]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
index 91200f90447b3b193b78d5286459b6e9a262609d..524debdef3dc6da4baa9c56781113e00bd53d4e1 100644 (file)
@@ -2,18 +2,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Очистить очередь чата"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Пустая команда."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Выход в главное меню"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Неверная команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Выданная команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Список игроков в сети"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Игроки в сети: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Очередь в чате теперь пуста."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Эта команда отключена сервером."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -23,9 +59,44 @@ msgstr "Возродиться"
 msgid "You died"
 msgstr "Вы умерли"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Доступные команды:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Доступные команды: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Команда недоступна: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Получить справку по командам"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Используйте '.help <cmd>' для получения дополнительной информации, или '."
+"help all' для перечисления всего списка."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <команда>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<недоступно>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена ошибка в скрипте Lua:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла ошибка в скрипте Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -35,10 +106,6 @@ msgstr "Произошла ошибка:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Oк"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Переподключиться"
@@ -47,9 +114,33 @@ msgstr "Переподключиться"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Доступна новая версия $1"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Клиентские дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Установленная версия: $1\n"
+"Новая версия: $2\n"
+"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть "
+"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -61,66 +152,78 @@ msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
+msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Посетить страницу в сети"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f только протокол версии $1."
+msgstr "Ð\9cÑ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаем только протокол версии $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
+msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Включено, есть ошибки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Неудовлетворительно)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Отключить всё"
+msgstr "Отключить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
 "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Больше Модов"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
@@ -132,7 +235,7 @@ msgstr "Нет жёстких зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а модов недоступно."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а модов недоступно."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -153,30 +256,69 @@ msgstr "Мир:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "включить"
+msgstr "включено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" уже существует. Перезаписать?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 из $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 скачивается,\n"
+"$2 в очереди"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 скачивается…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Все дополнения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Ð\9dазад"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Уже Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\92 главное меню"
+msgstr "Ð\9dазад Ð² главное меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Основная игра:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Загрузка..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Не удалось загрузить $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
@@ -185,26 +327,52 @@ msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Установить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Установить недостающие зависимости"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Моды"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b не могут быть получены"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f не могут быть получены"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+msgid "No updates"
+msgstr "Нет обновлений"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что основная игра верна."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "В очереди"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ы текстур"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80ы текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
@@ -214,43 +382,199 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Обновить все [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир «$1» уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Дополнительная местность"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота над уровнем моря"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Высота нивального пояса"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Смешивание биомов"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Биомы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Пещеры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Пещеры"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº Minetest Game, Ð½Ð° minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "УкÑ\80аÑ\88ениÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Подземелья"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Плоская местность"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Парящие острова на небе"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Холмы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Влажность рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Установить игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Установить другую игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Озёра"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Пониженную влажность и высокую температуру вызывают отмель или высыхание рек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор карты"
+msgstr "Картогенератор"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Горы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Грязевой поток"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Сеть туннелей и пещер"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Игра не выбрана"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Уменьшает жару с высотой"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Реки"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Реки на уровне моря"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Зерно"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Плавный переход между биомами"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
+"траву, сгенерированные v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Разрушение поверхности местности"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Деревья и Джунгли-трава"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Изменить глубину рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -272,39 +596,69 @@ msgstr "Удалить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Удалить мир «$1»?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Присоединение $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Отсутствующее имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 модов:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 модов:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ñ\8fвно Ñ\83казанное Ð² modpack.conf, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð½Ðµ "
-"измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80еименованиÑ\8f Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ñ\8fвно Ñ\83казанное Ð² modpack.conf, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f "
+"от переименования здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Нет описания)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr "2D шум"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -315,8 +669,16 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Обзор"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Содержимое: Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Содержимое: Дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -324,7 +686,7 @@ msgstr "Править"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
@@ -339,36 +701,40 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81иÑ\81Ñ\82енÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Persistence"
+msgstr "УпоÑ\80Ñ\81Ñ\82во"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведите целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²ведите целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите число."
+msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Сбросить значение"
+msgstr "Сбросить значения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -402,14 +768,25 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "Разброс по Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "абсолютная величина"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
-msgstr "стандартные"
+msgstr "Базовый"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "облегчённый"
@@ -424,35 +801,25 @@ msgstr "$1 модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+"Установка дополнения: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
-"модов $1"
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
@@ -466,6 +833,59 @@ msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Публичный список серверов отключён"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Об игре"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Активные участники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Активный отрисовщик:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основные разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Папка данных пользователя"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и наборы текстур в файловом менеджере / проводнике."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Прошлые участники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Прошлые основные разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Поделиться журналом отладки"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Поиск дополнений в сети"
@@ -476,7 +896,7 @@ msgstr "Дополнения"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
@@ -504,27 +924,7 @@ msgstr "Удалить дополнение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Включить пакет текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные участники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Прошлые участники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Прошлые разработчики"
+msgstr "Использовать набор текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -532,17 +932,13 @@ msgstr "Публичный сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð\90дÑ\80еÑ\81"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Режим творчества"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Включить урон"
 
@@ -555,8 +951,8 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Запустить сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f / Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð· ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -570,10 +966,14 @@ msgstr "Мир не создан или не выбран!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Играть"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Выбор дополнений"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Выберите мир:"
@@ -587,46 +987,61 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Начать игру"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Адрес / Порт"
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Режим творчества"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Урон включён"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Урон / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
-"Убрать из\n"
-"избранных"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Избранное"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Ð\92 Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аннÑ\8bе"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
-msgstr "Присоединиться к игре"
+msgstr "Подключиться к игре"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f / Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Ð\92ойÑ\82и"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
+msgstr "Задержка"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Публичные серверы"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Удалить избранное"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Описание сервера"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP разрешён"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(требуется поддержка игры)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -652,21 +1067,13 @@ msgstr "Все настройки"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Запоминать размер окна"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+msgstr "Билинейный фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -676,33 +1083,45 @@ msgstr "Смена управления"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Стёкла без швов"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Динамические тени"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Динамические тени:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Красивая листва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг"
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизкие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг Ñ\81 Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ñ\82Ñ\80. Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ом"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80едние"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Размытие текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
+msgstr "Без фильтра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
@@ -714,7 +1133,7 @@ msgstr "Обводка блоков"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgstr "Ð\91ез"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -724,18 +1143,10 @@ msgstr "Непрозрачная листва"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Непрозрачная вода"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Объёмные текстуры"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Частицы"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Сброс одиночной игры"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Экран:"
@@ -748,6 +1159,10 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдеры"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Шейдеры (недоступно)"
@@ -764,21 +1179,25 @@ msgstr "Мягкое освещение"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Текстурирование:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "ТоналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82онов"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
+msgstr "Трилинейный фильтр"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Очень низкие"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Очень низкие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
@@ -786,31 +1205,19 @@ msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgstr "Ð\92олниÑ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Покачивание растений"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Настройка модов"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Начать одиночную игру"
-
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82екло."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
@@ -818,11 +1225,11 @@ msgstr "Готово!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -834,11 +1241,11 @@ msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -868,10 +1275,6 @@ msgstr "Не удалось открыть указанный файл с пар
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,14 +1287,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Адрес: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Режим творчества: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Урон: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Режим: "
@@ -904,14 +1299,24 @@ msgstr "- Порт: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Публичность: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Имя сервера: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Доступ запрещен. Причина: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Автобег отключён"
@@ -920,14 +1325,34 @@ msgstr "Автобег отключён"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Автобег включён"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Границы блока скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Границы показаны для всех блоков"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Границы показаны для текущего блока"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Границы показаны для блоков рядом"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¾Ñ\82ключено"
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Обновление камеры включено"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
@@ -940,14 +1365,22 @@ msgstr "Режим кино отключён"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Режим кино включён"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Клиент отключился"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b отключены"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f отключены"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Подключение к серверу..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
@@ -960,13 +1393,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -976,15 +1409,20 @@ msgstr ""
 "- %s: влево\n"
 "- %s: вправо\n"
 "- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: копать/удар\n"
+"- %s: разместить/использовать\n"
 "- %s: красться/спуск\n"
 "- %s: бросить предмет\n"
 "- %s: инвентарь\n"
 "- Мышь: поворот/обзор\n"
-"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
 "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Создание клиента..."
@@ -1042,6 +1480,11 @@ msgstr "Ограничение видимости включено"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Ограничение видимости отключено"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Создание клиента: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Выход в меню"
@@ -1072,7 +1515,7 @@ msgstr "Режим полёта включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
+msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1084,7 +1527,7 @@ msgstr "Туман включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ия об игре:"
+msgstr "Сведения об игре:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1112,35 +1555,11 @@ msgstr "МиБ/с"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Миникарта скрыта"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Мультиплеер"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1152,11 +1571,11 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1202,10 +1621,33 @@ msgstr "Громкость звука"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Звук отключён"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Звук отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Звук не поддерживается в этой сборке"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Звук включён"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1214,12 +1656,12 @@ msgstr "Установлена видимость %dм"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1234,7 +1676,7 @@ msgstr "Отображение каркаса включено"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -1248,11 +1690,11 @@ msgstr "Отображение чата включено"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD скрыт"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение HUD'а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1275,10 +1717,6 @@ msgstr "Backspace"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1301,7 +1739,7 @@ msgstr "Выполнить"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
-msgstr "СпÑ\80авка"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
@@ -1309,23 +1747,23 @@ msgstr "Home"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Экранировать IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
@@ -1333,7 +1771,7 @@ msgstr "Insert"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Left"
-msgstr "Ð\92лево"
+msgstr "Ð\9bево"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
@@ -1355,9 +1793,10 @@ msgstr "Левый Shift"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Левый Win"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
@@ -1381,7 +1820,7 @@ msgstr "Доп. клав. -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Цифр. клав. '.'"
+msgstr "Цифр. кл. ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
@@ -1447,9 +1886,10 @@ msgstr "Пауза"
 msgid "Play"
 msgstr "Играть"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "PrtSc"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1483,6 +1923,7 @@ msgstr "Правый Win"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
@@ -1493,7 +1934,7 @@ msgstr "Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "Спать"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
@@ -1523,37 +1964,39 @@ msgstr "Доп. кнопка 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Приближение"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80оли Ð½Ðµ Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\82!"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Зарегистрироваться и подключиться"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
-"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
-"учётными данными.\n"
-"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Зарегистрироваться и "
-"подключиться», чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», "
-"чтобы прервать операцию."
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Открытие страницы"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Использовать = Спуск"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = спуск"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1563,17 +2006,25 @@ msgstr "Автобег"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Автопрыжок"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Назад"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Ð\9aамеÑ\80а"
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð±Ð»Ð¾Ðºа"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Сменить угол"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr "СообÑ\89ение"
+msgstr "ЧаÑ\82"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -1585,7 +2036,7 @@ msgstr "Консоль"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
+msgstr "Умен. Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -1593,7 +2044,7 @@ msgstr "Громкость -"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð\9fолёт"
+msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð¿олёт"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1605,11 +2056,11 @@ msgstr "Вперёд"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
+msgstr "Увел. Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1624,18 +2075,16 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Клавиша уже используется"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Привязки клавиш."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
-msgstr "Ð\9aоманда ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´а"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к"
+msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
@@ -1647,27 +2096,23 @@ msgstr "Пред. предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\80иÑ\81овки"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Снимок экрана"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
 msgstr "Красться"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Использовать"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Вкл/откл интерфейс"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "Ð\92кл/оÑ\82кл Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ñ\87аÑ\82а"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1691,20 +2136,16 @@ msgstr "Сквозь стены"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e взгляда"
+msgstr "Ð\9fо Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\83 взгляда"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "нажмите ..."
+msgstr "нажмите клавишу"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Новый пароль"
@@ -1713,26 +2154,41 @@ msgstr "Новый пароль"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Старый пароль"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Muted"
 msgstr "Заглушить"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Громкость звука: %d%%"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ru"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, "
+"нажмите «Регистрация»"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -1744,12 +2200,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
-"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"Aux1\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"Aux1\", "
 "когда будет находиться за пределами основного колеса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1758,7 +2214,7 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
@@ -1771,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
 "отредактировать.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в Ð±Ð»Ð¾Ðºах."
+"в Ð½Ð¾Ð´ах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1783,49 +2239,39 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
-"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
-"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
-"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
-"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
-"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+"(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
+"Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
+"заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
+"детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
+"вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
+"необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
@@ -1833,11 +2279,15 @@ msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм р
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -1848,12 +2298,25 @@ msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"Объёмный шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3D шум, определяющий строение парящих островов.\n"
+"Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно "
+"необходимо установить,\n"
+"так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n"
+"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "Объёмный шум, определяющий строение стен речного каньона."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining terrain."
@@ -1862,7 +2325,7 @@ msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф ме
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
-"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+"3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
@@ -1883,15 +2346,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключён.\n"
-"-    anaglyph: Ð³Ð¾Ð»Ñ\83бой/пÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ð² 3D.\n"
-"-    interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
-"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"-    none: Нет.\n"
+"-    anaglyph: Ð\90наглиÑ\84нÑ\8bе Ð¾Ñ\87ки.\n"
+"-    interlaced: Поляризационные 3d-очки.\n"
+"-    topbottom: Разделение экрана по горизонтали.\n"
+"-    sidebyside: Разделение экрана по диагонали.\n"
+"-    crossview: 3D на основе автостереограммы.\n"
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n"
 "Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "Объёмный"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -1910,11 +2377,15 @@ msgstr "Сообщение, которое будет показано всем
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
+msgstr "ABM промежуток"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Лимит времени ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ов"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\80едел Ð¿Ð¾Ñ\8fвлениÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1922,7 +2393,7 @@ msgstr "Ускорение в воздухе"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Ускорение свободного падения в узлах в секунду."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
@@ -1930,7 +2401,7 @@ msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал управления активным блоком"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок управления активным блоком"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1946,13 +2417,13 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Адрес, к которому присоединиться.\n"
-"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
-"Ð\9fРÐ\98Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\88еÑ\82 Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e."
+"Ð\90дÑ\80еÑ\81, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð½Ñ\83жно Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.\n"
+"Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\88еÑ\82 Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1963,39 +2434,63 @@ msgstr ""
 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
+"элементов интерфейса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
+"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
+"отрицательным.\n"
+"Значение = 0,0: 50% o объема парящих островов.\n"
+"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
+"проверяйте)\n"
+"создает сплошной слой парящих островов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
+msgid "Admin name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83жением Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов Ð³Ð¾Ñ\80ного Ñ\82ипа Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\81Ñ\80едней Ñ\82оÑ\87ки."
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Высота нивального пояса"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
+"Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
+"Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
+"Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
+"свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid "Always fly fast"
 msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 msgstr ""
-"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² "
-"чат в течении 10 секунд."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\87аÑ\82 "
+"в течении 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2011,7 +2506,7 @@ msgstr "О сервере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+msgstr "Ð\9eповеÑ\89ение Ð² Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80-лиÑ\81Ñ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -2033,7 +2528,9 @@ msgstr "Инерция руки"
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
-msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
+msgstr ""
+"Делает более правдоподобным движение руки\n"
+"персонажа при движении камеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2053,27 +2550,30 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
-"будут\n"
-"отправлены клиентам.\n"
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
 "Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
-"пÑ\80облем Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹\n"
-"и в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"пÑ\80облем Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"под Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
 "Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
 "отключит эту оптимизацию.\n"
-"Указывается в блоках карты (16 блоков)."
+"Указывается в блоках карты (16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð°Ð²Ñ\82о-впеÑ\80Ñ\91д"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Автоматически запрыгивать на одноблочные препятствия."
+msgstr "Автоматический подъем на одиночные ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð° Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80-лиÑ\81Ñ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2081,7 +2581,15 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Режим автомасштабирования"
+msgstr "Режим автоматического масштабирования"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Клавиша Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
@@ -2089,19 +2597,15 @@ msgstr "Клавиша назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
-msgstr "Уровень земли"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\83ровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Высота основной местности."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "Ð\91азовые привилегии"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные привилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
@@ -2120,42 +2624,59 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Адрес привязки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f API биомов"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\88Ñ\83ма Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Шум биомов"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Подпрыгивание"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Ð\91ампмаппинг"
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð\9aамеÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в узлах от 0 до 0.5.\n"
-"Большинству пользователей не потребуется менять этот параметр.\n"
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
 "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
 "процессорах.\n"
 "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
@@ -2216,29 +2737,34 @@ msgstr "Порог пещеры"
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Верхнее ограничение пещер"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-"-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
-"текстур и т. д.\n"
-"-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
-"быть полезно для небольших экранов."
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Порог cообщения команды чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Команды чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Размер шрифта чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Кнопка чата"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Уровень журнала чата"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
@@ -2249,19 +2775,19 @@ msgstr "Формат сообщений в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество сообщений в чате (для отключения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальная длина сообщения в чате"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельная длина сообщения в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Кнопка переключения чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b в чате"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2279,6 +2805,12 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr "Нажимающиеся ссылки (СКМ или Ctrl+ЛКМ) включены в консоли."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -2297,7 +2829,11 @@ msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиент
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Изменение игры со стороны пользователя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2323,6 +2859,10 @@ msgstr "Облака в меню"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Цветной туман"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Цветные тени"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2335,7 +2875,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
 "\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
-"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"'свободным программным обеспечением'\n"
+" по определению Free Software Foundation.\n"
 "Также вы можете назначить рейтинг.\n"
 "Метки не зависят от версии Minetest,\n"
 "узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
@@ -2346,22 +2887,50 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº HTTP API,  "
-"Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼ Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\87еÑ\80ез Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82."
+"РазделÑ\91ннÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bми Ñ\81пиÑ\81ок Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº HTTP API,\n"
+"Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¾Ñ\82даваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº "
-"небезопаÑ\81нÑ\8bм Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8fм даже когда включена защита модов (через "
+"РазделÑ\91ннÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bми Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н\n"
+"доÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bм Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8fм, даже когда включена защита модов (через "
 "request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "Команда"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на "
+"диске.\n"
+"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
+"клиенту.\n"
+"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Стёкла без швов"
@@ -2372,7 +2941,7 @@ msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."
+msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð´Ð¾Ð¹."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
@@ -2386,10 +2955,18 @@ msgstr "Цвет в консоли"
 msgid "Console height"
 msgstr "Высота консоли"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Сетевое хранилище"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Предельное количество одновременных загрузок ContentDB"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "Адрес ContentDB"
@@ -2421,8 +2998,13 @@ msgstr ""
 "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Изменяет скорость погружения в жидкость при бездействии. Вместо погружения "
+"отрицательные значения приведут\n"
+"к тому, что вы будете подниматься."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2434,16 +3016,15 @@ msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
+"туннели.\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2458,16 +3039,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Прозрачность перекрестия"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Цвет перекрестия"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Цвет прицела (R, G, B).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2477,10 +3066,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Резкость темноты"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
@@ -2494,12 +3079,12 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8e."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2534,20 +3119,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
-"Работает только на сборках с cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Размер стопки предметов по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+"Определите качество фильтрации теней.\n"
+"Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n"
+"но также использует больше ресурсов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2574,20 +3157,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Определяет базовый уровень земли."
@@ -2599,7 +3174,7 @@ msgstr "Определяет глубину русла реки."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80едельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
 "неограниченное)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2621,7 +3196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
 "этого значения\n"
-"замедлиÑ\82 Ñ\82емп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"замедлиÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
 "частоты на медленных клиентах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2636,18 +3211,9 @@ msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекун
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
-"определений биома.\n"
-"Y верхней границы лавы в больших пещерах."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ\82Ñ\81кие пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2677,6 +3243,14 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Настройки для разработчиков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Кнопка копать"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Частицы при рытье"
@@ -2689,13 +3263,26 @@ msgstr "Отключить анти-чит"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Запретить пустой пароль"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
+"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности "
+"на производительность"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2707,7 +3294,7 @@ msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -2721,6 +3308,14 @@ msgstr "Минимальная Y подземелья"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Шум подземелья"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Требуется для того, чтобы вообще соединяться по IPv6."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2730,21 +3325,41 @@ msgstr ""
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
+"Если включена использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". В "
+"противном случае используется фильтрация PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Включить цветные тени.\n"
+"Когда настройка включена полупрозрачные блоки отбрасывают цветные тени. Это "
+"ресурсоёмко."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Включить окно консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Включить джойстики"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Включить поддержку каналов модов."
@@ -2759,28 +3374,20 @@ msgstr "Включить получение игроками урона и их
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Включить подтверждение регистрации"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
-"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -2808,6 +3415,14 @@ msgstr ""
 "текстуры)\n"
 "во время подключения к серверу."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2819,33 +3434,32 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+"Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
+"Для включения необходим «enable_ipv6»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
-"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Включает кинематографическое отображение тонов «Uncharted 2».\n"
+"Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
+"изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
+"усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ование Ð¿Ð¾Ð²Ñ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\88ей."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов Ð² Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ñ\82оналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ование Ð¿Ð¾Ð²Ñ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\88ей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2853,23 +3467,32 @@ msgstr "Включить мини-карту."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
-"Включает Parallax Occlusion.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
+"производительность рендеринга\n"
+"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Профилировщик движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок печати данных профилирования движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2877,19 +3500,31 @@ msgstr "Методы сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+"Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n"
+"Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
+"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n"
+" парящих островов по-умолчанию.\n"
+"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
+"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "Кадры в секунду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80оваÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\8b"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м ÐºÐ°Ð´Ñ\80овой Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð°Ñ\83зе Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð½Ðµ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
@@ -2900,20 +3535,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Резервный шрифт"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Тень резервного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Размер резервного шрифта"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Путь к резервному шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2933,19 +3556,19 @@ msgstr "Быстрое перемещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши \"Aux1\").\n"
 "Это требует привилегию 'fast' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f"
+msgstr "Угол Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f в градусах."
+msgstr "Угол Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80а в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2953,7 +3576,7 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл Ð² Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"Файл Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
 "из вкладки Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2966,23 +3589,26 @@ msgstr "Шум глубины наполнителя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+msgstr "Кинематографическое отображение тонов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
-"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
-"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
-"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+"Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью прозрачными "
+"соседними,\n"
+"которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
+"или\n"
+"светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
+"во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
+"mipmapping."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Фильтрация и сглаживание"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3001,32 +3627,36 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Плотность парящих островов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y парящих островов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м парящих островов"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Y парящих островов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c парящих островов"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "ШÑ\83м парящих островов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80 на парящих островах"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\81а на парящих островах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81Ñ\83жениÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 на парящих островах"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\8b на парящих островах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3045,8 +3675,16 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3057,16 +3695,45 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а. Ð\95Ñ\81ли Ñ\83казан 0, Ñ\82о Ñ\82енÑ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а, ÐºÑ\80аÑ\82нÑ\8bй"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n"
+"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это "
+"обеспечивает, что размеры шрифта, используемые\n"
+"с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n"
+"пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он "
+"всегда будет иметь только\n"
+"16, 32, 48 и т.д., поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3080,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3116,12 +3783,12 @@ msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкран
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgstr "Клавиша вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Четвертый из четырех 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3131,24 +3798,19 @@ msgstr "Тип фрактала"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Шрифты FreeType"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
-"фрагментах (16 блоков)."
+"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
+"(16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
-"блоков)."
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3158,7 +3820,7 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"Расстояние в блоках, на котором клиенты распознают объекты (16 узлов).\n"
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
 "\n"
 "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
 "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
@@ -3168,10 +3830,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Полный экран"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Полноэкранный режим."
@@ -3186,15 +3844,19 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Пользовательская оболочка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80оллеÑ\80Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgid "General"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3204,28 +3866,43 @@ msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
-"джунглях,\n"
-"в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
+"в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Графические эффекты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Изображение и звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground level"
@@ -3233,30 +3910,33 @@ msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а"
+msgstr "ШÑ\83м Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HTTP mods"
 msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "Игровая оболочка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Масштабирование игровой оболочки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
-"-    legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
+"-    none: не записывать устаревшие вызовы\n"
 "-    log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
 "отладки).\n"
 "-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
@@ -3284,8 +3964,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Шум теплоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота окна при запуске."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Компонент высоты начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3295,10 +3978,6 @@ msgstr "Шум высоты"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Шум выбора высоты"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Высокоточный FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Крутизна холмов"
@@ -3333,7 +4012,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
-"в узлах в секунду."
+"в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3341,7 +4020,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
-"быстрого перемещения в узлах в секунду."
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3349,7 +4028,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
-"в узлах за секунду."
+"в нодах за секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -3361,147 +4040,166 @@ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 11 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 12 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 13 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 14 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 15 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 16 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 17 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 18 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 19 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 2 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 20 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 21 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 21"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 22 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 22"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 23 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 23"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 24 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 24"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 25 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 25"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 26 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 26"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 27 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 28 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 28"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 29 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 29"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 3 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 30 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 30"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 31 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 31"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 32 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 32"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 4 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 5 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 8"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 9 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° 9"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Как глубоко делать реки."
+msgstr "Насколько глубоко делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее\n"
+"Если отрицательно, жидкие волны будут двигаться назад.\n"
+"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
+"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\88иÑ\80окими делать реки."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\88иÑ\80око делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3521,11 +4219,7 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "поддержка IPv6."
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3537,12 +4231,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
-"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
+"Если отключено, кнопка \"Aux1\" используется для быстрого полета, если режим "
+"полёта и быстрый режим\n"
+"включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3554,8 +4248,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
 "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3563,18 +4257,29 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"Ñ\82вÑ\91Ñ\80дÑ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸.\n"
-"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"Ñ\82вÑ\91Ñ\80дÑ\8bе Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться "
-"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
+"Если включено, клавиша \"Aux1\" вместо клавиши \"Sneak\" используется для "
+"подъема вниз и\n"
+"спуска."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от "
+"входа в пользовательскую оболочку.\n"
+"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами "
+"при входе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3605,9 +4310,12 @@ msgstr ""
 "взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым "
+"паролем."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3624,8 +4332,16 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Если ограничение CSM для диапазона узлов включено, вызовы\n"
-"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до узла."
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
+"секундах, добавьте информацию о времени в сообщение команды чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3641,16 +4357,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+msgstr ""
+"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
@@ -3669,7 +4382,7 @@ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в узлах в секунду."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3680,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3705,17 +4418,14 @@ msgstr "Замерять действие функции модификатор
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Замерять методы сущностей."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Замеры"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки клиентам сведений о времени дня."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -3733,6 +4443,14 @@ msgstr "Инвертировать мышь"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
@@ -3761,6 +4479,10 @@ msgstr "Идентификатор джойстика"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Мертвая зона джойстика"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Чувствительность джойстика"
@@ -3850,7 +4572,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3863,14 +4585,24 @@ msgstr ""
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша копания.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3880,7 +4612,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3900,7 +4632,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3922,8 +4654,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Клавиша движения назад.\n"
 "При активации также отключает автобег.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3932,7 +4664,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вперёд.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3942,7 +4674,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3952,7 +4684,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3972,7 +4704,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3992,17 +4724,27 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for placing.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша размещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4012,8 +4754,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4022,8 +4764,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4032,8 +4774,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4042,8 +4784,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4052,8 +4794,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4062,8 +4804,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4072,8 +4814,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4082,8 +4824,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4092,8 +4834,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4102,8 +4844,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4112,8 +4854,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4122,8 +4864,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4132,8 +4874,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4142,8 +4884,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4152,8 +4894,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4162,8 +4904,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4172,8 +4914,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4182,8 +4924,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4192,8 +4934,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4202,8 +4944,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4212,8 +4954,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4222,8 +4964,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4232,8 +4974,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4242,8 +4984,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4252,8 +4994,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4262,8 +5004,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4272,8 +5014,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4282,8 +5024,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4292,8 +5034,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4302,8 +5044,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4312,8 +5054,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4322,8 +5064,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4332,8 +5074,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4342,8 +5084,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4353,10 +5095,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4365,8 +5107,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4375,8 +5117,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша для создания снимка экрана .\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4386,8 +5128,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения автобега.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4396,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4406,7 +5148,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4416,8 +5158,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4425,8 +5167,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4435,8 +5177,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4446,8 +5188,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4466,8 +5208,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4475,8 +5217,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4486,8 +5228,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4495,8 +5237,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4527,7 +5269,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4540,11 +5282,15 @@ msgstr ""
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Клавиатура и мышь"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
 "Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключен от сервера."
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4563,12 +5309,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Соотношение затопленных больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð»Ð°Ð²Ñ\8b"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4595,22 +5349,36 @@ msgstr "Кнопка выхода"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n"
+"обновляются по сети, указаны в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
-"обновлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82и."
+"Длина волн жидкостей.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), "
+"выраженная в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а Ñ\83злов, Ð²Ñ\8bÑ\80аженного Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4621,40 +5389,45 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"УÑ\80овенÑ\8c Ð»Ð¾Ð³ов для записи в debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (неÑ\82 Ð»Ð¾Ð³ов)\n"
+"УÑ\80овенÑ\8c Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (без Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов)\n"
 "-    none (сообщения без уровня)\n"
 "-    error (ошибки)\n"
 "-    warning (предупреждения)\n"
 "-    action (действия)\n"
-"-    info (информация)\n"
+"-    info (сведения)\n"
 "-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Средний подъём кривой света"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Усиление кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр усиления кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма кривой света"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ñ\83Ñ\81илениÑ\8f Ñ\80оÑ\81Ñ\82а кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ñ\81Ñ\80еднего Ñ\80оÑ\81Ñ\82а кривой света"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Ð\93амма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окий Ð³Ñ\80адиенÑ\82 ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð¾Ñ\87еÑ\80едей emerge Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Ð\9dизкий Ð³Ñ\80адиенÑ\82 ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4662,7 +5435,8 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
 "Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
 "полностью.\n"
 "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
@@ -4691,7 +5465,7 @@ msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество зацикленных жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество зацикленных жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
@@ -4703,11 +5477,11 @@ msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей в секундах."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
@@ -4732,12 +5506,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Ð\9dижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стиль главного меню"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4745,23 +5519,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог сохранения карт"
+msgstr "Ð\9fапка сохранения карт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@@ -4778,24 +5573,6 @@ msgstr ""
 "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
 "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации для генератора плоскости.\n"
-"«terrain» включает генерацию не-фрактального рельефа:\n"
-"океаны, острова и подземелья."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты для генератора плоскости.\n"
-"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
@@ -4807,18 +5584,22 @@ msgid ""
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Â«snowbiomes» Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¶Ñ\83нгли,\n"
-"а флаг «jungles» игнорируется."
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¿Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Ð\95Ñ\81ли Â«snowbiomes» Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
-"«хребты» включают реки."
+"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Реки.\n"
+"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4826,7 +5607,11 @@ msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
+msgstr "Промежуток сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Время обновления карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
@@ -4842,15 +5627,15 @@ msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе м
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 выгрузки блоков"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Карпаты"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги генератора Карпаты"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенератора Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
@@ -4858,7 +5643,7 @@ msgstr "Картогенератор плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора плоскости"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Fractal"
@@ -4866,7 +5651,7 @@ msgstr "Картогенератор Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора Фрактал"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
@@ -4882,47 +5667,43 @@ msgstr "Картогенератор V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора V6"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Картогенератора V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора V7"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора долин"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Дебаггинг генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgstr "Отладка картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81озданиÑ\8f блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное расстояние отправки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество обработанных жидкостей за шаг."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
@@ -4930,31 +5711,47 @@ msgstr "Количество дополнительно загружаемых 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¸Ñ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
+msgstr "Предел кадров в секунду"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Предел кадров в секунду, когда окно не поднято, или когда игра "
+"приостановлена."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м ÐºÐ°Ð´Ñ\80овой Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð°Ñ\83зе."
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ñ\82еней."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+msgstr "Предельная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и. Ð\9aонÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83ет замедление\n"
-"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и. Ð\98зменÑ\8fет замедление\n"
+"при погружении в жидкость на высокой скорости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4962,42 +5759,53 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
-"Ð\9eбÑ\89ее Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальное количество вычисляется динамически:\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Ð\9eбÑ\89ее Ð¿Ñ\80едельное количество вычисляется динамически:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
 "загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð½Ð° Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f "
-"авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кого Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80азованÑ\8b.\n"
+"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80ока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из "
+"файла.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
-"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+"Предельное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это "
+"ограничение, будут поставлены в очередь.\n"
+"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков в памяти клиента.\n"
 "Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5006,64 +5814,70 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов, Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð° Ñ\88аг. Если у вас медленное "
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов, Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð° Ñ\80аз. Если у вас медленное "
 "подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
 "умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременно подключённых игроков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество одновременно подключённых игроков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество последних отображаемых сообщений чата"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество статически хранимых объектов в блоке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество объектов на блок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество объектов на блок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f для горячей панели.\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое для горячей панели.\n"
 "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82пÑ\80авлений блоков на клиент"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальный размер очереди исходящих сообщений"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельный размер очереди исходящих сообщений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
 "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð²Ñ\80емени (в Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85), ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка (напÑ\80имеÑ\80, "
-"мода)."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\84айла (напÑ\80имеÑ\80, Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f), Ñ\83казанное Ð² "
+"миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Предельное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
+"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -5079,7 +5893,11 @@ msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимс
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Наименьший уровень записи в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -5093,20 +5911,40 @@ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй размер текстуры"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Размытие текстур (MIP-текстурирование)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Профилировщик дополнений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Безопасность дополнений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Каналы модификаций"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5117,6 +5955,10 @@ msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Шум высоты гор"
@@ -5170,9 +6012,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
 "мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
 "Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
-"-    Дополнительные парящие острова v7 (выключено по умолчанию)."
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5190,12 +6032,8 @@ msgid ""
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Близкая плоскость отсечения"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Ближняя плоскость"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5203,7 +6041,11 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Использование сети"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -5211,32 +6053,28 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Клавиша отключения столкновений"
+msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Подсветка блоков и сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\83злов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок Ñ\82аймеÑ\80а Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Шумы"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Выборка карт нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Сила карт нормалей"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Количество emerge-потоков"
@@ -5244,9 +6082,6 @@ msgstr "Количество emerge-потоков"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5258,45 +6093,38 @@ msgid ""
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 "Количество возникающих потоков для использования.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
-"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
-"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
 "Значение 0:\n"
 "-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
-"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"-    'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
 "Любое другое значение:\n"
 "-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие\n"
-"движка картогенератора, но может ухудшать на производительность игры, \n"
-"мешая другим процессам, особенно в одиночной игре и/или при запуске кода Lua "
-"в\n"
-"«on_generated». Для большинства пользователей наилучшим значением может быть "
-"1."
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"'on_generated'.\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
-"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
-"потреблением\n"
-"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Сетевой репозиторий"
+"Количество дополнительных блоков, которые могут быть загружены /clearobjects "
+"одновременно.\n"
+"Что означает уменьшение накладных расходов на транзакции SQLite и "
+"потребления\n"
+"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5307,62 +6135,77 @@ msgstr ""
 "форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Необязательное переопределение цвета ссылки в чате."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Включить параллакс"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Смещение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Режим параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Путь к запасному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если шрифт по "
+"умолчанию недоступен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Сила параллакса"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
+"путём.\n"
+"Папка будет создана, если она ещё не существует."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
+"умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð² Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c Ð±ÐµÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\82Ñ\83да."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
+"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+"Путь к моноширинному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
+"профилировщика."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Пауза при потере фокуса"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Ограничение поочередной загрузки блоков с диска на игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
@@ -5375,18 +6218,22 @@ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направле
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Клавиша положить"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Промежуток повторного размещения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Ð\98гÑ\80ок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fниÑ\8f Ð³Ñ\80авиÑ\82аÑ\86ии.\n"
+"Ð\98гÑ\80ок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fниÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\82Ñ\8fжениÑ\8f.\n"
 "Это требует привилегии 'fly' на сервере."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Имя игрока"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Расстояние передачи игрока"
@@ -5395,6 +6242,10 @@ msgstr "Расстояние передачи игрока"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Пуассоновская фильтрация"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5424,7 +6275,7 @@ msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овании Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b (в секундах).\n"
+"Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\87еÑ\80ез Ñ\80авнÑ\8bе Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ки (в секундах).\n"
 "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5440,8 +6291,24 @@ msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилирование"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "адрес приёмника Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Адрес приёмника Prometheus.\n"
+"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
+"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5468,6 +6335,10 @@ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Недавние сообщения чата"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь к обычному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Удалённый медиасервер"
@@ -5505,7 +6376,7 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Ограничивает доступ к определенным клиентским функциям на серверах.\n"
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
 "Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
 "чтобы ничего не ограничивать:\n"
 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
@@ -5536,10 +6407,6 @@ msgstr "Размер шума подводных хребтов"
 msgid "Right key"
 msgstr "Правая клавиша меню"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Глубина русла реки"
@@ -5611,9 +6478,13 @@ msgstr ""
 "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
 "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
 "интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
-"за счёт\n"
-"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
+"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
+"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5625,15 +6496,15 @@ msgstr "Ширина экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81о Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ами"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5641,10 +6512,15 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"Качество снимков экрана. Используется только для изображений в формате JPEG."
+"\n"
 "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
 "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Снимки экрана"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "Шум морского дна"
@@ -5652,17 +6528,13 @@ msgstr "Шум морского дна"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Второй из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
 "и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -5682,24 +6554,24 @@ msgstr "Толщина рамки выделения"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
 "1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
@@ -5722,8 +6594,16 @@ msgstr ""
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / одиночная игра"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Игровые действия на сервере"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Безопасность Сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -5749,10 +6629,18 @@ msgstr "Порт сервера"
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Производительность сервера/окружения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Адрес списка серверов"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Список серверов и сообщение дня"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "Файл списка серверов"
@@ -5762,18 +6650,50 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8fзÑ\8bка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\8fзÑ\8bка.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8fзÑ\8bка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\8fзÑ\8bка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b.\n"
 "Требует перезапуска после изменения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное количество символов в сообщениях, отправляемых игроками в "
+"чат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Установите гамму силы тени.\n"
+"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
+"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
+"более тёмные тени."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Установите размер радиуса мягких теней.\n"
+"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
+"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
-"в чат."
+"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
+"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
+"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
@@ -5781,20 +6701,38 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
+"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
+"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Путь к шейдерам"
@@ -5807,12 +6745,37 @@ msgid ""
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
+"увеличить\n"
+"производительность некоторых видеоплат.\n"
+"Работают только с движком отрисовки OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Качество теневого фильтра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Предельное расстояние карты теней в блоках для отображения теней"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Размер текстуры карты теней"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Ð\93амма Ñ\81илÑ\8b Ñ\82ени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5824,7 +6787,19 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать выделение энтити"
+msgstr "Показывать область выделения объектов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Показывать область выделения объектов\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Отображать задний план у табличек с именами"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -5839,15 +6814,14 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Размер кусков карты, создаваемых картогенератором, указывает в блоках карты ("
-"16 узлов).\n"
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÑ\82 Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\8b, Ð¸ значение больше "
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÑ\82 Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\8b, Ð° значение больше "
 "5\n"
 "может быть вредным.\n"
 "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
 "подземелий.\n"
-"Изменять это значение нужно только в особых ситуациях, а в обычных "
-"рекомендуется\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
 "оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5856,10 +6830,14 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f\n"
 "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
 "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Разрез w"
@@ -5868,6 +6846,14 @@ msgstr "Разрез w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество маленьких пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
@@ -5908,19 +6894,15 @@ msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость ходьбы украдкой в узлах в секунду."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð¼Ñ\8fгкой Ñ\82ени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c» Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5937,11 +6919,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер стопки блоков, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
+"Обратите внимание, что дополнения могут установить стопку для определённых ("
+"или всех) предметов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 msgstr ""
-"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
-"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
+"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
+"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
+"значения\n"
+"будут потреблять больше ресурсов.\n"
+"Наименьшее значение: 1; Предельное значение: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Диапазон увеличения кривой света.\n"
+"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
+"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5960,16 +6967,18 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Шаг шума распространения гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Сила параллакса."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Сила искажения света.\n"
+"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"который увеличивается в освещении."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -5979,6 +6988,35 @@ msgstr "Строгая проверка протокола"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Прятать коды цветов"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
+"островов. \n"
+"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
+"значение \n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"(начало верхнего сужения).\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
+"и проверены \n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
+"другое \n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
+"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
+"затопления\n"
+"поверхности мира внизу."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "Синхронный SQLite"
@@ -5987,13 +7025,17 @@ msgstr "Синхронный SQLite"
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Вариация температур в биомах."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Временные настройки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй шум рельефа"
+msgstr "Ð\98ной шум рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй шум поверхности"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной шум поверхности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain height"
@@ -6014,8 +7056,8 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Порог шума ландшафта для холмов\n"
-"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
-"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
+"Управление соотношениями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6024,8 +7066,8 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Порог шума ландшафта для озёр\n"
-"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
-"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
+"Управление соотношениями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
@@ -6035,6 +7077,16 @@ msgstr "Шум постоянности ландшафта"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Путь к текстурам"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
+"Это должно быть число, кратное двум.\n"
+"Большие числа создают более качественные тени, но они и более затратные."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6044,18 +7096,22 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Текстуры блока можно выровнять либо относительно блока, либо мира.\n"
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
 "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
 "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
 "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
-"данный параметр позволяет принудительно применять к определенным типам "
-"блоков.\n"
-"Замечение: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
 "образом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Адрес сетевого репозитория"
+msgstr "Адрес сетевого хранилища"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Мёртвая зона джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6067,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83зла-заполнителя."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð·Ð°Ð»ÐµÐ³Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\8fзи Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð»Ð¾Ðºа-заполнителя."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6086,6 +7142,20 @@ msgstr ""
 "Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
 "экраном."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
+"4.0 = высота волны равна двум блокам.\n"
+"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
+"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 блока).\n"
+"Требуется, чтобы волнистые жидкости были включены."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
@@ -6096,7 +7166,8 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6106,34 +7177,37 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Радиус объема блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
-"активные блоки, определенные в блоках карты (16 блоков).\n"
-"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
-"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
+"действие\n"
+"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
+"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
+"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
 "(мобы).\n"
-"Ð\9dеобÑ\85одимо Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80аиваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 active_object_range."
+"ЭÑ\82о Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Бэк-энд отрисовки для Irrlicht.\n"
-"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
-"Примечание: На Андроиде, применяйте OGLES1, если не уверены, иначе\n"
-"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
-"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
+"Движок отрисовки.\n"
+"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
+"Примечание: На Android, если Вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
+"случае приложение может не запуститься.\n"
+"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n"
+"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
+"(пробный)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
 "взгляда в игре."
@@ -6145,10 +7219,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Сила Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"Сила Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cного Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ð½Ð¾Ð´. Чем меньше, тем темнее,\n"
 "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
 "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ного."
+"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6161,20 +7235,29 @@ msgstr ""
 "старые элементы очереди\n"
 "Значение 0 отключает этот функционал."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
+"(как часть ABM промежутка)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
 "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
-"когда Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f кнопок на джойстике."
+"когда Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ\82о Ñ\81оÑ\87еÑ\82ание кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
-msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
+"при удержании клавиши размещения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6193,13 +7276,9 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Третий из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
 "и гор."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -6215,17 +7294,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки времени"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
 msgstr "Скорость хода времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\80емÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ "
-"каÑ\80Ñ\82е."
+"Ð\92Ñ\80емÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¸Ð³Ñ\80а Ñ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80овом "
+"миÑ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6234,10 +7313,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð°Ð³, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов карты замедляется, когда игрок что-"
-"то строит.\n"
-"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления блока."
+"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾Ðºов карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6251,6 +7330,18 @@ msgstr "Задержка подсказки"
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Порог сенсорного экрана"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Сенсорный экран"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Компромиссы для производительности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Шум деревьев"
@@ -6263,7 +7354,7 @@ msgstr "Трилинейная фильтрация"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6273,12 +7364,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
@@ -6300,7 +7385,7 @@ msgstr ""
 "затрагивается.\n"
 "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
 "изображения.\n"
-"Ð\92Ñ\8bÑ\81окие Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ñ\80иводÑ\8fÑ\82 Ðº Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ Ð´ÐµÑ\82ализиÑ\80ованному изображению."
+"Ð\92Ñ\8bÑ\81окие Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ñ\80иводÑ\8fÑ\82 Ðº Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ Ð¿Ñ\80оÑ\80абоÑ\82анному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6314,9 +7399,13 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -6333,22 +7422,46 @@ msgstr "Использовать билинейную фильтрацию дл
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
-"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
-"иÑ\81полÑ\8cзовании Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а текстур высокого разрешения.\n"
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
+"увеличить производительность,\n"
+"оÑ\81обенно Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а текстур высокого разрешения.\n"
 "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
+"блоков.\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
+"изображения,\n"
+"но это не влияет на внутренности текстур\n"
+"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
+"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
+"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Пользовательские оболочки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VSync"
@@ -6374,14 +7487,9 @@ msgstr "Склон долин"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальной высоты гор (в блоках)."
+msgstr "Ð\98зменение Ð¿Ñ\80едельной высоты гор (в блоках)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -6397,7 +7505,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² биома."
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð¾Ð´ биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6413,7 +7521,7 @@ msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость вертикального лазания в узлах в секунду."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6429,7 +7537,7 @@ msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðºах."
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ð² Ð½Ð¾Ð´ах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -6445,16 +7553,24 @@ msgstr "Клавиша режима увеличения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\82анÑ\86иÑ\8f отрисовки"
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c отрисовки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80ов Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ик Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ\82 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Громкость всех звуков.\n"
+"Требует включенной звуковой системы."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6471,7 +7587,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Скорость ходьбы и полёта в узлах в секунду."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
@@ -6480,7 +7596,7 @@ msgstr "Скорость ходьбы"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
-"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в узлах в "
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
 "секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6493,31 +7609,35 @@ msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Ð\92олниÑ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн волнистых жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c волн на воде"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Ð\94лина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Длина волн на воде"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Покачивание растений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Цвет ссылки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6528,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 "Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
 "должны быть\n"
 "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
-"аппаÑ\80аÑ\82но (пÑ\80им. render-to-texture Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² в инвентаре)."
+"аппаÑ\80аÑ\82но (пÑ\80им. render-to-texture Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð´ в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6537,10 +7657,10 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img Ð¸Ñ\81Ñ\82инно, изображения копируются\n"
-"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
-"возвращается\n"
-"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 Ð¼ÐµÑ\82одÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f, для видеодрайверов, которые не\n"
+"Ð\9aогда gui_scaling_filter_txr2img Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда "
+"выключено, возвращается\n"
+"к Ñ\81Ñ\82аÑ\80омÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8e, для видеодрайверов, которые не\n"
 "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6549,35 +7669,36 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
-"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
-"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
-"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
-"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
-"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
-"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
-"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
-"Также используется как размер текстуры базового блока для мирового\n"
-"автомасштабирования текстур."
+"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
+"низким разрешением\n"
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью "
+"интерполяции ближайших соседей,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры\n"
+"для увеличенных текстур; значения выше выглядят чётче, но требуют больше\n"
+"памяти. Желательно использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
+"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
+"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
+"Это значение также используется в качестве основного размера текстур блоков "
+"для автомасштабирования с выравниванием по миру."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b FreeType. Ð\9fоддеÑ\80жка FreeType Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð¿Ñ\80и "
-"сборке."
+"Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±Ð¸Ñ\80ки Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e.\n"
+"Моды в любом случае могут задать задний план."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\86ии Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 "
-"фрагментами."
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ "
+"карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6603,18 +7724,47 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Нужно ли выключить звуки? Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
+"звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
+"Внутри игры, вы можете включить режим отключения звуков, нажав на клавишу "
+"отключения звуков или используя\n"
+"меню паузы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Отображение технических названий.\n"
+"Влияет на моды и наборы текстур в разделе «Содержимое» и «Выбор дополнений»,"
+"\n"
+"а также на названия параметров во всех настройках.\n"
+"Управляется с помощью флажка в меню «Все настройки»."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Компонент ширины начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6631,7 +7781,7 @@ msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Ð\9fапка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
 "Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6647,13 +7797,14 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
-"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
-"охватывали несколько блоков. Но сервер может не отправить нужный\n"
-"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
-"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
-"автоматически на основании размера текстуры.\n"
-"Смотрите также texture_min_size.\n"
-"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
+"Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
+"охватить несколько блоков. Однако,\n"
+"сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n"
+"специально разработанный набор текстур; при использовании этой настройки "
+"игра попытается\n"
+"определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
+"См. также texture_min_size.\n"
+"Предупреждение: Эта настройка является ПРОБНОЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -6679,6 +7830,18 @@ msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
+"Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
+"Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
+"Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
@@ -6687,10 +7850,6 @@ msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
@@ -6704,33 +7863,498 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-уровень морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 загрузки файла с помощью cURL"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f загрузки файла с помощью cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ñ\81оединений cURL"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\81 cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Предел одновременных соединений cURL"
+
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Режим творчества: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Урон: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Адрес / Порт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Основной"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+#~ "-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+#~ "текстур и т. д.\n"
+#~ "-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
+#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Настройка модов"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Подключиться"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Благодарности"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Урон включён"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+#~ "Работает только на сборках с cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Убрать из избранного"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
+#~ "Пожалуйста, подождите..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
+#~ "предоставлены\n"
+#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Введите "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Фильтрация"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Шрифты FreeType"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Высокоточный FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "В игре"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Замеры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+#~ "conf)"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость освещённости"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Главное меню"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Стиль главного меню"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
+#~ "проблемы."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Меню"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Имя / Пароль"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Имя/Пароль"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Выборка карт нормалей"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Сила карт нормалей"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Oк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Объёмные текстуры"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Включить параллакс"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Смещение параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Повторение параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Режим параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Сила параллакса"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Имя игрока"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Профилирование"
 
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Проступающие подземелья"
 
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP разрешён"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Сброс одиночной игры"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установить время обновления теней.\n"
+#~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
+#~ "потребляет больше ресурсов.\n"
+#~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Лимит теней"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+#~ "будет показана."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Особенный"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Клавиша использовать"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Начать одиночную игру"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Волны на воде"
 
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
+#~ "при сборке.\n"
+#~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кино"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+#~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+#~ "учётными данными.\n"
+#~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+#~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
+#~ "прервать операцию."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Ты умер."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"