "СÑ\83бдиÑ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
-"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
-"затрагивается.\n"
-"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
-"изображения.\n"
-"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
+"Громкость всех звуков.\n"
+"Требует включенной звуковой системы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Анимированные облака в главном меню."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
-"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
-"увеличить производительность,\n"
-"особенно при использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
-"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
-"блоков.\n"
-"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
-"изображения,\n"
-"но это не влияет на внутренности текстур\n"
-"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
-"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
-"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
-"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Глубина долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Заполнение долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Профиль долины"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Склон долин"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Вариация количества пещер."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
-"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Варьирует неровность поверхности.\n"
-"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Вертикальная синхронизация."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Видеодрайвер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Коэффициент покачивания"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Клавиша режима увеличения"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Громкость всех звуков.\n"
-"Требует включенной звуковой системы."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
-"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
-"Изменяет форму фрактала.\n"
-"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr "Покачивание растений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Weblink color"
-msgstr "Цвет выделения"
+msgstr "Цвет ссылки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img иÑ\81Ñ\82инно, изображения копируются\n"
-"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
-"возвращается\n"
-"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 меÑ\82одÑ\83 маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f, для видеодрайверов, которые не\n"
+"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img вклÑ\8eÑ\87ена, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда "
+"выключено, возвращается\n"
+"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8e, для видеодрайверов, которые не\n"
"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
msgstr ""
"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
"низким разрешением\n"
-"могут быть размыты, поэтому автоматически повышайте их масштаб с помощью "
-"ближайших соседей\n"
-"интерполяцией, чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задается минимальный "
-"размер текстуры\n"
-"для увеличенных текстур; более высокие значения выглядят более чёткими, но "
-"требуют больше\n"
-"памяти. Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью "
+"интерполяции ближайших соседей,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры\n"
+"для увеличенных текстур; значения выше выглядят чётче, но требуют больше\n"
+"памяти. Желательно использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
-"Это значение также используется в качестве базового размера текстуры узла "
-"для автомасштабирования текстур с выравниванием по миру\n"
-"автомасштабирования текстуры."
+"Это значение также используется в качестве основного размера текстур блоков "
+"для автомасштабирования с выравниванием по миру."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Должен ли отображаться фон бирки по умолчанию.\n"
-"Моды в любом случае могут задать фон."
+"Должен ли отображаться задний план бирки по умолчанию.\n"
+"Моды в любом случае могут задать задний план."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
"отключения звуков или используя\n"
"меню паузы."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Отображение технических названий.\n"
+"Влияет на моды и наборы текстур в разделе «Содержимое» и «Выбор "
+"дополнений»,\n"
+"а также на названия параметров во всех настройках.\n"
+"Управляется с помощью флажка в меню «Все настройки»."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Ð\9fапка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
"Не требуется при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
-"охватить несколько узлов. Однако,\n"
+"охватить несколько блоков. Однако,\n"
"сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n"
-"Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно Ñ\80азÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй пакеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80; пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании Ñ\8dÑ\82ой опÑ\86ии клиенÑ\82 "
-"пытается\n"
-"определить масштаб автоматически, основываясь на размере текстуры.\n"
+"Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно Ñ\80азÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй набоÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80; пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании Ñ\8dÑ\82ой наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки "
+"игÑ\80а попÑ\8bÑ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+"определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
"См. также texture_min_size.\n"
-"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: ÐÑ\82а опÑ\86иÑ\8f Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐÐ\9aСÐ\9fÐ\95Ð Ð\98Ð\9cÐ\95Ð\9dТÐ\90Ð\9bЬНОЙ!"
+"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: ÐÑ\82а наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð\9fÐ Ð\9eÐ\91НОЙ!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Превышено время ожидания для взаимодействия с cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
+
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Режим творчества: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Урон: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Адрес / Порт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
+
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Клавиша Aux1"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Клавиша назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Основной"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+#~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+#~ "текстур и т. д.\n"
+#~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
+#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
+
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Кнопка чата"
+
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Кнопка переключения чата"
+
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Команда"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Настройка модов"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Подключиться"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Благодарности"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Урон включён"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
+
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+#~ "Работает только на сборках с cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Убрать из избранного"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Кнопка копать"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
+#~ "Пожалуйста, подождите..."
+
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Кнопка выброса блока"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
+#~ "предоставлены\n"
+#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Введите "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Фильтрация"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Клавиша полёта"
+
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
+
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Клавиша вперёд"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Шрифты FreeType"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Высокоточный FPU"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "В игре"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Замеры"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша копания.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша прыжка.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения назад.\n"
+#~ "При активации также отключает автобег.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения вперёд.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения влево.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша движения вправо.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша размещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-уровень морского дна."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Интерактивный таймаут cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "- Режим творчества: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Урон: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
-#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+#~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Адрес / Порт"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 гамма-кодиÑ\80овкÑ\83 Ñ\82аблиÑ\86 оÑ\81веÑ\89ениÑ\8f. Ð\91олее вÑ\8bÑ\81окие знаÑ\87ениÑ\8f "
-#~ "ярче.\n"
-#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+#~ "Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 22 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Бампмаппинг"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Бампмаппинг"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-#~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
-#~ "текстур и т. д.\n"
-#~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
-#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
+#~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Настройка модов"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Настроить"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+#~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
-#~ "тоннели."
+#~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Благодарности"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Урон включён"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Резкость темноты"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
-#~ "Работает только на сборках с cURL."
+#~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+#~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+#~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "УÑ\81Ñ\82аÑ\80ело, опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 и Ñ\80аÑ\81полагаеÑ\82 жидкоÑ\81Ñ\82и в пеÑ\89еÑ\80аÑ\85 Ñ\81 иÑ\81полÑ\8cзованием "
-#~ "опÑ\80еделений биома.\n"
-#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+#~ "Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 6 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
-#~ "Пожалуйста, подождите..."
+#~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
-#~ "предоставлены\n"
-#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
+#~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+#~ "aux1_descends отключён.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+#~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
-#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#~ "Клавиша переключения автобега.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
+#~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Тень резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Размер резервного шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "Шрифты FreeType"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гамма"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+#~ "разработки.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "Высокоточный FPU"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша режима увеличения.\n"
+#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+#~ "conf)"
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка мода: Ñ\84айл \"$1\""
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bзова конÑ\81оли"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Глубина лавы"
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "Кнопка выхода"
+
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Резкость освещённости"
#~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
#~ "проблемы."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Меню"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Клавиша отключения звука"
+
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Имя / Пароль"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
+
#~ msgid "Normalmaps sampling"
#~ msgstr "Выборка карт нормалей"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Клавиша положить"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Имя игрока"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Профилирование"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Проступающие подземелья"
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP разрешён"
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Сброс одиночной игры"
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "Правая клавиша меню"
+
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
+
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
#~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
#~ "будет показана."
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Красться"
+
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Особенный"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Кино"
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
+
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
#~ "островов."
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Вид"
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
+
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Волны на воде"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+#~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+#~ "учётными данными.\n"
+#~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+#~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
+#~ "прервать операцию."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Ты умер."