]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/zh_CN/minetest.po
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
index 81ee0534220afe60caba06ff4216ef9c40ecfe70..cc208bfd9b27c86070b744a433e0029d6e85d9b0 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: ZhiZe-ZG <qi_wang_zz@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "清除聊天发送队列"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "空命令。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "退出至主菜单"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "无效命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "发送的命令: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "列出在线玩家"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "在线玩家: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "聊天发送队列现在为空。"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "服务器已禁用该命令."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,10 +58,40 @@ msgstr "重生"
 msgid "You died"
 msgstr "您已死亡"
 
 msgid "You died"
 msgstr "您已死亡"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "可用命令:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "可用命令: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "命令不可用: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "获取命令帮助"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"使用 '.help <cmd>' 获取该命令的更多信息,或使用 '.help all' 列出所有内容。"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <命令>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<无可用命令>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Lua 脚本发生错误:"
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Lua 脚本发生错误:"
@@ -46,9 +112,32 @@ msgstr "重新连接"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "服务器已请求重新连接:"
 
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "服务器已请求重新连接:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入中..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "新的 $1 版本可用"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "客户端 Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"已安装的版本:$1\n"
+"新版本:$2\n"
+"访问 $3 以了解如何获取最新版本并及时跟进功能和错误修复。"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "稍后"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -63,8 +152,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "请å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°å\90¯ç\94¨å\85¬å\85±æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\97表并æ£\80æ\9f¥æ\82¨ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥ã\80\82"
+msgid "Visit website"
+msgstr "访é\97®ç½\91ç«\99"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -74,17 +163,26 @@ msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
 
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(已启用,出错)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(不满足)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "依赖项:"
 
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "依赖项:"
 
@@ -155,14 +253,54 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "启用"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "启用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 和 $2 依赖项将被安装."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 作者: $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 正在下载,\n"
+"$2 排队中"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "正在下载 $1 ……"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "有$1个依赖项没有找到。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 将被安装, $2 依赖项将被跳过."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "所有包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "所有包"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "已安装"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "返回主菜单"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "返回主菜单"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "基础游戏:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
@@ -176,7 +314,6 @@ msgid "Failed to download $1"
 msgstr "下载 $1 失败"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "下载 $1 失败"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "子游戏"
 
 msgid "Games"
 msgstr "子游戏"
 
@@ -185,7 +322,18 @@ msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "安装"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "安装$1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "安装缺失的依赖项"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "安装:文件类型不支持或压缩包已损坏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mod"
 
 msgid "Mods"
 msgstr "Mod"
 
@@ -198,9 +346,24 @@ msgid "No results"
 msgstr "无结果"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "无结果"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgid "No updates"
+msgstr "没有更新"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆写"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "请查看游戏是否正确。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "已加入队列"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -215,8 +378,12 @@ msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "更新"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "视野"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "更新所有 [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "在网络浏览器中查看更多信息"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -259,12 +426,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "装饰"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "装饰"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "开发测试版适用于开发者。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -282,10 +445,6 @@ msgstr "空中漂浮的陆地"
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "悬空岛(实验性)"
 
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "悬空岛(实验性)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "子游戏"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 msgstr "生成非分形地形:海洋和地底"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 msgstr "生成非分形地形:海洋和地底"
@@ -302,6 +461,14 @@ msgstr "潮湿河流"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "增加河流周边湿度"
 
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "增加河流周边湿度"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "安装子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "安装另一个子游戏"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "湖"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "湖"
@@ -387,7 +554,7 @@ msgstr "温带,沙漠,丛林,苔原,泰加林带"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Terrain surface erosion"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "地形表面腐烂"
+msgstr "地形表面侵蚀"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
@@ -401,10 +568,6 @@ msgstr "变化河流深度"
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "地下深处的大型洞穴"
 
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "地下深处的大型洞穴"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "警告:开发测试是为开发者提供的。"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "世界名称"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "世界名称"
@@ -435,6 +598,36 @@ msgstr "pkgmgr:MOD 路径 “$1” 无效"
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "删除世界“$1”?"
 
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "删除世界“$1”?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "加入 $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "缺失名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
@@ -467,6 +660,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgstr "浏览"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "内容:子游戏"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "内容:模组"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
@@ -491,7 +692,8 @@ msgid "Offset"
 msgstr "补偿"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgstr "补偿"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
 msgstr "持续性"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgstr "持续性"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -510,6 +712,10 @@ msgstr "恢复初始设置"
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "选择目录"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "选择目录"
@@ -518,7 +724,7 @@ msgstr "选择目录"
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "显示高级名称"
 
 msgid "Show technical names"
 msgstr "显示高级名称"
 
@@ -597,14 +803,6 @@ msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
 
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "安装:文件:”$1“"
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "无法找到mod或mod包"
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "无法找到mod或mod包"
@@ -625,6 +823,58 @@ msgstr "无法将$1安装为mod"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "无法将$1安装为mod包"
 
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "无法将$1安装为mod包"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "已禁用公共服务器列表"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "积极贡献者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "主动渲染器:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "核心开发者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "打开用户数据目录"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"在文件(资源)管理器中打开含有用户提供的世界,游戏,mods\n"
+"和纹理包的目录。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "前贡献者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "前核心开发者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "分享调试日志"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "浏览在线内容"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "浏览在线内容"
@@ -665,26 +915,6 @@ msgstr "删除包"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "使用材质包"
 
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "使用材质包"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "积极贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "核心开发者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "前贡献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "前核心开发者"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "公开服务器"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "公开服务器"
@@ -694,14 +924,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "绑定地址"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "绑定地址"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "创造模式"
 
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "创造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "开启伤害"
 
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "开启伤害"
 
@@ -717,10 +943,6 @@ msgstr "建立服务器"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "从 ContentDB 安装游戏"
 
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "从 ContentDB 安装游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "用户名/密码"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "新建"
@@ -733,10 +955,14 @@ msgstr "未创建或选择世界!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "开始游戏"
 
 msgid "Play Game"
 msgstr "开始游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "选择Mod"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "选择世界:"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "选择世界:"
@@ -750,45 +976,61 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "启动游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgstr "启动游戏"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "地址/端口"
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear键"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "创造模式"
 
 msgid "Creative mode"
 msgstr "创造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "伤害已启用"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "伤害 / PvP"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "删除收藏项"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "我的收藏"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "收藏项"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "不兼容的服务器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "加入游戏"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "加入游戏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8d/å¯\86ç \81"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "ç\99»å½\95"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "应答速度"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "应答速度"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "启用玩家对战"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "公开服务器"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "移除收藏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "服务器描述"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(需要子游戏支持)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -814,10 +1056,6 @@ msgstr "所有设置"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "抗锯齿:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "抗锯齿:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "自动保存屏幕尺寸"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "自动保存屏幕尺寸"
@@ -826,10 +1064,6 @@ msgstr "自动保存屏幕尺寸"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "双线性过滤"
 
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "双线性过滤"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "凹凸贴图"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "更改键位设置"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "更改键位设置"
@@ -838,13 +1072,29 @@ msgstr "更改键位设置"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "连通玻璃"
 
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "连通玻璃"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "动态阴影"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "动态阴影:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "华丽树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "华丽树叶"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "生成法线贴图"
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -854,10 +1104,6 @@ msgstr "Mip 贴图"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mip 贴图 + 各向异性过滤"
 
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mip 贴图 + 各向异性过滤"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "无过滤"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "无过滤"
@@ -886,18 +1132,10 @@ msgstr "不透明树叶"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "不透明水"
 
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "不透明水"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "视差遮蔽"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子效果"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子效果"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "重置单人世界"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "屏幕:"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "屏幕:"
@@ -910,6 +1148,10 @@ msgstr "设置"
 msgid "Shaders"
 msgstr "着色器"
 
 msgid "Shaders"
 msgstr "着色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "着色器(实验性)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "着色器 (不可用)"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "着色器 (不可用)"
@@ -926,22 +1168,26 @@ msgstr "平滑光照"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "材质:"
 
 msgid "Texturing:"
 msgstr "材质:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色调映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色调映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "触控阈值:(px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "触控阈值(像素):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "三线性过滤"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "三线性过滤"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "极高"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "极低"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "飘动树叶"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "飘动树叶"
@@ -954,23 +1200,11 @@ msgstr "摇动流体"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "摇摆植物"
 
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "摇摆植物"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "配置 mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "主菜单"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "单人游戏"
-
 #: src/client/client.cpp
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "连接中断(协议错误?)。"
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "连接超时。"
 
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "连接超时。"
 
@@ -999,8 +1233,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "连接出错(超时?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgstr "连接出错(超时?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è\80\85è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å­\90游æ\88\8fæ\88\96è\80\85æ\97 æ³\95è½½å\85¥å­\90游æ\88\8fï¼\9a "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1030,18 +1264,6 @@ msgstr "提供的密码文件无法打开: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路径不存在: "
 
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路径不存在: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1054,14 +1276,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- 地址: "
 
 msgid "- Address: "
 msgstr "- 地址: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- 创造模式: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- 伤害: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- 模式: "
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- 模式: "
@@ -1083,6 +1297,15 @@ msgstr "- 玩家对战: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- 服务器名称: "
 
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- 服务器名称: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "序列化发生了错误:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "自动前进已禁用"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "自动前进已禁用"
@@ -1091,6 +1314,22 @@ msgstr "自动前进已禁用"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "自动前进已启用"
 
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "自动前进已启用"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "已隐藏方块边界"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "已为所有方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "已为当前方块描边"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "已为周围方块描边"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "已禁用镜头更新"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "已禁用镜头更新"
@@ -1099,6 +1338,11 @@ msgstr "已禁用镜头更新"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "已启用镜头更新"
 
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "已启用镜头更新"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "无法显示方块的边界 (需要“basic_debug”权限)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "更改密码"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "更改密码"
@@ -1111,6 +1355,10 @@ msgstr "电影模式已禁用"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "电影模式已启用"
 
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "电影模式已启用"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "与客户端的连接已断开"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "客户端脚本已禁用"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "客户端脚本已禁用"
@@ -1119,6 +1367,10 @@ msgstr "客户端脚本已禁用"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "正在连接服务器..."
 
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "正在连接服务器..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "连接失败,原因不明"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
@@ -1131,13 +1383,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -1146,16 +1398,21 @@ msgstr ""
 "- %s:向后移动\n"
 "- %s:向左移动\n"
 "- %s:向右移动\n"
 "- %s:向后移动\n"
 "- %s:向左移动\n"
 "- %s:向右移动\n"
-"- %s:跳/爬\n"
-"- %s:潜行/向下\n"
+"- %s:跳/向上(攀爬)\n"
+"- %s:挖/打\n"
+"- %s:放/使用\n"
+"- %s:潜行/向下(攀爬)\n"
 "- %s:丢弃物品\n"
 "- %s:物品清单\n"
 "- 鼠标:转身/环顾\n"
 "- %s:丢弃物品\n"
 "- %s:物品清单\n"
 "- 鼠标:转身/环顾\n"
-"- 鼠标左键: 挖/打\n"
-"- 鼠标右键: 放/使用\n"
 "- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
 "- %s:聊天\n"
 
 "- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
 "- %s:聊天\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "地址无法解析:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "正在建立客户端..."
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "正在建立客户端..."
@@ -1212,6 +1469,11 @@ msgstr "禁用无限视野"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "启用无限视野"
 
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "启用无限视野"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "创建客户端出错:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "退出至菜单"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "退出至菜单"
@@ -1285,32 +1547,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "小地图被当前子游戏或者 mod 禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgstr "小地图被当前子游戏或者 mod 禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "小地图已隐藏"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "雷达小地图,放大至一倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "地表模式小地图, 放大至一倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "多人游戏"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1342,7 +1580,7 @@ msgstr "俯仰移动模式已禁用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "俯仰移动模式已用"
+msgstr "俯仰移动模式已用"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
@@ -1384,6 +1622,21 @@ msgstr "此编译版本不支持声音系统"
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "已取消静音"
 
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "已取消静音"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法连接到 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1453,10 +1706,6 @@ msgstr "退格"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "大写锁定键"
 
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "大写锁定键"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear键"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl键"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl键"
@@ -1704,33 +1953,39 @@ msgstr "X键2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "å¯\86ç \81ä¸\8då\8c¹é\85\8dï¼\81"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "å°\8få\9c°å\9b¾å·²é\9a\90è\97\8f"
 
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "注册并加入"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "雷达小地图,放大至%d倍"
 
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"这是你第一次用“%s”加入服务器。 如果要继续,一个新的用户将在服务器上创建。\n"
-"请重新输入你的密码然后点击“注册”或点击“取消”。"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至%d倍"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "材质模式小地图"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "网页打不开"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "正在打开网页"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "“特殊” = 向下爬"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "“Aux1” = 向下爬"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1740,15 +1995,23 @@ msgstr "自动向前"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "自动跳跃"
 
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "自动跳跃"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "向后"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "向后"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "地图块边界"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "改变相机"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "改变相机"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
@@ -1801,8 +2064,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "按键已被占用"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgstr "按键已被占用"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "按键绑定。"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1832,10 +2095,6 @@ msgstr "截图"
 msgid "Sneak"
 msgstr "潜行"
 
 msgid "Sneak"
 msgstr "潜行"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "特殊"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "启用/禁用HUD"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "启用/禁用HUD"
@@ -1876,10 +2135,6 @@ msgstr "按键"
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "确认密码"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "新密码"
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "新密码"
@@ -1888,6 +2143,10 @@ msgstr "新密码"
 msgid "Old Password"
 msgstr "旧密码"
 
 msgid "Old Password"
 msgstr "旧密码"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "密码不匹配!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
@@ -1897,14 +2156,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "静音"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgstr "静音"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "音量: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "输入 "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "音量:%d%%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1913,6 +2167,15 @@ msgstr "输入 "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "zh_CN"
 
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "zh_CN"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr "名称未注册。如想要在当前服务器创建一个账户,请点击“注册”"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "名称已被占用。请选择其他名称"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -1923,12 +2186,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
 "circle."
 msgstr ""
-"(安卓)使用虚拟操纵杆触发\"aux\"按钮。\n"
-"如果启用,虚拟操纵杆在主圆圈外会点击\"aux\"按钮。"
+"(安卓)使用虚拟操纵杆触发\"Aux1\"按钮。\n"
+"如果启用,虚拟操纵杆在主圆圈外会点击\"Aux1\"按钮。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1968,14 +2231,6 @@ msgstr ""
 "默认值为适合\n"
 "孤岛的垂直压扁形状,将所有3个数字设置为相等以呈现原始形状。"
 
 "默认值为适合\n"
 "孤岛的垂直压扁形状,将所有3个数字设置为相等以呈现原始形状。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
-"1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "控制山脊形状/大小的2D噪声。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "控制山脊形状/大小的2D噪声。"
@@ -2080,6 +2335,10 @@ msgstr ""
 "-    翻页(pageflip):基于四重缓冲的 3D。\n"
 "注意交错模式需要启用着色器。"
 
 "-    翻页(pageflip):基于四重缓冲的 3D。\n"
 "注意交错模式需要启用着色器。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2100,6 +2359,10 @@ msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
 msgid "ABM interval"
 msgstr "ABM间隔"
 
 msgid "ABM interval"
 msgstr "ABM间隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM 时间预算"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "待显示方块队列的绝对限制"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "待显示方块队列的绝对限制"
@@ -2148,6 +2411,11 @@ msgid ""
 "screens."
 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
 
 "screens."
 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2158,9 +2426,14 @@ msgid ""
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 "调整悬空岛层的密度。\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 "调整悬空岛层的密度。\n"
-"增加值以增加密度。可以是正值或负值。\n"
-"Value = 0.0: 容积的50%是floatland。\n"
-"Value = 2.0  (可以更高,取决于“mgv7_np_floatland”,始终测试以确定)创建一个坚实的悬空岛层。"
+"增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
+"值等于 0.0, 容积的 50% 是悬空岛。\n"
+"值等于 2.0,(值可以更高,取决于“mgv7_np_floatland”,但一定要测试确定)\n"
+"创建一个密实的悬空岛层。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "管理员名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2181,8 +2454,8 @@ msgstr ""
 "在夜晚的自然光照下作用很小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "在夜晚的自然光照下作用很小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "保持飞行和快速模式"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "保持快速飞行"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2259,6 +2532,10 @@ msgstr ""
 "将禁用此优化。\n"
 "在 mapblocks中声明(16 个节点)。"
 
 "将禁用此优化。\n"
 "在 mapblocks中声明(16 个节点)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "声音"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
 msgstr "自动前进键"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
 msgstr "自动前进键"
@@ -2279,6 +2556,14 @@ msgstr "自动保存屏幕大小"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "自动缩放模式"
 
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "自动缩放模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "用于攀登/降落的Aux1键"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "后退键"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "后退键"
@@ -2291,10 +2576,6 @@ msgstr "平地级别"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "基础地形高度。"
 
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "基础地形高度。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "基础"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "基本权限"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "基本权限"
@@ -2316,21 +2597,22 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "绑定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "绑定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
 msgstr "生物群系 API 温度和湿度噪声参数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "生物群系噪声"
 
 msgstr "生物群系 API 温度和湿度噪声参数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "生物群系噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "最优方块发送距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "最优方块发送距离"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "摆动"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "粗斜体字体路径"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "粗斜体字体路径"
@@ -2349,15 +2631,15 @@ msgstr "粗体等宽字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "在玩家内部搭建"
+msgstr "在玩家站着的地方搭建"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "内置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "内置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "凹凸贴图"
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2436,18 +2718,12 @@ msgstr ""
 "0.0为最小值时1.0为最大值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "0.0为最小值时1.0为最大值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"主菜单UI的变化:\n"
-"-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
-"-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
-"需要用于小屏幕。"
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "聊天指令"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
@@ -2482,8 +2758,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "聊天启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "聊天启用/禁用键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "聊天命令"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "聊天网页链接"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2501,6 +2777,13 @@ msgstr "电影模式键"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "干净透明材质"
 
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "干净透明材质"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
@@ -2515,12 +2798,16 @@ msgstr "客户端mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side modding restrictions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "客户端mod限制"
+msgstr "客户端模组限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "客户端方块查询范围限制"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "客户端方块查询范围限制"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "客户端修改"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "攀登速度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "攀登速度"
@@ -2545,6 +2832,10 @@ msgstr "主菜单显示云彩"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色雾"
 
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色雾"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "彩色阴影"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2582,6 +2873,30 @@ msgstr ""
 msgid "Command key"
 msgstr "命令键"
 
 msgid "Command key"
 msgstr "命令键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"欲用来节约地图块占用的磁盘空间,所要使用的压缩等级。\n"
+"-1 - 使用默认值\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"向客户端发送地图块时使用的压缩级别。\n"
+"-1 - 使用默认压缩级别\n"
+"0 - 最小压缩,最快\n"
+"9 - 最佳压缩,最慢"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "连接玻璃"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "连接玻璃"
@@ -2606,10 +2921,18 @@ msgstr "控制台颜色"
 msgid "Console height"
 msgstr "控制台高度"
 
 msgid "Console height"
 msgstr "控制台高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "内容仓库"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "ContentDB标签黑名单"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "ContentDB标签黑名单"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB 最大并发下载量"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "ContentDB网址"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "ContentDB网址"
@@ -2641,8 +2964,12 @@ msgstr ""
 "72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 锁定日夜循环。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 锁定日夜循环。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"控制静止时在液体中的下沉速度。\n"
+"负值会导致你上升。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2675,16 +3002,25 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "准星透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "准星透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "准星不透明度(0-255)。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"准星不透明度(0-255)。\n"
+"实体准星的不透明度也会使用此值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "准星颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "准星颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"准星颜色(R,G,B).\n"
+"还控制对象准星颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2707,12 +3043,12 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "调试日志级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "调试日志级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "音量减小键"
+msgid "Debugging"
+msgstr "调试"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "减小此值以增加液体对运动的阻力。"
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "音量减小键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2752,11 +3088,13 @@ msgstr "默认栈大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
-"仅使用 cURL 编译时有效果。"
+"设定阴影滤镜的质量。\n"
+"使用 PCF 或 泊松盘(Poisson disk)算法模拟软阴影效果\n"
+"但也会使用更多的硬件资源。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2786,14 +3124,6 @@ msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
 
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"定义材质采样步骤。\n"
-"数值越高常态贴图越平滑。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "定义基准地面高度."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "定义基准地面高度."
@@ -2868,6 +3198,14 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "去同步块动画"
 
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "去同步块动画"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发者选项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "挖掘键"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "挖掘粒子效果"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "挖掘粒子效果"
@@ -2880,6 +3218,16 @@ msgstr "禁用反作弊"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "禁止使用空密码"
 
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "禁止使用空密码"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "显示密度比例系数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "服务器域名,将显示在服务器列表。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "服务器域名,将显示在服务器列表。"
@@ -2928,18 +3276,39 @@ msgstr ""
 "启用客户端Lua mod支持。\n"
 "该功能是实验性的,且API会变动。"
 
 "启用客户端Lua mod支持。\n"
 "该功能是实验性的,且API会变动。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"启用泊松盘(Poisson disk)滤镜。\n"
+"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"启用彩色阴影。\n"
+"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗很多的资源。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "启用控制台窗口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "启用控制台窗口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "为æ\96°å»ºå\9c°å\9b¾å\90¯ç\94¨å\88\9bé\80 æ¨¡å¼\8fã\80\82"
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "为æ\89\80æ\9c\89ç\8e©å®¶å\90¯ç\94¨å\88\9bé\80 æ¨¡å¼\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "启用摇杆"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "启用摇杆"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "启用操纵杆。 需要重启才能生效"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "启用 mod 频道支持。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "启用 mod 频道支持。"
@@ -2956,18 +3325,6 @@ msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
 
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "启用注册确认"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"在连接到服务器时启用注册确认。\n"
-"如果禁用,新账号会自动注册。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2976,6 +3333,10 @@ msgstr ""
 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
 "禁用可影响速度或得到不同外观。"
 
 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
 "禁用可影响速度或得到不同外观。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -3041,17 +3402,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "启用物品清单动画。"
 
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "启用物品清单动画。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
-"否则将自动生成法线。\n"
-"需要启用着色器。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
@@ -3060,22 +3410,6 @@ msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "启用小地图。"
 
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "启用小地图。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
-"需要启用凹凸贴图。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"启用视差遮蔽贴图。\n"
-"需要启用着色器。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -3088,6 +3422,16 @@ msgstr ""
 "游戏内声音控制将失效。\n"
 "改变此设置需要重启。"
 
 "游戏内声音控制将失效。\n"
 "改变此设置需要重启。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr "允许不影响可玩性的轻微视觉错误,以此减少 CPU 负载,或提高渲染性能。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "引擎性能分析"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
@@ -3096,14 +3440,6 @@ msgstr "打印引擎性能分析数据间隔"
 msgid "Entity methods"
 msgstr "实体方法"
 
 msgid "Entity methods"
 msgstr "实体方法"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
-"块之间出现可见空间。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
@@ -3120,8 +3456,12 @@ msgstr ""
 "适用于固体悬空岛层。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "适用于固体悬空岛层。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "暂停菜单 FPS"
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "游戏暂停时最高 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3139,18 +3479,6 @@ msgstr "坠落上下摆动系数"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "后备字体路径"
 
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "后备字体路径"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "后备字体阴影"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "后备字体阴影透明度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "后备字体大小"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "快速键"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "快速键"
@@ -3169,10 +3497,10 @@ msgstr "快速移动"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"快速移动(通过“特殊”键)。\n"
+"快速移动(通过“Aux1”键)。\n"
 "这需要服务器的“fast”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "这需要服务器的“fast”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3207,18 +3535,18 @@ msgstr "电影色调映射"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n"
 "该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n"
 msgstr ""
 "经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n"
 "该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n"
-"亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时\n"
-"移除该效果。"
+"亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时移除该效果。\n"
+"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "过滤和抗锯齿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3284,6 +3612,10 @@ msgstr "雾开始"
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "雾启用/禁用键"
 
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "雾启用/禁用键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
 msgstr "默认粗体"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
 msgstr "默认粗体"
@@ -3305,22 +3637,35 @@ msgid "Font size"
 msgstr "字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "默认字体大小,单位pt。"
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "å\90\8eå¤\87å­\97ä½\93大å°\8fï¼\8cå\8d\95ä½\8dptã\80\82"
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "å\9c¨ 96 DPI ä¸\8bé»\98认å­\97ä½\93大å°\8f 1 unit = 1 pixel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "等宽字体大小,单位pt。"
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "在 96 DPI 下等宽字体大小 1 unit = 1 pixel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"最近聊天文本和聊天提示的字体大小(pt)。\n"
+"值为0将使用默认字体大小。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3383,10 +3728,6 @@ msgstr "分形类型"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "从雾起始点开始雾的可见距离分数"
 
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "从雾起始点开始雾的可见距离分数"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType 字体"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3416,10 +3757,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "全屏"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "全屏"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "全屏 BPP"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "全屏模式。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "全屏模式。"
@@ -3437,8 +3774,16 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "GUI缩放过滤器 txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "GUI缩放过滤器 txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "生成发现贴图"
+msgid "GUIs"
+msgstr "界面"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "游戏手柄"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "通用"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3448,10 +3793,10 @@ msgstr "全局回调"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "全局地图生成属性。\n"
 msgstr ""
 "全局地图生成属性。\n"
-"在地图生成器 v6 中‘decorations’标签控制除树木和丛林草外所有装饰物。\n"
+"在地图生成器 v6 中 “decorations” 标签控制除树木和丛林草外所有装饰物。\n"
 "在其他地图生成器中此标签控制所有装饰物。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "在其他地图生成器中此标签控制所有装饰物。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3474,6 +3819,14 @@ msgstr ""
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "图形效果"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "图形和音频"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
@@ -3491,8 +3844,12 @@ msgid "HTTP mods"
 msgstr "HTTP Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "HTTP Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "HUD 缩放比例系数"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "HUD 缩放"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
@@ -3501,14 +3858,14 @@ msgstr "HUD启用/禁用键"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
-"-    兼容:(尝试)模拟旧的调用(发布版本的默认值)。\n"
-"-    记录:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
-"-    错误:停止使用已弃用的调用(Mod 开发人员推荐)。"
+"-    none:不记录废弃的调用。\n"
+"-    log:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
+"-    error:停止使用已弃用的调用(Mod 开发人员推荐)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3532,8 +3889,9 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "热噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "热噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "初始窗口高度。"
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "初始窗口高度,全屏模式下忽略该值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3543,10 +3901,6 @@ msgstr "高度噪声"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "高度选择噪声"
 
 msgid "Height select noise"
 msgstr "高度选择噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "高精度 FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "山丘坡度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "山丘坡度"
@@ -3751,12 +4105,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少时间。\n"
+"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少。\n"
 "值越高越平滑,但是会使用更多内存。"
 
 "值越高越平滑,但是会使用更多内存。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"在液体中移动时你的速度减慢了多少。\n"
+"减小此值以增加液体对运动的阻力。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
 msgstr "生成河流多宽。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
 msgstr "生成河流多宽。"
@@ -3791,12 +4154,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 "enabled."
-msgstr ""
-"如果禁用,当飞行和快速模式同时启用时“特殊”键用于快速\n"
-"飞行。"
+msgstr "如果禁用,“Aux1”键将用于快速飞行(飞行和快速模式同时启用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3822,13 +4182,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
 "descending."
 msgstr ""
-"如果启用,“特殊”键将代替潜行键的向下攀爬和\n"
+"如果启用,“Aux1”键将代替潜行键的向下攀爬和\n"
 "下降。"
 
 "下降。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"如果启用,帐户注册与 UI 中的登录是分开的。\n"
+"如果禁用,新帐户将在登录时自动注册。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
@@ -3856,8 +4224,10 @@ msgid ""
 msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的仰角来移动方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的仰角来移动方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "如果启用,新玩家将无法使用空密码加入。"
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr "如果启用,玩家将无法在没有密码的情况下加入或修改密码为空密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3875,7 +4245,15 @@ msgid ""
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 "如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 "如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
-"到方块的距离"
+"到方块的距离。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"如果聊天命令的执行时间长于此指定以秒为单位时间,请将时间信息添加到聊天命令消"
+"息中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3897,10 +4275,6 @@ msgstr "如果设置了此选项,玩家将始终在指定位置出(重)生
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "忽略世界错误"
 
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "忽略世界错误"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "游戏中"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "游戏内聊天控制台背景 alpha 值(不透明度,0~255)。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "游戏内聊天控制台背景 alpha 值(不透明度,0~255)。"
@@ -3930,7 +4304,8 @@ msgstr ""
 "通常只有核心/内部构建者需要"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "通常只有核心/内部构建者需要"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "登录时的聊天命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "登录时的聊天命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3955,17 +4330,13 @@ msgstr "注册时计数LBM的行为函数。"
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "注册时计数实体的方法。"
 
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "注册时计数实体的方法。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "计数器"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "保存世界重要变化的时间间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "保存世界重要变化的时间间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "向客户端发送时间的间隔。"
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "一天中向客户端发送时间的间隔,以秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -4019,6 +4390,10 @@ msgstr "摇杆 ID"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "摇杆按钮重复间隔"
 
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "摇杆按钮重复间隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "摇杆死区"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "摇杆头灵敏度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "摇杆头灵敏度"
@@ -4121,6 +4496,16 @@ msgstr ""
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"挖掘键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4263,6 +4648,16 @@ msgstr ""
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"放置键。\n"
+"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4796,6 +5191,10 @@ msgstr ""
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "键盘和鼠标"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
@@ -4853,10 +5252,11 @@ msgid "Left key"
 msgstr "左方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "左方向键"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
 "服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
 "时间间隔。"
 msgstr ""
 "服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
 "时间间隔。"
@@ -4870,18 +5270,25 @@ msgstr ""
 "需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr "ABM执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "ABM执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
 msgstr "NodeTimer执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "NodeTimer执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr "活动方块管理循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "活动方块管理循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 "-    <nothing> (no logging)\n"
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 "-    <nothing> (no logging)\n"
@@ -4890,7 +5297,8 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
 "写入debug.txt的日志等级:\n"
 "-    <无>(无日志)\n"
 msgstr ""
 "写入debug.txt的日志等级:\n"
 "-    <无>(无日志)\n"
@@ -4925,6 +5333,10 @@ msgstr "亮度曲线高梯度"
 msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "亮度曲线低梯度"
 
 msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "亮度曲线低梯度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "光照"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -5007,23 +5419,23 @@ msgstr "悬空岛的Y值下限。"
 msgid "Main menu script"
 msgstr "主菜单脚本"
 
 msgid "Main menu script"
 msgstr "主菜单脚本"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "主菜单样式"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "使DirectX和LuaJIT一起工作。如果这导致了问题禁用它。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "使所有液体不透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "使所有液体不透明"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "磁盘存储的映射压缩级别"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "网络传输的地图压缩级别"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "地图目录"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "地图目录"
@@ -5102,6 +5514,11 @@ msgstr "地图生成限制"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "地图保存间隔"
 
 msgid "Map save interval"
 msgstr "地图保存间隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "地图块限制"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "地图块限制"
@@ -5207,8 +5624,12 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "最大 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "最大 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "窗口未聚焦或游戏暂停时的最大 FPS。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "最大渲染阴影距离。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5264,6 +5685,15 @@ msgstr ""
 "在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
 "此限制对每位玩家强制执行。"
 
 "在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
 "此限制对每位玩家强制执行。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
+"曲平行限制)。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
@@ -5327,16 +5757,20 @@ msgstr ""
 "0取消队列,-1使队列大小无限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "0取消队列,-1使队列大小无限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr "单个文件下载(如mod下载)的最大时间。"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "最大用户数"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr "交互式请求(例如服务器列表获取)可能需要的最长时间,以毫秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "最大用户数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -5356,7 +5790,7 @@ msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "写入聊天的最小日志级别。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -5386,13 +5820,25 @@ msgstr "最小材质大小"
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip 贴图"
 
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip 贴图"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "模组性能分析器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "模组安全"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "mod频道"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "mod频道"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "更改hud栏元素大小。"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5402,6 +5848,11 @@ msgstr "等宽字体路径"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "等宽字体大小"
 
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "等宽字体大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "等宽字体大小"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "山高度噪声"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "山高度噪声"
@@ -5477,10 +5928,6 @@ msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
 msgid "Near plane"
 msgstr "近平面"
 
 msgid "Near plane"
 msgstr "近平面"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5489,6 +5936,10 @@ msgstr ""
 "监听网络端口 (UDP)。\n"
 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
 
 "监听网络端口 (UDP)。\n"
 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "网络"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "新用户需要输入此密码。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "新用户需要输入此密码。"
@@ -5501,6 +5952,10 @@ msgstr "穿墙"
 msgid "Noclip key"
 msgstr "穿墙键"
 
 msgid "Noclip key"
 msgstr "穿墙键"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "方块和实体高亮"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 msgstr "方块高亮"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 msgstr "方块高亮"
@@ -5513,14 +5968,6 @@ msgstr "NodeTimer间隔"
 msgid "Noises"
 msgstr "噪声"
 
 msgid "Noises"
 msgstr "噪声"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "法线贴图采样"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "法线贴图强度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "生产线程数"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "生产线程数"
@@ -5550,23 +5997,16 @@ msgstr ""
 "佳值为'1'。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "佳值为'1'。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 "/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
 "这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
 "(4096=100MB,按经验法则)。"
 
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 "/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
 "这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
 "(4096=100MB,按经验法则)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "视差遮蔽迭代数。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "在线内容仓库(ContentDB)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "不透明液体"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "不透明液体"
@@ -5576,11 +6016,6 @@ msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
 
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "后备字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5591,51 +6026,25 @@ msgstr ""
 "则不暂停。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "则不暂停。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "视差遮蔽"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "视差遮蔽偏移"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "视差遮蔽迭代"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "视差遮蔽模式"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "视差遮蔽比例"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
-"后备字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于不可用默认字体的语言。"
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 "The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 "The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"路径保存截图。可以是绝对路径或相对路径。\n"
+"如果该文件夹不存在,将创建它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5649,27 +6058,19 @@ msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"默认字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"后备字体用于不可用默认字体的语言。"
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"等宽字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于控制台、性能分析图界面等。"
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5677,7 +6078,7 @@ msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr ""
+msgstr "每个玩家从磁盘加载的队列块的限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
@@ -5695,6 +6096,14 @@ msgstr "俯仰移动键"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "俯仰移动模式"
 
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "俯仰移动模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "放置键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "放置重复间隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5703,10 +6112,6 @@ msgstr ""
 "使玩家可以不受重力飞起。\n"
 "这需要服务器的“fly”权限。"
 
 "使玩家可以不受重力飞起。\n"
 "这需要服务器的“fly”权限。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "玩家名称"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家转移距离"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家转移距离"
@@ -5715,6 +6120,11 @@ msgstr "玩家转移距离"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "玩家对战"
 
 msgid "Player versus player"
 msgstr "玩家对战"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "双线性过滤"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5755,21 +6165,21 @@ msgstr "性能分析"
 msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "性能分析启用/禁用键"
 
 msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "性能分析启用/禁用键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "性能分析"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus 监听器地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prometheus 监听器地址。\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
+"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
+"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -5872,10 +6282,6 @@ msgstr "山脊大小噪声"
 msgid "Right key"
 msgstr "右方向键"
 
 msgid "Right key"
 msgstr "右方向键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "河道深度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "河道深度"
@@ -5934,7 +6340,7 @@ msgstr "当窗口大小改变时自动保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "保存从服务器收到的地图"
+msgstr "正在保存从服务器收到的地图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5950,6 +6356,10 @@ msgstr ""
 "以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
 "为代价混合像素。"
 
 "以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
 "为代价混合像素。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
 msgstr "屏幕高度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
 msgstr "屏幕高度"
@@ -5980,6 +6390,10 @@ msgstr ""
 "1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
 "使用 0 来使用预设品质。"
 
 "1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
 "使用 0 来使用预设品质。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "屏幕截图"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "海底噪声"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "海底噪声"
@@ -5992,10 +6406,6 @@ msgstr "定义山/山丘范围高度的4个2D噪声的第二项。"
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "定义通道的2个3D噪音的第二项。"
 
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "定义通道的2个3D噪音的第二项。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6055,8 +6465,17 @@ msgstr ""
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "服务器 / 单人游戏"
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "服务器名称"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "服务器安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -6082,10 +6501,20 @@ msgstr "服务器端口"
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "服务器端遮挡删除"
 
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "服务器端遮挡删除"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "服务器端口"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "服务器列表 URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "服务器列表 URL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "服务器列表 URL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "服务器列表文件"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "服务器列表文件"
@@ -6099,9 +6528,52 @@ msgstr ""
 "变更后须重新启动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "变更后须重新启动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
 
 msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"设置阴影强度。\n"
+"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"设置软阴影半径大小。\n"
+"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
+"最小值 1.0 和最大值 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
+"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
+"最小值 0.0 和最大值 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
@@ -6126,6 +6598,16 @@ msgstr ""
 "设置为真以启用摆动植物。\n"
 "需要启用着色器。"
 
 "设置为真以启用摆动植物。\n"
 "需要启用着色器。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"将阴影纹理质量设置为 32 位。\n"
+"如果为 false(否),将使用 16 位纹理。\n"
+"这可能会导致阴影中出现更多阴影。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "着色器路径"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "着色器路径"
@@ -6141,6 +6623,24 @@ msgstr ""
 "性能。\n"
 "仅用于OpenGL视频后端。"
 
 "性能。\n"
 "仅用于OpenGL视频后端。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "截图品质"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "渲染阴影的节点中的阴影贴图最大距离"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 位阴影贴图纹理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "最小材质大小"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
@@ -6148,10 +6648,9 @@ msgid ""
 msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "后备字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "阴影强度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6165,6 +6664,20 @@ msgstr "显示调试信息"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "显示实体选择框"
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "显示实体选择框"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "默认显示名称标签背景"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "关闭消息"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "关闭消息"
@@ -6195,6 +6708,10 @@ msgstr ""
 "增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
 "减少抖动。"
 
 "增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
 "减少抖动。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "天体轨道倾斜"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "切片 w"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "切片 w"
@@ -6252,16 +6769,13 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "潜行速度,以方块每秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "潜行速度,以方块每秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "音效"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "特殊键"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "字体阴影透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "用于攀登/降落的特殊键"
+msgid "Sound"
+msgstr "音效"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6284,6 +6798,18 @@ msgstr ""
 "指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
 "请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
 
 "指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
 "请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
+"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
+"将消耗更多硬件资源。\n"
+"最小值:1;最大值:16"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6314,10 +6840,6 @@ msgstr "单步山峰广度噪声"
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
 msgstr "3D 模式视差的强度。"
 
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
 msgstr "3D 模式视差的强度。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "生成的一般地图强度。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Strength of light curve boost.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Strength of light curve boost.\n"
@@ -6368,6 +6890,10 @@ msgstr "同步 SQLite"
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "生物群系的温度变化。"
 
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "生物群系的温度变化。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "临时设置"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "地形替代噪声"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "地形替代噪声"
@@ -6416,6 +6942,16 @@ msgstr "地形持久性噪声"
 msgid "Texture path"
 msgstr "材质路径"
 
 msgid "Texture path"
 msgstr "材质路径"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
+"数值必须是 2 的幂。\n"
+"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6427,10 +6963,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "内容存储库的 URL"
 
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "内容存储库的 URL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "摇杆的无效区"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6438,8 +6978,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
+msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6452,7 +6993,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
+msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6488,19 +7029,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"摇杆轴灵敏度(用于移动子游戏中棱台体形状的\n"
+"可见区域的摇杆轴)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6517,6 +7060,12 @@ msgid ""
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6525,14 +7074,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "摇杆类型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6540,6 +7088,9 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"如果'altitude_chill'开启,则热量下降20的垂直距离\n"
+"已启用。如果湿度下降的垂直距离也是10\n"
+"已启用“ altitude_dry”。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6551,10 +7102,12 @@ msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"项目实体(删除的项目)生存的时间(以秒为单位)。\n"
+"将其设置为 -1 将禁用该功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
+msgstr "一天中开始一个新世界的时间,以毫小时为单位(0-23999)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6565,7 +7118,8 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "速度时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "速度时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6585,14 +7139,26 @@ msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延迟"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "工具提示延迟"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "海滩噪音阈值"
+msgstr "触屏阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "触屏阈值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "性能权衡"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "树木噪声"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "三线性过滤"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "三线性过滤"
@@ -6603,6 +7169,9 @@ msgid ""
 "False = 128\n"
 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "False = 128\n"
 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"可用于在较慢的机器上使最小地图更平滑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
@@ -6610,11 +7179,11 @@ msgstr "可信 mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr ""
+msgstr "欠采样"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6638,9 +7207,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "地窖的Y值上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地窖的Y值上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Upper Y limit of floatlands."
 msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "地窖的Y值上限。"
+msgstr "悬空岛的Y值上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6648,7 +7216,7 @@ msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "主菜单背景使用云动画。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
@@ -6656,17 +7224,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6674,12 +7257,10 @@ msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "垂直同步"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VSync"
 msgstr "垂直同步"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
 msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
@@ -6689,26 +7270,24 @@ msgid "Valley fill"
 msgstr "山谷弥漫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "山谷弥漫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷轮廓"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷轮廓"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgstr "生物群落填充物深度的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "洞口数量的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6744,16 +7323,12 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "视频驱动程序"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "视频驱动程序"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View bobbing factor"
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "è\8c\83å\9b´æ\91\87å\8a¨"
+msgstr "è§\86é\87\8eæ\99\83å\8a¨ç³»æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View distance in nodes."
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"节点间可视距离。\n"
-"最小 = 20"
+msgstr "可视距离(以节点方块为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -6772,7 +7347,7 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "可视范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "可视范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6810,9 +7385,8 @@ msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Water level"
 msgid "Water level"
-msgstr "水级别"
+msgstr "水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6828,29 +7402,30 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "摇动树叶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "摇动树叶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids"
 msgid "Waving liquids"
-msgstr "æ\91\87动流体"
+msgstr "æ³¢动流体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave height"
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´高度"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave speed"
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´速度"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wavelength"
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨æ°´长度"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨长度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
 msgstr "摇动植物"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
 msgstr "摇动植物"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "选择框颜色"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -6872,18 +7447,16 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6920,13 +7493,23 @@ msgid ""
 "pause menu."
 msgstr ""
 
 "pause menu."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "初始窗口大小的宽度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "初始窗口大小的宽度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7008,68 +7591,126 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "海底的Y坐标。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 文件下载超时"
 
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 文件下载超时"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL 超时"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL 并发限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL 并发限制"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL 超时"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- 创造模式: "
 
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "切换电影模式"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- 伤害: "
 
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "选择包文件:"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
+#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "地址/端口"
 
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "流动的水面"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
+#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
 
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "摇动水"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
 
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "地图块限制"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "基础"
 
 
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "主菜单UI的变化:\n"
+#~ "-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
+#~ "-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
+#~ "需要用于小屏幕。"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "配置 mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "配置"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "巨大洞穴深度"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
+#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
 
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 支持。"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
 
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "伽马"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "贡献者"
 
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "å­\97ä½\93é\98´å½±ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ï¼\880-255)。"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "å\87\86æ\98\9fé¢\9cè\89²ï¼\88红,绿,è\93\9d)。"
 
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "启用电影基调映射"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "伤害已启用"
 
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "启用 VBO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
+#~ "仅使用 cURL 编译时有效果。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
@@ -7078,43 +7719,308 @@ msgstr "cURL 超时"
 #~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
 #~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
 
 #~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
 #~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义材质采样步骤。\n"
+#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
 
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "删除收藏项"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "启用 VBO"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "启用注册确认"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
-#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
+#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
+#~ "否则将自动生成法线。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "启用电影基调映射"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
-#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
+#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
+#~ "需要启用凹凸贴图。"
 
 
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
 
 
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "视差遮蔽强度"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "输入 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
+#~ "块之间出现可见空间。"
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "后备字体阴影"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "后备字体阴影透明度"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "后备字体大小"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "过滤"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType 字体"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "全屏 BPP"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "子游戏"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "生成法线贴图"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "生成发现贴图"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "HUD 缩放比例系数"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "高精度 FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支持。"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "游戏中"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "计数器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "巨大洞穴深度"
 
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
 
 
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "主菜单"
 
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "后退"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "主菜单样式"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "使DirectX和LuaJIT一起工作。如果这导致了问题禁用它。"
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "用户名/密码"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "法线贴图采样"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "法线贴图强度"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代数。"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "确定"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "后备字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "视差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "视差遮蔽偏移"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "视差遮蔽迭代"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "视差遮蔽模式"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "视差遮蔽比例"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "视差遮蔽强度"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "玩家名称"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "性能分析"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "启用玩家对战"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "重置单人世界"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "选择包文件:"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "服务器 / 单人游戏"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "设置阴影更新时间。\n"
+#~ "较低的值意味着阴影和贴图更新更快,但会消耗更多资源。\n"
+#~ "最小值 0.001 秒 最大值 0.2 秒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "地图块限制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "后备字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "特殊"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "特殊键"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "单人游戏"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "生成的一般地图强度。"
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切换电影模式"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "视野"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "流动的水面"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "摇动水"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是你第一次用“%s”加入服务器。\n"
+#~ "如果要继续,一个新的用户将在服务器上创建。\n"
+#~ "请重新输入你的密码然后点击“注册”来创建用户或点击“取消”退出。"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "您已经死亡."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "yes"