]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
index 5eade1fbfa75db3028400c514fc0f1dc586cbf01..524debdef3dc6da4baa9c56781113e00bd53d4e1 100644 (file)
@@ -1,15 +1,10 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,32 +13,99 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Очистить очередь чата"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Пустая команда."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Выход в главное меню"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Неверная команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Выданная команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Список игроков в сети"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Игроки в сети: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Очередь в чате теперь пуста."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Эта команда отключена сервером."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Возродиться"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Вы умерли."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Вы умерли"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Доступные команды:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Доступные команды: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Команда недоступна: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Получить справку по командам"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Используйте '.help <cmd>' для получения дополнительной информации, или '."
+"help all' для перечисления всего списка."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <команда>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<недоступно>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua, ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ð² Ð¼Ð¾Ð´Ðµ:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Произошла ошибка:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Переподключиться"
@@ -53,8 +115,32 @@ msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Доступна новая версия $1"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Клиентские дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Установленная версия: $1\n"
+"Новая версия: $2\n"
+"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть "
+"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -62,71 +148,105 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
+msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Посетить страницу в сети"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f только протокол версии $1."
+msgstr "Ð\9cÑ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаем только протокол версии $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
+msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Включено, есть ошибки)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Неудовлетворительно)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Зависимости:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Отключить мультиплеер"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
 msgstr "Отключить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Включить набор модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
 "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Больше Модов"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Описание игры недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Описание набора модов недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Необязательные зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -138,73 +258,383 @@ msgstr "Мир:"
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" уже существует. Перезаписать?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 из $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 скачивается,\n"
+"$2 в очереди"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 скачивается…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Все дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Уже установлено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Назад в главное меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Основная игра:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Установить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Установить недостающие зависимости"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Дополнения не могут быть получены"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Нет результатов"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Нет обновлений"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что основная игра верна."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "В очереди"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Наборы текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Обновить все [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Дополнительная местность"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота над уровнем моря"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Высота нивального пояса"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Смешивание биомов"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Биомы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Пещеры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Пещеры"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¼Ð¸Ð½Ð¸-игÑ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº minetest_game, Ð½Ð° minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "УкÑ\80аÑ\88ениÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82е Ð¸Ñ\85 Ñ\81 minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Ð\92нимание: Â«The Development Test» Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87ен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Подземелья"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Плоская местность"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Парящие острова на небе"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Холмы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Влажность рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Установить игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Установить другую игру"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Озёра"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Пониженную влажность и высокую температуру вызывают отмель или высыхание рек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор карты"
+msgstr "Картогенератор"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Особые флаги картогенератора"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Горы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Грязевой поток"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Сеть туннелей и пещер"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Зона видимости"
+msgstr "Игра не выбрана"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Уменьшает жару с высотой"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Реки"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Реки на уровне моря"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Зерно"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Плавный переход между биомами"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
+"траву, сгенерированные v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Разрушение поверхности местности"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Деревья и Джунгли-трава"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Изменить глубину рек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Название мира"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Присоединение $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Отсутствующее имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -212,38 +642,43 @@ msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот набор модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
+"от переименования здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Назад к странице настроек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
-"<Октавы>,<Постоянство>"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Содержимое: Игры"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "СодеÑ\80жимое: Ð\94ополнениÑ\8f"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -251,61 +686,55 @@ msgstr "Править"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
+msgstr "Включена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ы"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Ð\9eкÑ\82авы"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Ð\9cодÑ\8b"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82е Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азделениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84лагов."
+msgid "Persistence"
+msgstr "УпоÑ\80Ñ\81Ñ\82во"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильное число."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Возможные значения: "
+msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Сброс по умолчанию"
+msgstr "Сбросить значения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Выберите файл мода:"
+msgstr "Выбрать файл"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -315,74 +744,203 @@ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ\8f $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Ð\9cодÑ\8b Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Z"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные контрибьюторы"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абсолютная величина"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Базовый"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегчённый"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Контрибьюторы в отставке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (включено)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Разработчики в отставке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½Ðµ Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Â«$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Установка дополнения: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Режим творчества"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Включить урон"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Публичный список серверов отключён"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Об игре"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Активные участники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Активный отрисовщик:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основные разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Папка данных пользователя"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и наборы текстур в файловом менеджере / проводнике."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Прошлые участники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Прошлые основные разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Поделиться журналом отладки"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Поиск дополнений в сети"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Отключить набор текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Установленные дополнения:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Нет зависимостей."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Описание дополнения недоступно"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Удалить дополнение"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Использовать набор текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Публичный сервер"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Привязать Адрес"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Режим творчества"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Включить урон"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
@@ -393,12 +951,8 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Запустить сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Локальная игра"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Установить игры из ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -412,10 +966,14 @@ msgstr "Мир не создан или не выбран!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Играть"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Выбор дополнений"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Выберите мир:"
@@ -424,77 +982,66 @@ msgstr "Выберите мир:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "Порт сервера"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Установленные моды:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Описание мода:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Нет зависимостей."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Описание мода недоступно"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Начать игру"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Урон / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 / Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ð\98збÑ\80анное"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð¸Ð³Ñ\80е"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "УÑ\80он Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Ð\92ойÑ\82и"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c  Ñ\84авоÑ\80иÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "фаворит"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Публичные серверы"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f / Ð\9fаÑ\80оль"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82ь"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Ð\9fинг"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð±Ñ\80анное"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½"
+msgid "Server Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP разрешён"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(требуется поддержка игры)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -502,7 +1049,7 @@ msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -513,76 +1060,80 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Антиалиасинг:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+msgstr "Сглаживание:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fть размер окна"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Ð\97апоминать размер окна"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Билинейная фильтрация"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+msgstr "Билинейный фильтр"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Смена управления"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Стёкла без швов"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Динамические тени"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Динамические тени:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Красивая листва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг"
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окие"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgid "Low"
+msgstr "Низкие"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Размытие текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие + Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾. Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без Мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Обводка нод"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Обводка блоков"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgid "None"
+msgstr "Ð\91ез"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -592,18 +1143,10 @@ msgstr "Непрозрачная листва"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Непрозрачная вода"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Частицы"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Сброс одиночной игры"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Экран:"
@@ -616,6 +1159,14 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдеры"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Упрощённая листва"
@@ -628,97 +1179,73 @@ msgstr "Мягкое освещение"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Текстурирование:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "ТоналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82онов"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Трилинейная фильтрация"
+msgstr "Трилинейный фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgid "Very High"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ðµ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
+msgid "Very Low"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ðµ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Настройка модов"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Начать одиночную игру"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Волнистые жидкости"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Описание отсутствует"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Покачивание растений"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81оединениÑ\8f (вÑ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88ло?)."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82екло."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Готово!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Загрузка текстур..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -730,7 +1257,7 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
@@ -740,15 +1267,15 @@ msgstr "Имя игрока слишком длинное."
 msgid "Please choose a name!"
 msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -756,51 +1283,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробная информация в debug.txt."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Адрес: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Режим творчества: "
-
-#: src/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Урон: "
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Режим: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
 msgstr "- Порт: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "- Публичный: "
+msgstr "- Публичность: "
 
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Имя сервера: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Доступ запрещен. Причина: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Границы блока скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Границы показаны для всех блоков"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Границы показаны для текущего блока"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Границы показаны для блоков рядом"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Обновление камеры выключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Обновление камеры включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Режим кино отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Режим кино включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Клиент отключился"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Пользовательские дополнения отключены"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Подключение к серверу..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
@@ -808,32 +1393,57 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Управление:\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
 "- %s: прыжок/подъём\n"
-"- %s: красться/спуститься\n"
+"- %s: копать/удар\n"
+"- %s: разместить/использовать\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
 "- %s: бросить предмет\n"
 "- %s: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
-"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Колесико мыши: выбор предмета\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Создание клиента..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Создание сервера..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -853,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
 "--> закрыть меню\n"
 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
@@ -862,568 +1472,822 @@ msgstr ""
 "экран:\n"
 "--> Положить один предмет в ячейку\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Создание клиента: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Выход в меню"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Туман включён"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ игре:"
+msgstr "СведениÑ\8f Ð¾Ð± игре:"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
 msgstr "Игра приостановлена"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
 msgstr "Локальный сервер"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Описания предметов..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "КиБ/с"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Медиафайлы..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "МиБ/с"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Мультиплеер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
 msgstr "Описания нод..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкл."
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+msgstr "включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "График профилировщика отображён"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
-msgstr "Удаленный сервер"
+msgstr "Удалённый сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Одиночная игра"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Громкость звука"
 
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Звук отключён"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° 0%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Громкость изменена на 100%"
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Звук не поддерживается в этой сборке"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c %s, Ñ\82ак ÐºÐ°Ðº IPv6 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Назад"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Смена Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Уменьш. громкость"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\87аÑ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Игровой интерфейс отображается"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "УвелиÑ\87. Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Инвентарь"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Прыжок"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Клавиша уже используется"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Влево"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Ð\92низ"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Выключить звук"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Следующий предмет"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Предыдущий предмет"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Печать стеков"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Зона видимости"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Киношность"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Включить noclip"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Новый пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Старый пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "Стереть EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
-msgstr "СпÑ\80авка"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Экранировать IME"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Левая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Левый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Левый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Ð\9cеню"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82ное Ð¼еню"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Средняя кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Доп. клав. *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Доп. клав. +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Доп. клав. -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Цифр. клав. '.'"
+msgstr "Цифр. кл. ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Доп. клав. /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Доп. клав. 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Доп. клав. 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Доп. клав. 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Доп. клав. 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Доп. клав. 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Доп. клав. 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Доп. клав. 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Доп. клав. 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Доп. клав. 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Доп. клав. 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Очистить OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Играть"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
+msgstr "PrtSc"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Вернуться"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Правая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Правый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Правый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "Спать"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Cнимок"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Доп. кнопка 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Доп. кнопка 2"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближение"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Миникарта скрыта"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Открытие страницы"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = спуск"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Автобег"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Автопрыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Границы блока"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Сменить угол"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Умен. дальность"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Громкость -"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Увел. дальность"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Увеличить громкость"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Привязки клавиш."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Локальная команда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Пред. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Дальность прорисовки"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимок экрана"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Вкл/откл интерфейс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Вкл/откл журнал чата"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите клавишу"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Громкость звука: %d%%"
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, "
+"нажмите «Регистрация»"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
 msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"Aux1\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"Aux1\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
-"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
-"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
-"его нужно отредактировать.\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в узлах."
+"в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
+"Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
+"заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
+"детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
+"вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
+"необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -1434,12 +2298,38 @@ msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"Объёмный шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3D шум, определяющий строение парящих островов.\n"
+"Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно "
+"необходимо установить,\n"
+"так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n"
+"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "Объёмный шум, определяющий строение стен речного каньона."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1450,17 +2340,24 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключен.\n"
-"-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
-"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+"-    none: Нет.\n"
+"-    anaglyph: Анаглифные очки.\n"
+"-    interlaced: Поляризационные 3d-очки.\n"
+"-    topbottom: Разделение экрана по горизонтали.\n"
+"-    sidebyside: Разделение экрана по диагонали.\n"
+"-    crossview: 3D на основе автостереограммы.\n"
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "Объёмный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1479,25 +2376,33 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "ABM промежуток"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение Ð² Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñ\83Ñ\85е"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ð²Ñ\80емени ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bм Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\80едел Ð¿Ð¾Ñ\8fвлениÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Интервал модификатора активного блока"
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Промежуток управления активным блоком"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
@@ -1512,13 +2417,13 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Адрес, к которому присоединиться.\n"
-"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
-"Ð\9fРÐ\98Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\88еÑ\82 Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e."
+"Ð\90дÑ\80еÑ\81, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð½Ñ\83жно Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.\n"
+"Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\88еÑ\82 Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье узла."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1529,122 +2434,178 @@ msgstr ""
 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Настройка обнаруженной плотности дисплея, используется для масштабирования "
+"элементов интерфейса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
+"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
+"отрицательным.\n"
+"Значение = 0,0: 50% o объема парящих островов.\n"
+"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
+"проверяйте)\n"
+"создает сплошной слой парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Имя админа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Высота нивального пояса"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
+"Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
+"Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
+"Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
+"свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Усиливает долины"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное количество сообщений, которые клиент может отправить в чат "
+"в течении 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-"когда поддерживаемый рендерер не найден."
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Усиливает долины."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Ð\90низантропная фильтрация"
+msgstr "Ð\90низотропная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "О сервере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Объявите списку сервера.\n"
-"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Оповещение в этот сервер-лист."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Добавлять названия предметов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr "Шум яблонь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Инерция руки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Делает более правдоподобным движение руки\n"
+"персонажа при движении камеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´Ð¸Ñ\81коннекÑ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ение Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
-"будут\n"
-"оÑ\82пÑ\80авленÑ\8b ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ам. Ð\9cалÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ñ\83велиÑ\87аÑ\82 Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c "
-"за Ñ\81Ñ\87еÑ\82\n"
-"видимÑ\8bÑ\85 Ð³Ð»Ñ\8eков Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹\n"
-"и Ð² Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80аÑ\85, Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\88е). Ð£Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем "
-"max_block_send_distance\n"
-"оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86иÑ\8e. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 (16 Ñ\83злов)"
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Ð\9cалÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82нÑ\8bÑ\85\n"
+"пÑ\80облем Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"под Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, Ð² Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80аÑ\85, Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\88е).\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"УказÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b (16 Ð½Ð¾Ð´)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Автоматический подъем на одиночные ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Автоматическая жалоба на сервер-лист."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим автоматического масштабирования"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Клавиша Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Клавиша назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ñ\81новной Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð·ÐµÐ¼Ð»и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ñ\81новной Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð¿Ñ\80ивилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
@@ -1660,19 +2621,39 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð±Ð¸Ð½Ð´Ð°"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f API биомов"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\88Ñ\83ма Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Шум биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Подпрыгивание"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -1680,11 +2661,25 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1696,7 +2691,7 @@ msgstr "Сглаживание камеры в кинематографичес
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f обновления камеры"
+msgstr "Ð\9aнопка обновления камеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -1739,66 +2734,64 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Порог пещеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Верхнее ограничение пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Порог cообщения команды чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Команды чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Размер шрифта чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Кнопка чата"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Уровень журнала чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Предельное количество сообщений в чате (для отключения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Предельная длина сообщения в чате"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Кнопка переключения чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Команды в чате"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Сетевые ссылки в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Размер чанка"
+msgstr "Размер куска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -1810,7 +2803,13 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "очистить прозрачные структуры"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr "Нажимающиеся ссылки (СКМ или Ctrl+ЛКМ) включены в консоли."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -1818,19 +2817,27 @@ msgstr "Клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "Клиент и Сервер"
+msgstr "Клиент и сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
 msgstr "Моддинг клиента"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Скорость подъема"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Высота облаков"
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Изменение игры со стороны пользователя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1842,7 +2849,7 @@ msgstr "Облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Ð\9eблака Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ом Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1852,27 +2859,78 @@ msgstr "Облака в меню"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Цветной туман"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Цветные тени"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"'свободным программным обеспечением'\n"
+" по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº HTTP API,  "
-"Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼ Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\87еÑ\80ез Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82."
+"РазделÑ\91ннÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bми Ñ\81пиÑ\81ок Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº HTTP API,\n"
+"Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¾Ñ\82даваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº "
-"небезопаÑ\81нÑ\8bм Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8fм даже когда включена защита модов (через "
+"РазделÑ\91ннÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bми Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н\n"
+"доÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bм Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8fм, даже когда включена защита модов (через "
 "request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "Команда"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на "
+"диске.\n"
+"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
+"клиенту.\n"
+"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Стёкла без швов"
@@ -1898,17 +2956,32 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Высота консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Сетевое хранилище"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Предельное количество одновременных загрузок ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Адрес ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Непрерывная ходьба"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
-msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1917,12 +2990,21 @@ msgstr "Управление"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
 msgstr ""
-"Ð\97адаеÑ\82 Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83 Ñ\86икла Ð´Ð½Ñ\8f/ноÑ\87и.\n"
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b: 72 = 20 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82, 360 = 4 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\8b, 1 = 24 Ñ\87аÑ\81а, 0 = Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\82ок Ð½Ðµ "
-"менÑ\8fеÑ\82ся."
+"Ð\98зменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80Ñ\83жениÑ\8f Ð² Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вии. Ð\92меÑ\81Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80Ñ\83жениÑ\8f "
+"оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ñ\80иведÑ\83Ñ\82\n"
+"к Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð±Ñ\83деÑ\82е Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8cся."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -1934,37 +3016,20 @@ msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели."
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
+"туннели.\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Сообщение при падении"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
 msgstr "Творческий"
@@ -1974,20 +3039,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Прозрачность перекрестия"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Цвет перекрестия"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Скорость спуска"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Цвет прицела (R, G, B).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1997,19 +3066,22 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Крутизна озёр"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr "Отладка"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
@@ -2040,36 +3112,25 @@ msgstr "Стандартный пароль"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ñ\80ивилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
 msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
-"Работает только на сборках с cURL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Размер стопки предметов по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+"Определите качество фильтрации теней.\n"
+"Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n"
+"но также использует больше ресурсов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2079,6 +3140,16 @@ msgstr "Определяет области, где у деревьев есть
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
@@ -2086,26 +3157,34 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80едельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
 "неограниченное)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет ширину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
@@ -2117,8 +3196,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
 "этого значения\n"
-"замедлиÑ\82 Ñ\82емп Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\88ей, Ñ\82ем Ñ\81амÑ\8bм Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f FPS Ð½Ð° "
-"медленных клиентах."
+"замедлиÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\88ей, Ñ\82ем Ñ\81амÑ\8bм Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð´Ñ\80овой "
+"частоты на медленных клиентах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2126,19 +3205,19 @@ msgstr "Задержка отправки блоков после строите
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð³Ñ\80омные пещеры."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пные пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2155,14 +3234,22 @@ msgstr "Порог шума пустынь"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¾Ð²."
+"Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ñ\84лаг 'snowbiomes'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Настройки для разработчиков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Кнопка копать"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -2176,13 +3263,26 @@ msgstr "Отключить анти-чит"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Запретить пустой пароль"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
+"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности "
+"на производительность"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2193,12 +3293,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¸ра."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82ора."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Включить джойстики"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Требуется для того, чтобы вообще соединяться по IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2209,16 +3325,44 @@ msgstr ""
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
+"Если включена использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". В "
+"противном случае используется фильтрация PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Включить цветные тени.\n"
+"Когда настройка включена полупрозрачные блоки отбрасывают цветные тени. Это "
+"ресурсоёмко."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Включить окно консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Включить поддержку каналов модов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2226,20 +3370,24 @@ msgstr "Включить защиту модов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 получение игроками урона и их смерть."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c получение игроками урона и их смерть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -2267,6 +3415,14 @@ msgstr ""
 "текстуры)\n"
 "во время подключения к серверу."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2277,36 +3433,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
-"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
+"Для включения необходим «enable_ipv6»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
-"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Включает кинематографическое отображение тонов «Uncharted 2».\n"
+"Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
+"изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
+"усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ование Ð¿Ð¾Ð²Ñ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\88ей."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов Ð² Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ñ\82оналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ование Ð¿Ð¾Ð²Ñ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\88ей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2314,23 +3467,32 @@ msgstr "Включить мини-карту."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включен."
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
-"Включает Parallax Occlusion.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
+"производительность рендеринга\n"
+"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Профилировщик движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок печати данных профилирования движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2338,19 +3500,31 @@ msgstr "Методы сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+"Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n"
+"Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
+"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n"
+" парящих островов по-умолчанию.\n"
+"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
+"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "Кадры в секунду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе или когда окно вне фокуса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
@@ -2361,20 +3535,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Резервный шрифт"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Тень резервного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Размер резервного шрифта"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Путь к резервному шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2394,42 +3556,31 @@ msgstr "Быстрое перемещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши \"Aux1\").\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "Поле зрения"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
+msgstr "Угол обзора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Поле зрения в градусах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-"Требует привилегию «zoom» на сервере."
+msgstr "Угол обзора в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл Ð² Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий Ð²Ð°Ñ\88и Ð»Ñ\8eбимÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
-"оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Multiplayer."
+"Файл Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ client/serverlist/, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий Ð²Ð°Ñ\88и Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аннÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b\n"
+"из Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+msgid "Filler depth"
 msgstr "Глубина наполнителя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2438,26 +3589,33 @@ msgstr "Шум глубины наполнителя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+msgstr "Кинематографическое отображение тонов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
-"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
-"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
-"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+"Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью прозрачными "
+"соседними,\n"
+"которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
+"или\n"
+"светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
+"во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
+"mipmapping."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Фильтрация и сглаживание"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð¸Ð· Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\91Ñ\85 2D-Ñ\88Ñ\83мов, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ñ\85олмов Ð¸ Ð³Ð¾Ñ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2465,48 +3623,68 @@ msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Фиксированное зерно мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м парящих островов"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c парящих островов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c парящих островов"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Y парящих островов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Y Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\81а Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Ð\9fолÑ\91Ñ\82"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81Ñ\83жениÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "ТÑ\83ман"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð²Ð¾Ð´Ñ\8b Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
-msgstr "Начало тумана"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Клавиша полёта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Граница тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2517,25 +3695,100 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Размер шрифта, кратный"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n"
+"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
+"Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это "
+"обеспечивает, что размеры шрифта, используемые\n"
+"с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n"
+"пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он "
+"всегда будет иметь только\n"
+"16, 32, 48 и т.д., поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Формат скриншотов."
+msgstr "Формат снимков экрана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgstr "Клавиша вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -2545,36 +3798,38 @@ msgstr "Тип фрактала"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 (16 "
-"узлов)."
+"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b "
+"(16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках (16 узлов)."
+msgstr ""
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Полный экран"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Полноэкранный режим."
@@ -2589,19 +3844,19 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+msgid "GUIs"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80оллеÑ\80Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgid "General"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -2611,54 +3866,79 @@ msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
+"в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
-"Глобальные атрибуты генерации карты.\n"
-"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n"
-"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все "
-"декорации.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации."
+"Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Графические эффекты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Изображение и звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground level"
 msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "HTTP-моды"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "Игровая оболочка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Масштабирование игровой оболочки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"-    legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение  (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
-"-    log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"-    none: не записывать устаревшие вызовы\n"
+"-    log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
 "-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
 "для разработчиков модов)."
 
@@ -2684,25 +3964,20 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Шум теплоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота окна при запуске."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Компонент высоты начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
 msgstr "Шум высоты"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Высота, на которой появляются облака."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Шум выбора высоты"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Высокоточный FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Крутизна холмов"
@@ -2711,43 +3986,220 @@ msgstr "Крутизна холмов"
 msgid "Hill threshold"
 msgstr "Порог холмов"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум холмистости 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум холмистости 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум холмистости 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум холмистости 4"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 10"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 11"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 13"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 14"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 19"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Быстрая кнопка 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Насколько глубоко делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ке Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ñ\83казаннаÑ\8f Ð² "
-"блокаÑ\85 (16 Ñ\83злов).â\86µ\n"
-"Ð\92 Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²."
+"Ð\9aак Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей. Ð\92Ñ\8bÑ\88е = Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ее\n"
+"Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cно, Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ðµ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Насколько широкими делать реки"
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
+"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Насколько широко делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -2767,27 +4219,24 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
 "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, "
-"если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Если отключено, кнопка \"Aux1\" используется для быстрого полета, если режим "
+"полёта и быстрый режим\n"
+"включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2797,10 +4246,10 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение блоков, основываясь\n"
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
 "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"блоков, Ð¿Ð¾Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\80ежим noclip станет менее полезным."
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2808,17 +4257,29 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"твёрдые узлы.\n"
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые ноды.\n"
 "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а "
-"не «Красться»."
+"Если включено, клавиша \"Aux1\" вместо клавиши \"Sneak\" используется для "
+"подъема вниз и\n"
+"спуска."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от "
+"входа в пользовательскую оболочку.\n"
+"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами "
+"при входе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2841,14 +4302,20 @@ msgstr ""
 "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
+"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым "
+"паролем."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2859,18 +4326,44 @@ msgstr ""
 "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
 "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
+"секундах, добавьте информацию о времени в сообщение команды чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+msgstr ""
+"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
@@ -2887,6 +4380,10 @@ msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%)
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Клавиша увеличения громкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -2896,8 +4393,8 @@ msgstr ""
 "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Ð\97амеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\87аÑ\82е."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\87аÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2922,333 +4419,672 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Замерять методы сущностей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Замеры"
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Промежуток отправки клиентам сведений о времени дня."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Инвертировать мышь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Мертвая зона джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша копания.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения назад.\n"
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения влево.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Инвертировать мышь"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Итерации"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-"Контролирует количество мелких деталей."
+"Клавиша размещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "Идентификатор джойстика"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Тип джойстика"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Чувствительность джойстика"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
-"форму фрактала Жюлиа.\n"
-"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"ТолÑ\8cко Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð\96Ñ\8eлиа: Ð\9aомпоненÑ\82 X Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ\80комплекÑ\81ной ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 16 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"ТолÑ\8cко Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð\96Ñ\8eлиа: Ð\9aомпоненÑ\82 Y Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ\80комплекÑ\81ной ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 17 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"ТолÑ\8cко Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð\96Ñ\8eлиа: Ð\9aомпоненÑ\82 Z Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ\80комплекÑ\81ной ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ей "
-"форму фрактала.\n"
-"Диапазон примерно от -2 до 2."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 18 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Жюлиа w"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Жюлиа x"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Жюлиа y"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Жюлиа z"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Скорость прыжков"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша уменьшения дистанции видимости.\n"
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bкинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¿Ñ\80едмеÑ\82.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 27 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша увеличения дистанции видимости.\n"
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80Ñ\8bжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 30 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 32 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 5 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка Ð² Ð¸Ð³Ñ\80е.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 4 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\87аÑ\82-конÑ\81оли.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½Ðµли.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 9 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 2 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82еков. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82ки.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3259,10 +5095,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3271,8 +5107,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3281,18 +5117,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша для создания снимка экрана .\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
+"Клавиша переключения автобега.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3303,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3313,7 +5148,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3323,7 +5158,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3332,8 +5167,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3342,8 +5177,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3358,42 +5203,42 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3424,7 +5269,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3438,8 +5283,14 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша для подъема/спуска"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Клавиатура и мышь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -3458,12 +5309,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Соотношение затопленных больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Ð\9bава"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -3489,18 +5348,37 @@ msgstr "Кнопка выхода"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n"
+"обновляются по сети, указаны в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Длина волн жидкостей.\n"
+"Требуется включение волнистых жидкостей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr ""
-"Ð\94лина Ñ\81еÑ\80веÑ\80ного Ñ\82ика Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80авило, "
-"обновлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82и."
+"Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð°ÐºÑ\82ивного Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° (ABM), "
+"вÑ\8bÑ\80аженнаÑ\8f Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Время между циклами выполнения таймера узлов, выраженного в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3511,28 +5389,45 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"УÑ\80овенÑ\8c Ð»Ð¾Ð³ов для записи в debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (неÑ\82 Ð»Ð¾Ð³ов)\n"
+"УÑ\80овенÑ\8c Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (без Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов)\n"
 "-    none (сообщения без уровня)\n"
 "-    error (ошибки)\n"
 "-    warning (предупреждения)\n"
 "-    action (действия)\n"
-"-    info (информация)\n"
+"-    info (сведения)\n"
 "-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Усиление кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр усиления кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Гамма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð¾Ñ\87еÑ\80едей emerge Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окий Ð³Ñ\80адиенÑ\82 ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Низкий градиент кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3540,8 +5435,10 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
-"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
 "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3556,7 +5453,7 @@ msgstr ""
 "-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
 "-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
 "-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL."
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
@@ -3568,23 +5465,23 @@ msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество зацикленных жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество зацикленных жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "УÑ\82екание Ð²Ð¾Ð´Ñ\8b"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "СÑ\82екание Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей в секундах."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
@@ -3605,12 +5502,12 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
 msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Ð\9cенеджеÑ\80 Ð¸Ð³Ñ\80 Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Ð\9dижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð¸Ð¹."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ð\9cод Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Ð\9dижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -3622,95 +5519,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
+msgstr "Папка сохранения карт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-"'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-"биомами.\n"
-"'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где скапливается "
-"вода,\n"
-"он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
-"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
-"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
-"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
-"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-"Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-"Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Реки.\n"
+"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -3718,7 +5607,11 @@ msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
+msgstr "Промежуток сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Время обновления карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
@@ -3729,88 +5622,88 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей Ð² Ð\9cÐ\91"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 выгрузки блоков"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80ты"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¤Ñ\80акÑ\82ал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\84Ñ\80акÑ\82алÑ\8cной ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¤Ñ\80акÑ\82ал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Ð\9eгÑ\80омнÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81озданиÑ\8f блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное расстояние отправки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество обработанных жидкостей за шаг."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
@@ -3818,64 +5711,101 @@ msgstr "Количество дополнительно загружаемых 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¸Ñ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй FPS"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Предел кадров в секунду, когда окно не поднято, или когда игра "
+"приостановлена."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Предельное расстояние для отрисовки теней."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Предельная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Предельное сопротивление жидкости. Изменяет замедление\n"
+"при погружении в жидкость на высокой скорости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
 "загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð½Ð° Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f "
-"авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кого Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80азованÑ\8b.\n"
+"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80ока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из "
+"файла.\n"
+"Это ограничение действует для каждого игрока."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
-"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+"Предельное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это "
+"ограничение, будут поставлены в очередь.\n"
+"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков в памяти клиента.\n"
 "Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3884,62 +5814,70 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов, Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð° Ñ\88аг. Если у вас медленное "
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов, Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð° Ñ\80аз. Если у вас медленное "
 "подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
 "умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Предельное количество одновременно подключённых игроков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Предельное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество статически хранимых объектов в блоке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество объектов на блок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество объектов на блок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\85оÑ\82баÑ\80а.\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
 "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82пÑ\80авлений блоков на клиент"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82пÑ\80авлений Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ð±Ñ\89ем"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Предельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Предельное время загрузки файла (например, загрузки дополнения), указанное в "
+"миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð²Ñ\80емени (в Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85), ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка (например, "
-"мода)."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ñ\81 Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вием (например, "
+"полÑ\83Ñ\87ение Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов), Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Предельное количество пользователей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -3955,7 +5893,11 @@ msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимс
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Наименьший уровень записи в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -3970,17 +5912,40 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Наименьший размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Размытие текстур (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Изменяет размер элементов hudbar."
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Профилировщик дополнений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Безопасность дополнений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -3990,6 +5955,10 @@ msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Шум высоты гор"
@@ -3998,6 +5967,14 @@ msgstr "Шум высоты гор"
 msgid "Mountain noise"
 msgstr "Шум гор"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вариации гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Нулевой уровень гор"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Чувствительность мыши"
@@ -4022,13 +5999,22 @@ msgstr ""
 msgid "Mute key"
 msgstr "Клавиша отключения звука"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-"Создание мира из главного меню переопределит это."
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4037,7 +6023,7 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Имя игрока.\n"
-"Ð\9dа Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼.\n"
+"Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ами.\n"
 "Будет переопределено при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4046,8 +6032,8 @@ msgid ""
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Ð\91лижнÑ\8fÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81ть"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4055,7 +6041,11 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Использование сети"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -4063,11 +6053,15 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Клавиша отключения столкновений"
+msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Подсветка блоков и сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -4075,133 +6069,182 @@ msgstr "Подсветка нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\83злов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок Ñ\82аймеÑ\80а Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Шумы"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Выборка карт нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Сила карт нормалей"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Количество emerge-потоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"'on_generated'.\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
-"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
-"потреблением\n"
-"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+"Количество дополнительных блоков, которые могут быть загружены /clearobjects "
+"одновременно.\n"
+"Что означает уменьшение накладных расходов на транзакции SQLite и "
+"потребления\n"
+"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿ÐµÑ\80еопÑ\80еделение Ñ\86веÑ\82а Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð² Ñ\87аÑ\82е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Путь к запасному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если шрифт по "
+"умолчанию недоступен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Смещение параллакса"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
+"путём.\n"
+"Папка будет создана, если она ещё не существует."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
+"умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð² Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c Ð±ÐµÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\82Ñ\83да."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Сила параллакса"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Путь к моноширинному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
+"профилировщика."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Ограничение поочередной загрузки блоков с диска на игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Клавиша положить"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Промежуток повторного размещения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Имя игрока"
+"Игрок может летать без влияния притяжения.\n"
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Расстояние передачи игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Игрок против Игрока"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Пуассоновская фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4212,6 +6255,15 @@ msgstr ""
 "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
 "настройку."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
@@ -4220,10 +6272,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овании Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b (в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85). "
+"Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\87еÑ\80ез Ñ\80авнÑ\8bе Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ки (в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85).\n"
 "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4239,8 +6291,24 @@ msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилирование"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "адрес приёмника Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Адрес приёмника Prometheus.\n"
+"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
+"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4248,10 +6316,12 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -4261,28 +6331,65 @@ msgstr "Случайный ввод"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь к обычному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Удалённый медиасервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый порт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -4292,38 +6399,58 @@ msgstr "Шум хребтов"
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Шум подводных хребтов"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Правая клавиша меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "River depth"
 msgstr "Глубина рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+msgid "River noise"
 msgstr "Шум рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid "River size"
 msgstr "Размер рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Запись отката"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Круглая миникарта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
@@ -4334,19 +6461,15 @@ msgstr "Сохранение карты, полученной от клиент
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4355,9 +6478,13 @@ msgstr ""
 "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
 "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
 "интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
-"за счет\n"
-"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
+"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n"
+"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -4369,15 +6496,15 @@ msgstr "Ширина экрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81о Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ами"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4385,26 +6512,32 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"Качество снимков экрана. Используется только для изображений в формате JPEG."
+"\n"
 "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
 "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Снимки экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¼Ð¾Ñ\80Ñ\81кого Ð´Ð½Ð°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð¸Ð· Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 3D-Ñ\88Ñ\83мов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\82Ñ\83ннели."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@@ -4419,8 +6552,58 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Толщина рамки выделения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / одиночная игра"
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Игровые действия на сервере"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Безопасность Сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -4446,33 +6629,95 @@ msgstr "Порт сервера"
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Производительность сервера/окружения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Адрес списка серверов"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Список серверов и сообщение дня"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "Файл списка серверов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Установка языка. Оставьте пустым для использования языка системы.\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное количество символов в сообщениях, отправляемых игроками в "
+"чат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Установите гамму силы тени.\n"
+"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
+"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
+"более тёмные тени."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Установите размер радиуса мягких теней.\n"
+"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
+"Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
+"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
+"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после изменения."
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и (напÑ\80имеÑ\80, Ð²Ð¾Ð´Ð°).\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание растений.\n"
@@ -4480,11 +6725,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
-"Установка в true включает волны на воде.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
+"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
+"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
@@ -4493,16 +6740,42 @@ msgstr "Путь к шейдерам"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Они работают только с бэкендом OpenGL."
+"увеличить\n"
+"производительность некоторых видеоплат.\n"
+"Работают только с движком отрисовки OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Качество теневого фильтра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Предельное расстояние карты теней в блоках для отображения теней"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Лимит теней"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Размер текстуры карты теней"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Гамма силы тени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4514,7 +6787,19 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать выделение энтити"
+msgstr "Показывать область выделения объектов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Показывать область выделения объектов\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Отображать задний план у табличек с именами"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -4522,10 +6807,22 @@ msgstr "Сообщение о выключении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)."
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4533,17 +6830,29 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f\n"
 "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS."
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Разрез w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Предельное количество маленьких пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -4579,6 +6888,18 @@ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключен
 msgid "Sneak key"
 msgstr "Красться"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Радиус мягкой тени"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
@@ -4597,36 +6918,104 @@ msgstr ""
 "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Постоянная точка возрождения"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер стопки блоков, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
+"Обратите внимание, что дополнения могут установить стопку для определённых ("
+"или всех) предметов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
+"Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
+"значения\n"
+"будут потреблять больше ресурсов.\n"
+"Наименьшее значение: 1; Предельное значение: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Диапазон увеличения кривой света.\n"
+"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
+"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ð¾Ð·Ñ\80ождениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
 msgstr "Шум крутизны"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Сила Ñ\81генеÑ\80иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð½Ð¾Ñ\80малей."
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80азмеÑ\80а Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Сила Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а."
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ð³Ð¾Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Строгая проверка протокола"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Сила искажения света.\n"
+"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"который увеличивается в освещении."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Поддержка старых серверов"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
+"островов. \n"
+"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
+"значение \n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"(начало верхнего сужения).\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
+"и проверены \n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
+"другое \n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
+"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
+"затопления\n"
+"поверхности мира внизу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -4637,16 +7026,20 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Вариация температур в биомах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Иной шум рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Базовый шум поверхности"
+msgstr "Основной шум поверхности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Высота рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
@@ -4662,6 +7055,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление соотношениями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4669,6 +7065,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление соотношениями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших соотношений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
@@ -4679,8 +7078,40 @@ msgid "Texture path"
 msgstr "Путь к текстурам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
+"Это должно быть число, кратное двум.\n"
+"Большие числа создают более качественные тени, но они и более затратные."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого хранилища"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Мёртвая зона джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4691,8 +7122,8 @@ msgstr ""
 "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гого Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8f"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð·Ð°Ð»ÐµÐ³Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\8fзи Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°-заполниÑ\82елÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4705,6 +7136,26 @@ msgstr ""
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
+"4.0 = высота волны равна двум блокам.\n"
+"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
+"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 блока).\n"
+"Требуется, чтобы волнистые жидкости были включены."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
@@ -4715,17 +7166,51 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
+"действие\n"
+"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
+"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
+"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Движок отрисовки.\n"
+"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
+"Примечание: На Android, если Вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
+"случае приложение может не запуститься.\n"
+"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n"
+"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
+"(пробный)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4734,10 +7219,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Сила Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"Сила Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cного Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ð½Ð¾Ð´. Чем меньше, тем темнее,\n"
 "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
 "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ного."
+"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4745,6 +7230,18 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Бюджет времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
+"(как часть ABM промежутка)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4752,25 +7249,35 @@ msgid ""
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
 "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
-"когда Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f кнопок на джойстике."
+"когда Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ\82о Ñ\81оÑ\87еÑ\82ание кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
-msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"Задержка перед повторным размещением ноды в секундах\n"
+"при удержании клавиши размещения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 msgstr "Тип джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4780,19 +7287,24 @@ msgstr ""
 "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
 "Установите в -1 для отключения этой функции."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки времени"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
 msgstr "Скорость хода времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\80емÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ "
-"каÑ\80Ñ\82е."
+"Ð\92Ñ\80емÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¸Ð³Ñ\80а Ñ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80овом "
+"миÑ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4801,10 +7313,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð°Ð³, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ок Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о "
-"Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82.\n"
-"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления узла."
+"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ок Ñ\87Ñ\82о-"
+"Ñ\82о\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -4814,6 +7326,22 @@ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Сенсорный экран"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Компромиссы для производительности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Шум деревьев"
@@ -4826,7 +7354,7 @@ msgstr "Трилинейная фильтрация"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -4836,31 +7364,28 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Undersampling"
+msgstr "Субдискретизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
-"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
-"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
-"детального изображения."
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -4870,9 +7395,17 @@ msgstr "Неограниченное расстояние перемещения
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -4888,60 +7421,75 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Клавиша Использовать"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
+"увеличить производительность,\n"
+"особенно при использовании набора текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного увеличить "
-"производительность."
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
+"блоков.\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
+"изображения,\n"
+"но это не влияет на внутренности текстур\n"
+"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
+"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
+"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
+msgid "VSync"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley Fill"
-msgstr "Заполнение долин"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Заполнение долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr "Уклон Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð³Ð¾Ñ\80 (в Ñ\83злах)."
+msgstr "Ð\98зменение Ð¿Ñ\80еделÑ\8cной Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð³Ð¾Ñ\80 (в Ð±Ð»Ð¾Ðºах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -4957,7 +7505,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов биома."
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð¾Ð´ биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4971,6 +7519,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Вертикальная синхронизация."
@@ -4985,7 +7537,7 @@ msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в узлах."
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -5001,7 +7553,11 @@ msgstr "Клавиша режима увеличения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
+msgstr "Дальность отрисовки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -5009,19 +7565,39 @@ msgstr "Громкость"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Громкость всех звуков.\n"
+"Требует включенной звуковой системы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Скорость ходьбы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
+"секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -5033,31 +7609,35 @@ msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Покачивание узлов"
+msgstr "Покачивание нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Ð\92олниÑ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн волнистых жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Длина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Скорость волн на воде"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Покачивание растений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Цвет ссылки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5065,6 +7645,10 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5073,26 +7657,48 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img включена, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда "
+"выключено, возвращается\n"
+"к старому масштабированию, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
+"низким разрешением\n"
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью "
+"интерполяции ближайших соседей,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры\n"
+"для увеличенных текстур; значения выше выглядят чётче, но требуют больше\n"
+"памяти. Желательно использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
+"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
+"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
+"Это значение также используется в качестве основного размера текстур блоков "
+"для автомасштабирования с выравниванием по миру."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
+"Должен ли отображаться задний план бирки по умолчанию.\n"
+"Моды в любом случае могут задать задний план."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке."
+msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками "
+"карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5119,26 +7725,46 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Нужно ли выключить звуки? Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
+"звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
+"Внутри игры, вы можете включить режим отключения звуков, нажав на клавишу "
+"отключения звуков или используя\n"
+"меню паузы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
+"Отображение технических названий.\n"
+"Влияет на моды и наборы текстур в разделе «Содержимое» и «Выбор дополнений»,"
+"\n"
+"а также на названия параметров во всех настройках.\n"
+"Управляется с помощью флажка в меню «Все настройки»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Компонент ширины начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5146,472 +7772,589 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Папка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid "World start time"
+msgstr "Начальное время мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
+"охватить несколько блоков. Однако,\n"
+"сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n"
+"специально разработанный набор текстур; при использовании этой настройки "
+"игра попытается\n"
+"определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
+"См. также texture_min_size.\n"
+"Предупреждение: Эта настройка является ПРОБНОЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y плоской поверхности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
+"Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
+"Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
+"Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Превышено время ожидания загрузки файла с помощью cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\84айла Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e cURL"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\81 cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Ð\9bимиÑ\82 одновременных соединений cURL"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел одновременных соединений cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Режим творчества: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Урон: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
+#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Адрес / Порт"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Основной"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+#~ "-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+#~ "текстур и т. д.\n"
+#~ "-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
+#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Настройка модов"
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80..."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Подключиться"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Благодарности"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Ð\9bÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80едмеÑ\82Ñ\8b, Ð\9fÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ\80едмеÑ\82"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f (R,G,B)."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Урон включён"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b.  "
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82емноÑ\82Ñ\8b"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+#~ "Работает только на сборках с cURL."
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Ð\98збÑ\80аннÑ\8bе"
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ñ\80анного"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80"
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº Minetest Game, Ð½Ð° minetest.net"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Ð\9dÑ\83жно Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð½Ð° minetest.net"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
+#~ "Пожалуйста, подождите..."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\84айлÑ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин (VBO)"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð\9dи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
+#~ "предоставлены\n"
+#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\84айлов Ð¼Ð¸Ñ\80а"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ñ\82оналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
+#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
+#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Введите "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
+#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´:"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Ð\9aадÑ\80оваÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\8b"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "Ð\9cÐ\9eÐ\94Ы"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "ТенÑ\8c Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "Ð\9eÐ\94Ð\98Ð\9dÐ\9eЧÐ\9dÐ\90Я Ð\98Ð\93РÐ\90"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зка Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "ШÑ\83м Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "Ð\9dÐ\90СТРÐ\9eÐ\99Ð\9aÐ\98"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð² Ð¿Ñ\83нкÑ\82аÑ\85 (pt)."
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СÐ\95РÐ\92Ð\95Р"
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b FreeType"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\98Ð\95Ð\9dТ"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\86веÑ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð\93амма"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\8b:"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окоÑ\82оÑ\87нÑ\8bй FPU"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "Ð\98Ð\93РЫ"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка IPv6."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "В игре"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е Minetest Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82иÑ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ñ\84айл \"$1\""
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено "
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Ð\97амеÑ\80Ñ\8b"
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Если выключено "
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+#~ "conf)"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\82!"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð¾Ñ\87еÑ\80едей emerge Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ñ\83блиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\82, ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87но Ð½ÐµÑ\82!"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
+#~ "проблемы."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Меню"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Имя / Пароль"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Имя/Пароль"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Выборка карт нормалей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Сила карт нормалей"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Ð\9cинÑ\83Ñ\81"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\89ее Ñ\81меÑ\89ение Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Parallax Occlusion."
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Ð\9aандзи"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Ð\9aана"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81"
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Смещение параллакса"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Ð\9aонеÑ\86"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ение Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а"
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Режим параллакса"
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
 
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Ð\97апÑ\8fÑ\82аÑ\8f"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Сила Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а"
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Ð\92нимание"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
 
-#~ msgid "Start Game"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80ока"
 
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80ование"
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP разрешён"
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Сброс одиночной игры"
 
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
 
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "СеÑ\80веÑ\80 / Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ\87наÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c escape-поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, Ñ\86веÑ\82 Ð² Ñ\87аÑ\82е.\n"
-#~ "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\8dÑ\82о, ÐµÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81 ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ами Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð½Ð¸Ð¶Ðµ "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c escape-поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸."
+#~ "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\82еней.\n"
+#~ "Ð\9cенÑ\8cÑ\88ее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ñ\82ени Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ее, Ð½Ð¾ Ñ\8dÑ\82о "
+#~ "потребляет больше ресурсов.\n"
+#~ "Ð\9cинималÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение 0,001 Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b, Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное 0,2 Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b"
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c escape-поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+#~ "будет показана."
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Ð\9aнопка Ð°Ð²Ñ\82обега"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81обеннÑ\8bй"
 
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Ð\98спользовать"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¸спользовать"
 
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
 
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Сила Ñ\81генеÑ\80иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð½Ð¾Ñ\80малей."
 
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Создание Ñ\81еÑ\80веÑ\80а..."
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
 
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Создание ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а..."
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bков."
 
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83..."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\88ейдеÑ\80ов Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одим Ð´Ñ\80айвеÑ\80 OpenGL."
 
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ð\9aино"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82кое Ð¸Ð¼Ñ\8f:"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ð\92ид"
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "РейÑ\82инг"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 Ð¸Ð· $2"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Установить"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
+#~ "при сборке.\n"
+#~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
 
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "Загрузка $1, ждите..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
 
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "Закрыть хранилище"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
 
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно Ð»Ð°ÐºÑ\83наÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ\8b Ñ\81 Ð²ÐµÐ´Ñ\83Ñ\89ей Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82ой."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ð\94а"
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+#~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+#~ "учётными данными.\n"
+#~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+#~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
+#~ "прервать операцию."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Ты умер."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"