3 "Project-Id-Version: Thai (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-03-18 01:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Thomas Wiegand <weblate.org@wiegand.info>\n"
8 "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "คำสั่งว่างเปล่า"
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "ออกไปยังเมนูหลัก"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "คำสั่งไม่ถูกต้อง: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "คำสั่งที่มีปัญหา: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "รายชื่อผู้เล่นที่ออนไลน์"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "ผู้เล่นที่ออนไลน์: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "คิวนอกแชทว่างเปล่า"
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "คำสั่งนี้ถูกปิดการใช้งานโดยเซิร์ฟเวอร์"
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "คำสั่งที่ใช้ได้:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "คำสั่งที่ใช้ได้: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "ไม่มีคำสั่ง: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "รับความช่วยเหลือสำหรับการพิมพ์คำสั่ง"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "ใช้ '.help <cmd>' เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติม หรือใช้ '.help all' เพื่อแสดงรายการคำสั่งทั้งหมด"
83 #: builtin/common/chatcommands.lua
85 msgstr "[ทั้งหมด | <cmd>]"
87 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
91 #: builtin/fstk/ui.lua
92 msgid "<none available>"
95 #: builtin/fstk/ui.lua
96 msgid "An error occurred in a Lua script:"
97 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในสคริปต์ลูอา เช่น ม็อด:"
99 #: builtin/fstk/ui.lua
100 msgid "An error occurred:"
101 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น:"
103 #: builtin/fstk/ui.lua
107 #: builtin/fstk/ui.lua
109 msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
111 #: builtin/fstk/ui.lua
112 msgid "The server has requested a reconnect:"
113 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ได้ร้องขอการเชื่อมต่อใหม่:"
115 #: builtin/mainmenu/common.lua
116 msgid "Protocol version mismatch. "
117 msgstr "เวอร์ชันโปรโทคอลไม่ตรงกัน "
119 #: builtin/mainmenu/common.lua
120 msgid "Server enforces protocol version $1. "
121 msgstr "เซิร์ฟเวอร์บังคับใช้โปรโตคอลเวอร์ชัน $1 "
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
125 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนเวอร์ชันโพรโทคอลระหว่าง $1 และ $2 "
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "We only support protocol version $1."
129 msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลเวอร์ชัน $1 เท่านั้น"
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
133 msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลระหว่างเวอร์ชัน $1 และ $2"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "(Enabled, has error)"
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "(Unsatisfied)"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
155 msgid "Dependencies:"
156 msgstr "ไฟล์อ้างอิง:"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgstr "ปิดใช้งานทั้งหมด"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgid "Disable modpack"
164 msgstr "ปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
168 msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
171 msgid "Enable modpack"
172 msgstr "เปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
176 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
177 "characters [a-z0-9_] are allowed."
179 "ไม่สามารถเปิดใช้งานม็อด '$1' ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรที่ไม่ได้รับอนุญาต ตัวอักษร [a-z0-9_] "
180 "เท่านั้นที่ได้รับอนุญาต"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
183 msgid "Find More Mods"
184 msgstr "ค้นหา Mods เพิ่มเติม"
186 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
191 msgid "No (optional) dependencies"
192 msgstr "ไม่มีการพึ่งพา (ไม่จำเป็น)"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
195 msgid "No game description provided."
196 msgstr "ไม่มีคำอธิบายของเกมที่ให้มา"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
199 msgid "No hard dependencies"
200 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
203 msgid "No modpack description provided."
204 msgstr "ไม่มีคำอธิบายของม็อดแพ็คที่ให้มา"
206 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
207 msgid "No optional dependencies"
208 msgstr "เสริม อ้างอิง"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
211 msgid "Optional dependencies:"
212 msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
219 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
225 msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
229 msgstr "มี \"$1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ ?"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
233 msgstr "การอ้างอิง $1 และ $2 จะถูกติดตั้ง."
235 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
239 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
244 "$1 กำลังดาวน์โหลด,\n"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 msgid "$1 downloading..."
251 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
252 msgid "$1 required dependencies could not be found."
253 msgstr "$1 ไม่พบการพึ่งพาที่จำเป็น."
255 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
257 msgstr "$1 จะถูกติดตั้ง และการขึ้นต่อกัน $2 จะถูกข้ามไป."
259 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgstr "แพคเกจทั้งหมด"
263 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
264 msgid "Already installed"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
268 msgid "Back to Main Menu"
269 msgstr "กลับไปยังเมนูหลัก"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
277 msgstr "ContentDB ไม่พร้อมใช้งานเมื่อรวบรวม Minetest โดยไม่มี cURL"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
280 msgid "Downloading..."
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 msgid "Error installing \"$1\": $2"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgid "Failed to download \"$1\""
290 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgid "Failed to download $1"
294 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
298 msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
299 msgstr "ติดตั้ง: ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับหรือไฟล์เก็บถาวรที่ใช้งานไม่ได้"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgid "Install missing dependencies"
315 msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 msgid "No packages could be retrieved"
323 msgstr "ไม่สามารถเรียกแพคเกจได้"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 msgstr "ไม่มีผลลัพธ์"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgstr "ไม่มีการปรับปรุง"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgid "Please check that the base game is correct."
343 msgstr "โปรดตรวจสอบว่าเกมหลักถูกต้อง."
345 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 msgid "Texture packs"
351 msgstr "เทกซ์เจอร์แพ็ค"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
355 msgstr "ถอนการติดตั้ง"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
361 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
362 msgid "Update All [$1]"
363 msgstr "อัปเดต All [$1]"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
366 msgid "View more information in a web browser"
367 msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมในเว็บเบราว์เซอร์"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "A world named \"$1\" already exists"
371 msgstr "โลกที่ชื่อว่า '$1' มีอยู่แล้ว"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Additional terrain"
375 msgstr "ภูมิประเทศเพิ่มเติม"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
378 msgid "Altitude chill"
379 msgstr "ระดับความสูงที่หนาวเย็น"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
383 msgstr "ระดับความสูงแห้ง"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Biome blending"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Development Test is meant for developers."
412 msgstr "คำเตือน: การทดสอบพัฒนาน้อยที่สุดมีความหมายสำหรับนักพัฒนา."
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgstr "ภูมิประเทศเรียบ"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "Floating landmasses in the sky"
424 msgstr "ผืนดินที่ลอยอยู่บนท้องฟ้า"
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Floatlands (experimental)"
428 msgstr "Floatlands (ทดลอง)"
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
432 msgstr "สร้างภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน: มหาสมุทรและใต้ดิน"
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Increases humidity around rivers"
444 msgstr "เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ"
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Install a game"
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
452 msgid "Install another game"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
461 msgstr "ความชื้นต่ำและความร้อนสูงทำให้แม่น้ำตื้นหรือแห้ง"
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
465 msgstr "การสร้างแผนที่"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
469 msgstr "แผนที่สร้างธง"
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "Mapgen-specific flags"
473 msgstr "แผนที่สร้างธงเฉพาะ"
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
484 msgid "Network of tunnels and caves"
485 msgstr "เครือข่ายอุโมงค์และถ้ำ"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
488 msgid "No game selected"
489 msgstr "ไม่มีเกมที่ถูกเลือก"
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
492 msgid "Reduces heat with altitude"
493 msgstr "ลดความร้อนด้วยระดับความสูง"
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Reduces humidity with altitude"
497 msgstr "ลดความชื้นด้วยระดับความสูง"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 msgid "Sea level rivers"
505 msgstr "แม่น้ำระดับน้ำทะเล"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
512 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
513 msgid "Smooth transition between biomes"
514 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ราบรื่นระหว่างไบโอม"
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
518 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
520 msgstr "โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ (ไม่มีผลต่อต้นไม้และหญ้าป่าที่สร้างโดย v6)"
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
524 msgstr "โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ โดยทั่วไปแล้วจะเป็นต้นไม้และพืช"
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Temperate, Desert"
528 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย"
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
532 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า"
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
536 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า, ทุนดรา, ไทกา"
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Terrain surface erosion"
540 msgstr "การพังทลายของพื้นผิวดิน"
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Trees and jungle grass"
544 msgstr "ต้นไม้และหญ้าป่า"
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "Vary river depth"
548 msgstr "ความลึกของแม่น้ำที่แตกต่างกัน"
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
551 msgid "Very large caverns deep in the underground"
552 msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน"
554 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
558 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
559 msgid "You have no games installed."
560 msgstr "คุณไม่มีเกมที่ติดตั้ง"
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
564 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1' ?"
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #: src/client/keycode.cpp
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
573 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
574 msgstr "pkgmgr: ไม่สามารถลบ \"$1\" ได้"
576 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
577 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
578 msgstr "pkgmgr: พาธของ \"$1\" ไม่ถูกต้อง"
580 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
581 msgid "Delete World \"$1\"?"
582 msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่ ?"
584 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
585 msgid "Confirm Password"
586 msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
588 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
592 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
597 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
602 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
607 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
609 msgid "Passwords do not match"
610 msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกับ!"
612 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
615 msgstr "ลงทะเบียน และเข้าร่วม"
617 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
621 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
622 msgid "Rename Modpack:"
623 msgstr "เปลี่ยนชื่อม็อดแพ็ค:"
625 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
627 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
628 "override any renaming here."
629 msgstr "ม็อดแพ็คมีชื่อชื่อที่ถูกตั้งในไฟล์ modpack.conf ซึ่งจะแทนที่ชื่อที่เปลี่ยนตรงนี้"
631 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 msgid "(No description of setting given)"
633 msgstr "(ไม่มีคำอธิบายของการตั้งค่าที่ให้มา)"
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
640 msgid "< Back to Settings page"
641 msgstr "< กลับไปที่หน้าการตั้งค่า"
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
647 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
654 msgid "Content: Games"
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Content: Mods"
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgstr "ปิดการใช้งานแล้ว"
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
672 msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
676 msgstr "ความไม่ชัดเจน"
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
681 msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม"
683 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
687 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
691 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
692 msgid "Please enter a valid integer."
693 msgstr "โปรดใส่ค่าเป็นตัวเลขในรูปแบบที่ถูกต้อง"
695 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
696 msgid "Please enter a valid number."
697 msgstr "กรุณาใส่หมายเลขที่ถูกต้อง"
699 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
700 msgid "Restore Default"
701 msgstr "คืนค่าเริ่มต้น"
703 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
707 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
711 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
712 msgid "Select directory"
713 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
719 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
720 msgid "Show technical names"
721 msgstr "แสดงชื่อทางเทคนิค"
723 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
724 msgid "The value must be at least $1."
725 msgstr "ต้องมีค่าอย่างน้อย $1"
727 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
728 msgid "The value must not be larger than $1."
729 msgstr "ค่าต้องไม่มากกว่า $1"
731 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
735 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
739 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
743 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
747 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
751 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
755 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
756 #. It is short for "absolute value".
757 #. It can be enabled in noise settings in
758 #. main menu -> "All Settings".
759 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
761 msgstr "ค่าผันแปรการสุ่มสร้างแผนที่"
763 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
764 #. It describes the default processing options
765 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
766 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
770 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
771 #. It is used to make the map smoother and
772 #. can be enabled in noise settings in
773 #. main menu -> "All Settings".
774 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
776 msgstr "ความนุ่มนวลของพื้นผิวบนทางลาด"
778 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
779 msgid "A new $1 version is available"
782 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
784 "Installed version: $1\n"
786 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
787 "features and bugfixes."
790 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
794 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
798 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
799 msgid "Visit website"
802 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
804 msgstr "$1 (เปิดใช้งาน)"
806 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
810 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
811 msgid "Failed to install $1 to $2"
812 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง $1 ถึง $2"
814 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
816 msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
817 msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อของโฟลเดอร์ที่เหมาะสมสำหรับ modpack $1"
819 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
821 msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
822 msgstr "ค้าหาไม่พบ mod หรือ modpack"
824 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
826 msgid "Unable to install a $1 as a $2"
827 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง mod $1"
829 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
830 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
831 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งพื้นผิว Texture $1"
833 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
835 msgstr "กำลังโหลด..."
837 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
838 msgid "Public server list is disabled"
839 msgstr "รายชื่อเซิร์ฟเวอร์สาธารณะถูกปิดใช้งาน"
841 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
842 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
843 msgstr "ลองเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิสต์สาธารณะอีกครั้งและตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
845 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
849 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
850 msgid "Active Contributors"
851 msgstr "ผู้ร่วมให้ข้อมูล"
853 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
854 msgid "Active renderer:"
855 msgstr "ตัวแสดงผลที่ใช้งานอยู่:"
857 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
858 msgid "Core Developers"
859 msgstr "นักพัฒนาหลัก"
861 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
865 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
866 msgid "Open User Data Directory"
867 msgstr "เปิดไดเรกทอรีข้อมูลผู้ใช้"
869 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
871 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
872 "and texture packs in a file manager / explorer."
874 "เปิดไดเร็กทอรีที่มีโลก เกม ม็อด\n"
875 "และแพ็คพื้นผิวในตัวจัดการไฟล์ / ตัวสำรวจ"
877 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
878 msgid "Previous Contributors"
879 msgstr "ผู้สนับสนุนก่อนหน้า"
881 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
882 msgid "Previous Core Developers"
883 msgstr "นักพัฒนาหลักก่อนหน้า"
885 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
887 msgid "Share debug log"
888 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
890 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
891 msgid "Browse online content"
892 msgstr "เรียกดูเนื้อหาออนไลน์"
894 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
898 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
899 msgid "Disable Texture Pack"
900 msgstr "ปิดการใช้งานพื้นผิว Texture"
902 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
906 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
907 msgid "Installed Packages:"
908 msgstr "ติดตั้งแพคเกจ:"
910 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
911 msgid "No dependencies."
912 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง."
914 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
915 msgid "No package description available"
916 msgstr "ไม่มีแพคเกจมีคำอธิบาย"
918 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
922 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
923 msgid "Uninstall Package"
924 msgstr "ถอนการติดตั้งแพคเกจ"
926 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
927 msgid "Use Texture Pack"
928 msgstr "ใช้พื้นผิว Texture"
930 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
931 msgid "Announce Server"
932 msgstr "ประกาศ เซิร์ฟเวอร์"
934 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
938 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
939 msgid "Creative Mode"
940 msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
942 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
943 msgid "Enable Damage"
944 msgstr "เปิดใช้งานความเสียหาย"
946 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
950 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
954 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
955 msgid "Install games from ContentDB"
956 msgstr "ติดตั้งเกมจาก ContentDB"
958 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
962 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
963 msgid "No world created or selected!"
964 msgstr "ยังไม่มีการสร้างโลก หรือยังไม่ได้เลือก!"
966 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
970 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
974 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
978 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
979 msgid "Select World:"
982 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
984 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ พอร์ต"
986 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
990 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
994 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
998 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
999 msgid "Creative mode"
1000 msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
1002 #. ~ PvP = Player versus Player
1003 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1004 msgid "Damage / PvP"
1005 msgstr "ดาเมจ / ผู้เล่นผ่านเครื่องเล่น"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1011 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1012 msgid "Incompatible Servers"
1013 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันไม่ได้"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1017 msgstr "เข้าร่วมเกม"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1023 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1025 msgstr "เวลาตอบสนอง"
1027 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1028 msgid "Public Servers"
1029 msgstr "เซิฟเวอร์สาธารณะ"
1031 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1035 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1037 msgid "Remove favorite"
1040 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1041 msgid "Server Description"
1042 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
1044 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 msgid "(game support required)"
1048 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgid "All Settings"
1066 msgstr "การตั้งค่าทั้งหมด"
1068 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1069 msgid "Antialiasing:"
1072 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1073 msgid "Autosave Screen Size"
1074 msgstr "ขนาดหน้าจอบันทึกอัตโนมัติ"
1076 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgid "Bilinear Filter"
1078 msgstr "กรอง bilinear"
1080 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1082 msgstr "เปลี่ยนคีย์"
1084 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1085 msgid "Connected Glass"
1086 msgstr "เชื่อมต่อแก้ว"
1088 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1089 msgid "Dynamic shadows"
1090 msgstr "เงาแบบไดนามิก"
1092 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1094 msgid "Dynamic shadows:"
1095 msgstr "เงาแบบไดนามิก: "
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Fancy Leaves"
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1118 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1119 msgstr "แผนที่ย่อ + Aniso.กรอง"
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1123 msgstr "ไม่มีตัวกรอง"
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 msgstr "ไม่ Mipmap (แผนที่ย่อ)"
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgid "Node Highlighting"
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1134 msgid "Node Outlining"
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Opaque Leaves"
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Opaque Water"
1149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1153 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1157 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1161 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1165 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1166 msgid "Shaders (experimental)"
1167 msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)"
1169 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1170 msgid "Shaders (unavailable)"
1171 msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)"
1173 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1174 msgid "Simple Leaves"
1175 msgstr "ใบเรียบง่าย"
1177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1178 msgid "Smooth Lighting"
1181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1186 msgid "Tone Mapping"
1189 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1191 msgid "Touch threshold (px):"
1192 msgstr "ขีด จำกัด: (px)"
1194 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1195 msgid "Trilinear Filter"
1196 msgstr "กรอง trilinear"
1198 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1201 msgstr "สูงเป็นพิเศษ"
1203 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1207 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1208 msgid "Waving Leaves"
1211 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1212 msgid "Waving Liquids"
1215 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1216 msgid "Waving Plants"
1219 #: src/client/client.cpp
1221 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1222 msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)"
1224 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1225 msgid "Connection timed out."
1226 msgstr "การเชื่อมต่อหมดเวลา"
1228 #: src/client/client.cpp
1232 #: src/client/client.cpp
1233 msgid "Initializing nodes"
1234 msgstr "เริ่มต้นโหน"
1236 #: src/client/client.cpp
1237 msgid "Initializing nodes..."
1238 msgstr "เริ่มต้นโหน..."
1240 #: src/client/client.cpp
1241 msgid "Loading textures..."
1242 msgstr "โหลดพื้นผิว..."
1244 #: src/client/client.cpp
1245 msgid "Rebuilding shaders..."
1246 msgstr "บูรณะ shaders..."
1248 #: src/client/clientlauncher.cpp
1249 msgid "Connection error (timed out?)"
1250 msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)"
1252 #: src/client/clientlauncher.cpp
1253 msgid "Could not find or load game: "
1254 msgstr "ไม่พบหรือโหลดเกม: "
1256 #: src/client/clientlauncher.cpp
1257 msgid "Invalid gamespec."
1258 msgstr "ข้อมูลจำเพาะเกี่ยวกับเกม ไม่ถูกต้อง."
1260 #: src/client/clientlauncher.cpp
1264 #: src/client/clientlauncher.cpp
1265 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1266 msgstr "โลกไม่เลือกและไม่มีที่อยู่ที่ให้ไว้. ไม่มีอะไรทำ."
1268 #: src/client/clientlauncher.cpp
1269 msgid "Player name too long."
1270 msgstr "ชื่อเล่นนานเกินไป."
1272 #: src/client/clientlauncher.cpp
1273 msgid "Please choose a name!"
1274 msgstr "กรุณาเลือกชื่อ!"
1276 #: src/client/clientlauncher.cpp
1277 msgid "Provided password file failed to open: "
1278 msgstr "รหัสผ่านให้ไฟล์ไม่สามารถเปิด "
1280 #: src/client/clientlauncher.cpp
1281 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1282 msgstr "โลกมีเส้นไม่มี: "
1284 #: src/client/game.cpp
1287 "Check debug.txt for details."
1290 "ตรวจสอบรายละเอียด debug.txt."
1292 #: src/client/game.cpp
1296 #: src/client/game.cpp
1300 #: src/client/game.cpp
1304 #: src/client/game.cpp
1308 #. ~ PvP = Player versus Player
1309 #: src/client/game.cpp
1311 msgstr "- ผู้เล่นวีซ่าผู้เล่น: "
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "- Server Name: "
1315 msgstr "-ชื่อเซิร์ฟเวอร์: "
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "A serialization error occurred:"
1319 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการทำให้เป็นอันดับ:"
1321 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Access denied. Reason: %s"
1324 msgstr "ปฏิเสธการเข้าใช้. เหตุผล: %s"
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Automatic forward disabled"
1328 msgstr "ปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Automatic forward enabled"
1332 msgstr "เปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Block bounds hidden"
1336 msgstr "บล็อกขอบเขตที่ซ่อนอยู่"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1340 msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกทั้งหมด"
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Block bounds shown for current block"
1344 msgstr "ขอบเขตบล็อกที่แสดงสำหรับบล็อกปัจจุบัน"
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1348 msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกใกล้เคียง"
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Camera update disabled"
1352 msgstr "ปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Camera update enabled"
1356 msgstr "เปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
1358 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1361 msgstr "ไม่สามารถแสดงขอบเขตการบล็อก (ต้องการสิทธิ์ 'basic_debug')"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Change Password"
1365 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Cinematic mode disabled"
1369 msgstr "ปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Cinematic mode enabled"
1373 msgstr "เปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Client disconnected"
1377 msgstr "ไคลเอ็นต์ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Client side scripting is disabled"
1381 msgstr "การเขียนสคริปต์ฝั่งไคลเอ็นต์ถูกปิดใช้งาน"
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Connecting to server..."
1385 msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Connection failed for unknown reason"
1389 msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ"
1391 #: src/client/game.cpp
1395 #: src/client/game.cpp
1399 "- %s: move forwards\n"
1400 "- %s: move backwards\n"
1402 "- %s: move right\n"
1403 "- %s: jump/climb up\n"
1406 "- %s: sneak/climb down\n"
1409 "- Mouse: turn/look\n"
1410 "- Mouse wheel: select item\n"
1414 "- %s: เคลื่อนที่ไปข้างหน้า\n"
1415 "- %s: เคลื่อนที่ไปข้างหลัง\n"
1416 "- %s: เคลื่อนที่ไปทางซ้าย\n"
1417 "- %s: เคลื่อนที่ไปทางขวา\n"
1418 "- %s: กระโดด/ปีนขึ้น\n"
1421 "- %s: ช่องเก็บของ\n"
1422 "- %s: เมาส์: หัน/มอง\n"
1423 "- %s: เมาส์ซ้าย: ขุด/ชก\n"
1424 "- เมาส์ขวา: วาง/ใช้\n"
1425 "- ลูกกลิ้งเมาส์: เลือกไอเทม\n"
1426 "- %s: เปิดช่องแชท\n"
1428 #: src/client/game.cpp
1430 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1431 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขที่อยู่: %s"
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Creating client..."
1435 msgstr "สร้างไคลเอ็นต์..."
1437 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Creating server..."
1439 msgstr "การสร้างเซิร์ฟเวอร์..."
1441 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1443 msgstr "ข้อมูลการดีบักและกราฟตัวสร้างโปรไฟล์ถูกซ่อน"
1445 #: src/client/game.cpp
1446 msgid "Debug info shown"
1447 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
1449 #: src/client/game.cpp
1450 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1451 msgstr "ข้อมูลการแก้ปัญหากราฟ profiler และ wireframe ซ่อนอยู่"
1453 #: src/client/game.cpp
1455 "Default Controls:\n"
1456 "No menu visible:\n"
1457 "- single tap: button activate\n"
1458 "- double tap: place/use\n"
1459 "- slide finger: look around\n"
1460 "Menu/Inventory visible:\n"
1461 "- double tap (outside):\n"
1463 "- touch stack, touch slot:\n"
1465 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1466 " --> place single item to slot\n"
1468 "การควบคุมเริ่มต้น:\n"
1470 "- แตะเพียงครั้งเดียว: เปิดใช้งานปุ่ม\n"
1471 "- แตะสองครั้ง: สถานที่ / การใช้งาน\n"
1472 "- นิ้วสไลด์: มองไปรอบ ๆ\n"
1473 "เมนู / คลังโฆษณาปรากฏ:\n"
1474 "- แตะสองครั้ง (นอก):\n"
1476 "- สแต็กสัมผัส, สล็อตสัมผัส:\n"
1478 "- แตะแล้วลากแตะนิ้วที่สอง\n"
1479 "-> วางรายการเดียวไปยังสล็อต\n"
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1483 msgstr "ปิดใช้งานช่วงการดูไม่ จำกัด"
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1487 msgstr "เปิดใช้งานช่วงการดูที่ไม่ จำกัด"
1489 #: src/client/game.cpp
1491 msgid "Error creating client: %s"
1492 msgstr "สร้างไคลเอ็นต์..."
1494 #: src/client/game.cpp
1495 msgid "Exit to Menu"
1498 #: src/client/game.cpp
1500 msgstr "อธิบายระบบปฏิบัติการ"
1502 #: src/client/game.cpp
1503 msgid "Fast mode disabled"
1504 msgstr "ปิดใช้งานโหมดเร็ว"
1506 #: src/client/game.cpp
1507 msgid "Fast mode enabled"
1508 msgstr "เปิดใช้งานโหมดรวดเร็ว"
1510 #: src/client/game.cpp
1511 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1512 msgstr "เปิดใช้งานโหมดเร็ว (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'เร็ว')"
1514 #: src/client/game.cpp
1515 msgid "Fly mode disabled"
1516 msgstr "โหมดการบินปิด"
1518 #: src/client/game.cpp
1519 msgid "Fly mode enabled"
1520 msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน"
1522 #: src/client/game.cpp
1523 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1524 msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'บิน' )"
1526 #: src/client/game.cpp
1527 msgid "Fog disabled"
1528 msgstr "หมอกปิดการใช้งาน"
1530 #: src/client/game.cpp
1532 msgstr "หมอกเปิดใช้งาน"
1534 #: src/client/game.cpp
1538 #: src/client/game.cpp
1540 msgstr "เกมหยุดชั่วคราว"
1542 #: src/client/game.cpp
1543 msgid "Hosting server"
1544 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์"
1546 #: src/client/game.cpp
1547 msgid "Item definitions..."
1548 msgstr "ข้อกำหนดของสินค้า..."
1550 #: src/client/game.cpp
1554 #: src/client/game.cpp
1558 #: src/client/game.cpp
1562 #: src/client/game.cpp
1563 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1564 msgstr "แผนที่ย่อในปัจจุบันถูกปิดใช้งานโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
1566 #: src/client/game.cpp
1568 msgstr "ผู้เล่นหลายคน"
1570 #: src/client/game.cpp
1571 msgid "Noclip mode disabled"
1572 msgstr "ปิดใช้งานโหมด Noclip"
1574 #: src/client/game.cpp
1575 msgid "Noclip mode enabled"
1576 msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip"
1578 #: src/client/game.cpp
1579 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1580 msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'noclip')"
1582 #: src/client/game.cpp
1583 msgid "Node definitions..."
1584 msgstr "กำหนดโหน..."
1586 #: src/client/game.cpp
1590 #: src/client/game.cpp
1594 #: src/client/game.cpp
1595 msgid "Pitch move mode disabled"
1596 msgstr "ปิดใช้งานโหมดย้ายสนาม"
1598 #: src/client/game.cpp
1599 msgid "Pitch move mode enabled"
1600 msgstr "สนามย้ายเปิดใช้โหมด"
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Profiler graph shown"
1604 msgstr "แสดงกราฟ Profiler"
1606 #: src/client/game.cpp
1607 msgid "Remote server"
1608 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล"
1610 #: src/client/game.cpp
1611 msgid "Resolving address..."
1612 msgstr "การแก้ไขที่อยู่..."
1614 #: src/client/game.cpp
1615 msgid "Shutting down..."
1618 #: src/client/game.cpp
1619 msgid "Singleplayer"
1620 msgstr "เล่นคนเดียว"
1622 #: src/client/game.cpp
1623 msgid "Sound Volume"
1626 #: src/client/game.cpp
1630 #: src/client/game.cpp
1631 msgid "Sound system is disabled"
1632 msgstr "ระบบเสียงปิดอยู่"
1634 #: src/client/game.cpp
1635 msgid "Sound system is not supported on this build"
1636 msgstr "ไม่รองรับระบบเสียงในบิลด์นี้"
1638 #: src/client/game.cpp
1639 msgid "Sound unmuted"
1640 msgstr "เสียงไม่ปิดเสียง"
1642 #: src/client/game.cpp
1644 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1645 msgstr "เซิร์ฟเวอร์อาจใช้งานเวอร์ชันอื่นของ %s."
1647 #: src/client/game.cpp
1649 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1650 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ %s เนื่องจาก IPv6 ถูกปิดใช้งาน"
1652 #: src/client/game.cpp
1654 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1655 msgstr "ไม่สามารถฟังบน %s เพราะ IPv6 ถูกปิดใช้งาน"
1657 #: src/client/game.cpp
1659 msgid "Viewing range changed to %d"
1660 msgstr "ช่วงการดูเปลี่ยนเป็น %d1"
1662 #: src/client/game.cpp
1664 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1665 msgstr "ระยะการดูสูงสุดที่: %d1"
1667 #: src/client/game.cpp
1669 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1670 msgstr "ช่วงการดูเป็นอย่างน้อย: %d1"
1672 #: src/client/game.cpp
1674 msgid "Volume changed to %d%%"
1675 msgstr "ปริมาตรที่เปลี่ยนไป %d1%%2"
1677 #: src/client/game.cpp
1678 msgid "Wireframe shown"
1679 msgstr "แสดงโครงลวด"
1681 #: src/client/game.cpp
1682 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1683 msgstr "ซูมถูกปิดใช้งานในปัจจุบันโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
1685 #: src/client/game.cpp
1689 #: src/client/gameui.cpp
1691 msgstr "สนทนาซ่อนอยู่"
1693 #: src/client/gameui.cpp
1697 #: src/client/gameui.cpp
1701 #: src/client/gameui.cpp
1705 #: src/client/gameui.cpp
1706 msgid "Profiler hidden"
1707 msgstr "สร้างโปรไฟล์ซ่อน"
1709 #: src/client/gameui.cpp
1711 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1712 msgstr "สร้างโปรไฟล์ที่แสดง (หน้า %d1 of %d2)"
1714 #: src/client/keycode.cpp
1718 #: src/client/keycode.cpp
1722 #: src/client/keycode.cpp
1726 #: src/client/keycode.cpp
1730 #: src/client/keycode.cpp
1734 #: src/client/keycode.cpp
1738 #: src/client/keycode.cpp
1742 #: src/client/keycode.cpp
1746 #: src/client/keycode.cpp
1750 #: src/client/keycode.cpp
1754 #: src/client/keycode.cpp
1758 #: src/client/keycode.cpp
1762 #: src/client/keycode.cpp
1766 #: src/client/keycode.cpp
1767 msgid "IME Mode Change"
1768 msgstr "การเปลี่ยนโหมด IME"
1770 #: src/client/keycode.cpp
1771 msgid "IME Nonconvert"
1772 msgstr "IME ไม่แปลง"
1774 #: src/client/keycode.cpp
1778 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1782 #: src/client/keycode.cpp
1786 #: src/client/keycode.cpp
1787 msgid "Left Control"
1788 msgstr "ด้านซ้าย Control"
1790 #: src/client/keycode.cpp
1792 msgstr "ด้านซ้าย Menu"
1794 #: src/client/keycode.cpp
1798 #: src/client/keycode.cpp
1799 msgid "Left Windows"
1800 msgstr "หน้าต่างซ้าย"
1802 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1803 #: src/client/keycode.cpp
1807 #: src/client/keycode.cpp
1808 msgid "Middle Button"
1811 #: src/client/keycode.cpp
1813 msgstr "ล็อคหมายเลข"
1815 #: src/client/keycode.cpp
1819 #: src/client/keycode.cpp
1823 #: src/client/keycode.cpp
1827 #: src/client/keycode.cpp
1831 #: src/client/keycode.cpp
1835 #: src/client/keycode.cpp
1839 #: src/client/keycode.cpp
1843 #: src/client/keycode.cpp
1847 #: src/client/keycode.cpp
1851 #: src/client/keycode.cpp
1855 #: src/client/keycode.cpp
1859 #: src/client/keycode.cpp
1863 #: src/client/keycode.cpp
1867 #: src/client/keycode.cpp
1871 #: src/client/keycode.cpp
1875 #: src/client/keycode.cpp
1879 #: src/client/keycode.cpp
1883 #: src/client/keycode.cpp
1887 #: src/client/keycode.cpp
1891 #: src/client/keycode.cpp
1895 #. ~ "Print screen" key
1896 #: src/client/keycode.cpp
1900 #: src/client/keycode.cpp
1904 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1908 #: src/client/keycode.cpp
1909 msgid "Right Button"
1912 #: src/client/keycode.cpp
1913 msgid "Right Control"
1914 msgstr "สิทธิ Control"
1916 #: src/client/keycode.cpp
1920 #: src/client/keycode.cpp
1922 msgstr "สิทธิ Shift"
1924 #: src/client/keycode.cpp
1925 msgid "Right Windows"
1926 msgstr "หน้าต่างขวา"
1928 #: src/client/keycode.cpp
1933 #: src/client/keycode.cpp
1937 #: src/client/keycode.cpp
1941 #: src/client/keycode.cpp
1945 #: src/client/keycode.cpp
1949 #: src/client/keycode.cpp
1953 #: src/client/keycode.cpp
1957 #: src/client/keycode.cpp
1961 #: src/client/keycode.cpp
1965 #: src/client/keycode.cpp
1969 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 #: src/client/minimap.cpp
1974 msgid "Minimap hidden"
1975 msgstr "แผนที่ย่อซ่อนอยู่"
1977 #: src/client/minimap.cpp
1979 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1980 msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x%d"
1982 #: src/client/minimap.cpp
1984 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1985 msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x%d"
1987 #: src/client/minimap.cpp
1988 msgid "Minimap in texture mode"
1989 msgstr "แผนที่ย่อในโหมดพื้นผิว"
1991 #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
1992 #: src/content/mod_configuration.cpp
1994 msgid "%s is missing:"
1997 #: src/content/mod_configuration.cpp
1999 "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
2002 #: src/content/mod_configuration.cpp
2004 "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
2008 #: src/content/mod_configuration.cpp
2010 msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
2011 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง"
2013 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2014 msgid "Failed to open webpage"
2015 msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าเว็บ"
2017 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2018 msgid "Opening webpage"
2019 msgstr "เปิดหน้าเว็บ"
2021 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2027 msgstr "\"Aux1\" = ปีนลง"
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2031 msgstr "ส่งต่ออัตโนมัติ"
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Automatic jumping"
2035 msgstr "กระโดด อัตโนมัติ"
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Block bounds"
2047 msgstr "บล็อกขอบเขต"
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Change camera"
2051 msgstr "เปลี่ยนกล้อง"
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2075 msgstr "แตะสองครั้งกระโดดสลับบิน"
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2089 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2091 msgstr "เพิ่มระดับเสียง"
2093 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2095 msgstr "สินค้าคงคลัง"
2097 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2101 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgid "Key already in use"
2105 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2106 msgid "Keybindings."
2109 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2110 msgid "Local command"
2111 msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
2113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2117 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2119 msgstr "รายการถัดไป"
2121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2123 msgstr "รายการก่อนหน้า"
2125 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2126 msgid "Range select"
2129 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2133 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2137 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgid "Toggle chat log"
2143 msgstr "บันทึกสนทนาสลับ"
2145 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2147 msgstr "สลับอย่างรวดเร็ว"
2149 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2153 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2157 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2158 msgid "Toggle minimap"
2159 msgstr "แผนที่ย่อสลับ"
2161 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2162 msgid "Toggle noclip"
2163 msgstr "สลับ noclip"
2165 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2166 msgid "Toggle pitchmove"
2167 msgstr "สลับ pitchmove"
2169 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2173 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2177 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2178 msgid "New Password"
2179 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
2181 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2182 msgid "Old Password"
2183 msgstr "รหัสผ่านเก่า"
2185 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2186 msgid "Passwords do not match!"
2187 msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกับ!"
2189 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2193 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2197 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2199 msgid "Sound Volume: %d%%"
2200 msgstr "ระดับเสียง: %d%%"
2202 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2203 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2204 #. language code (e.g. "de" for German).
2205 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2209 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2211 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2214 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2216 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2217 msgstr "กรุณาเลือกชื่อ!"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2222 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2224 "(Android) แก้ไขตำแหน่งของจอยสติ๊กเสมือน\n"
2225 "หากปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจะอยู่ที่ตำแหน่งแรกของสัมผัส"
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2230 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2233 "(Android) ใช้จอยสติ๊กเสมือนเพื่อเรียกปุ่ม \"aux\"\n"
2234 "หากเปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจริงก็จะแตะปุ่ม \"aux\" เมื่ออยู่นอกวงกลมหลัก"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2239 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2240 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2241 "point by increasing 'scale'.\n"
2242 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2243 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2245 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2247 "(X,Y,Z) ออฟเซ็ตของเศษส่วนจากศูนย์กลางโลกในหน่วยของ 'มาตราส่วน'\n"
2248 "สามารถใช้เพื่อย้ายจุดที่ต้องการไปที่ (0, 0) เพื่อสร้าง a\n"
2249 "จุดวางไข่ที่เหมาะสม หรือเพื่อให้ 'ซูมเข้า' ได้ตามต้องการ\n"
2250 "ชี้โดยการเพิ่ม 'มาตราส่วน'.\n"
2251 "ค่าดีฟอลต์ได้รับการปรับแต่งสำหรับจุดเกิดที่เหมาะสมสำหรับ Mandelbrot\n"
2252 "ตั้งค่าด้วยพารามิเตอร์เริ่มต้น อาจต้องแก้ไขใน other\n"
2254 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2 คูณด้วย 'มาตราส่วน' สำหรับออฟเซ็ตในโหนด."
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2259 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2260 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2261 "not have to fit inside the world.\n"
2262 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2263 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2264 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2266 "(X,Y,Z) มาตราส่วนของเศษส่วนในโหนด.\n"
2267 "ขนาดแฟร็กทัลจริงจะใหญ่กว่า 2 ถึง 3 เท่า.\n"
2268 "ตัวเลขเหล่านี้สามารถสร้างได้มาก, เศษส่วนทำให้\n"
2269 "ไม่จำเป็นต้องอยู่ในโลก.\n"
2270 "เพิ่มสิ่งเหล่านี้เพื่อ 'ซูม' เข้าไปในรายละเอียดของเศษส่วน\n"
2271 "ค่าเริ่มต้นคือสำหรับรูปร่างที่ถูกบีบอัดในแนวตั้งซึ่งเหมาะสำหรับ\n"
2272 "เกาะตั้งทั้ง 3 ตัว เท่ากับรูปร่างดิบ."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2276 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของสันเขา."
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2280 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของเนินเขา."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2284 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของขั้นบันได."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2288 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของทิวเขาที่เป็นแนวสันเขา."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2292 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของเนินเขา."
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2296 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดของทิวเขาขั้นบันได."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2300 msgstr "เสียง 2D ที่ระบุตำแหน่งหุบเขาและช่องแคบของแม่น้ำ."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "3D mode parallax strength"
2312 msgstr "ความแรงของพารัลแลกซ์โหมด 3 มิติ"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "3D noise defining giant caverns."
2316 msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดถ้ำยักษ์."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2321 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2323 "เสียงรบกวน 3 มิติที่กำหนดโครงสร้างและความสูงของภูเขา\n"
2324 "ยังกำหนดโครงสร้างของภูมิประเทศภูเขาลอย."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2329 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2330 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2331 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2333 "โครงสร้างการกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของพื้นที่ลอยน้ำ.\n"
2334 "หากเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น อาจจำเป็นต้องใช้ 'มาตราส่วน' ของเสียง (0.7 โดยค่าเริ่มต้น)\n"
2335 "ที่จะปรับเปลี่ยนได้เนื่องจากการเรียวของทุ่นลอยน้ำทำงานได้ดีที่สุดเมื่อมีเสียงนี้\n"
2336 "ช่วงค่าประมาณ -2.0 ถึง 2.0."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2340 msgstr "โครงสร้างกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของผนังหุบเขาแม่น้ำ."
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "3D noise defining terrain."
2344 msgstr "ภูมิประเทศที่กำหนดเสียงรบกวน 3 มิติ"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2349 "เสียงรบกวน 3 มิติสำหรับส่วนที่ยื่นออกมาจากภูเขา หน้าผา ฯลฯ โดยปกติแล้วจะมีความแตกต่างเล็กน้อย."
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2353 msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดจำนวนดันเจี้ยนต่อแมปชังค์."
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 "Currently supported:\n"
2359 "- none: no 3d output.\n"
2360 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2361 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2362 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2363 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2364 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2365 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2366 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2369 "รองรับในปัจจุบัน:\n"
2370 "- ไม่มี: ไม่มีเอาต์พุต 3d\n"
2371 "- anaglyph: cyan / magenta color 3d\n"
2372 "- interlaced: การสนับสนุนหน้าจอโพลาไรเซชันแบบอิงเส้นคี่ / คู่\n"
2373 "- topbottom: หน้าจอแยกด้านบน / ล่าง\n"
2374 "- sidebyside: แบ่งหน้าจอทีละด้าน\n"
2375 "- crossview: 3d สามมิติ\n"
2376 "- pageflip: 3d จาก quadbuffer\n"
2377 "โปรดทราบว่าโหมด interlaced จะต้องเปิดใช้ shaders"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2386 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2388 "เมล็ดแผนที่ที่เลือกสำหรับแผนที่ใหม่ปล่อยว่างไว้สำหรับการสุ่ม.\n"
2389 "จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกใหม่ในเมนูหลัก."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2393 msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อลูกค้าทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ล่ม."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2397 msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อไคลเอนต์ทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "ABM interval"
2401 msgstr "ABM ช่วงเวลา"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "ABM time budget"
2405 msgstr "งบประมาณเวลาของ ABM"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2409 msgstr "ขีด จำกัด ที่แน่นอนของบล็อกที่เข้าคิวที่จะเกิดขึ้น"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Acceleration in air"
2413 msgstr "ความเร่งในอากาศ"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2417 msgstr "ความเร่งของแรงโน้มถ่วง เป็นโหนดต่อวินาทีต่อวินาที"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Active Block Modifiers"
2421 msgstr "ตัวดัดแปลงบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Active block management interval"
2425 msgstr "ช่วงการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Active block range"
2429 msgstr "ช่วงบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Active object send range"
2433 msgstr "ช่วงการส่งวัตถุที่ใช้งานอยู่"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 "Address to connect to.\n"
2438 "Leave this blank to start a local server.\n"
2439 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2441 "ที่อยู่เพื่อเชื่อมต่อ\n"
2442 "เว้นว่างไว้เพื่อเริ่มเซิร์ฟเวอร์ภายใน\n"
2443 "โปรดทราบว่าฟิลด์ที่อยู่ในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Adds particles when digging a node."
2447 msgstr "เพิ่มอนุภาคเมื่อขุดโหนด."
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2454 "ปรับการกำหนดค่า dpi ให้กับหน้าจอของคุณ (ไม่ใช่ X11 / Android เท่านั้น) เช่น สำหรับหน้าจอ "
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2459 msgstr "ปรับความหนาแน่นของการแสดงผลที่ตรวจพบ ซึ่งใช้สำหรับปรับขนาดองค์ประกอบ UI"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
2465 "< 1.0 decrease saturation\n"
2466 "> 1.0 increase saturation\n"
2467 "1.0 = unchanged saturation\n"
2468 "0.0 = black and white\n"
2469 "(Tone mapping needs to be enabled.)"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2476 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2477 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2478 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2479 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2481 "ปรับความหนาแน่นของชั้นทุ่นลอยน้ำ.\n"
2482 "เพิ่มมูลค่าเพื่อเพิ่มความหนาแน่น บวกหรือลบก็ได้.\n"
2483 "มูลค่า = 0.0: 50% ของปริมาตรเป็นพื้นที่ลอยน้ำ.\n"
2484 "ค่า = 2.0 (อาจสูงกว่านี้ขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland' ให้ทดสอบเสมอ\n"
2485 "เพื่อให้แน่ใจว่า) สร้างชั้นทุ่นลอยน้ำที่มั่นคง."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgstr "ผนวกชื่อรายการ"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2499 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2500 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2501 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2502 "light, it has very little effect on natural night light."
2504 "เปลี่ยนเส้นโค้งแสงโดยใช้ 'การแก้ไขแกมมา'.\n"
2505 "ค่าที่สูงขึ้นจะทำให้ระดับแสงกลางและแสงล่างสว่างขึ้น.\n"
2506 "ค่า '1.0' ปล่อยให้เส้นโค้งแสงไม่เปลี่ยนแปลง.\n"
2507 "สิ่งนี้มีผลอย่างมากต่อแสงแดดและประดิษฐ์\n"
2508 "แสงมีผลน้อยมากต่อแสงธรรมชาติในตอนกลางคืน."
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Always fly fast"
2513 msgstr "บินเสมอ และรวดเร็ว"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Ambient occlusion gamma"
2517 msgstr "แกมมาบดเคี้ยวโดยรอบ"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2521 msgstr "จำนวนข้อความที่ผู้เล่นสามารถส่งได้ต่อ 10 วินาที"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Amplifies the valleys."
2525 msgstr "ขยายหุบเขา."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Anisotropic filtering"
2529 msgstr "ตัวกรอง Anisotropic"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Announce server"
2533 msgstr "ประกาศเซิร์ฟเวอร์"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Announce to this serverlist."
2537 msgstr "ประกาศไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์นี้."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Append item name"
2541 msgstr "ผนวกชื่อรายการ"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Append item name to tooltip."
2545 msgstr "ต่อท้ายชื่อรายการในคำแนะนำเครื่องมือ."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Apple trees noise"
2549 msgstr "เสียงต้นแอปเปิ้ล"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2558 "the arm when the camera moves."
2560 "แขนความเฉื่อยทำให้เกิดการเคลื่อนไหวที่สมจริงยิ่งขึ้น\n"
2561 "แขนเมื่อกล้องเคลื่อนไหว"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Ask to reconnect after crash"
2565 msgstr "ขอให้เชื่อมต่ออีกครั้งหลังจากเกิดข้อผิดพลาด"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2572 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2574 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2576 "as well as sometimes on land).\n"
2577 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2579 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2581 "ในระยะนี้เซิร์ฟเวอร์จะปรับให้เหมาะสมที่สุดว่าจะส่งบล็อกใดบ้าง\n"
2583 "ค่าเล็กน้อยอาจช่วยปรับปรุงประสิทธิภาพได้มาก โดยที่ค่าใช้จ่ายที่มองเห็นได้\n"
2584 "ข้อผิดพลาดในการแสดงผล (บางช่วงจะไม่แสดงใต้น้ำและในถ้ำ\n"
2585 "และบางครั้งบนบก).\n"
2586 "การตั้งค่านี้เป็นค่าที่มากกว่า max_block_send_distance ปิดการใช้งานนี้\n"
2587 "การเพิ่มประสิทธิภาพ.\n"
2588 "ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด)."
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2596 msgstr "กระโดดขึ้นอุปสรรคเดียวโหน โดยอัตโนมัติ."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Automatically report to the serverlist."
2600 msgstr "รายงานโดยอัตโนมัติไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Autosave screen size"
2604 msgstr "บันทึกขนาดหน้าจออัตโนมัติ"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Autoscaling mode"
2608 msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2612 msgstr "คีย์พิเศษสำหรับการปีนขึ้น/ลง"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Base ground level"
2616 msgstr "ระดับพื้นฐาน"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Base terrain height."
2620 msgstr "ความสูงของภูมิประเทศฐาน."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Basic privileges"
2624 msgstr "สิทธิพิเศษพื้นฐาน"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgstr "เสียงชายหาด"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Beach noise threshold"
2632 msgstr "เกณฑ์เสียงชายหาด"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Bilinear filtering"
2636 msgstr "การกรอง Bilinear"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Bind address"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Biome API noise parameters"
2645 msgstr "พารามิเตอร์เสียงอุณหภูมิและความชื้นของ Biome API"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Block send optimize distance"
2653 msgstr "บล็อกส่งระยะทางเพิ่มประสิทธิภาพ"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Bloom Intensity"
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Bloom Radius"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Bloom Strength Factor"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Bold and italic font path"
2678 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาเอียง"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Bold and italic monospace font path"
2682 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาเอียงสำหรับฟอนต์ขนาดคงที่"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Bold font path"
2686 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนา"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Bold monospace font path"
2690 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาแบบขนาดคงที่"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Build inside player"
2694 msgstr "สร้างภายในเครื่องเล่น"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgstr "เปลี่ยนกล้อง"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2708 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2709 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2710 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2712 "กล้องอยู่ใกล้ระยะทางระนาบในโหนดระหว่าง 0 ถึง 0.5\n"
2713 "ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n"
2714 "การเพิ่มขึ้นสามารถลดสิ่งประดิษฐ์ใน GPU ที่อ่อนแอกว่าได้.\n"
2715 "0.1 = ค่าเริ่มต้น, 0.25 = คุ้มค่าสำหรับแท็บเล็ตที่อ่อนแอกว่า."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Camera smoothing"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2723 msgstr "กล้องที่ปรับในโหมดภาพยนตร์"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Cave noise #1"
2731 msgstr "เสียงถ้ำ #1"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Cave noise #2"
2735 msgstr "เสียงถ้ำ #2"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgstr "ความกว้างของถ้ำ"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Cavern limit"
2751 msgstr "ขีดจำกัดของถ้ำ"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Cavern noise"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Cavern taper"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Cavern threshold"
2763 msgstr "ธรณีประตูถ้ำ"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Cavern upper limit"
2767 msgstr "ขีดจำกัดบนของถ้ำ"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 "Center of light curve boost range.\n"
2772 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2774 "ศูนย์กลางของช่วงเพิ่มส่วนโค้งของแสง.\n"
2775 "โดยที่ 0.0 คือระดับแสงต่ำสุด 1.0 คือระดับแสงสูงสุด."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Chat command time message threshold"
2779 msgstr "เกณฑ์ข้อความเวลาคำสั่งแชท"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Chat commands"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Chat font size"
2787 msgstr "ขนาดฟอนต์ในแชท"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Chat log level"
2791 msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Chat message count limit"
2795 msgstr "ขีด จำกัด จำนวนข้อความแชท"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Chat message format"
2799 msgstr "ข้อความขัดข้อง"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Chat message kick threshold"
2803 msgstr "เกณฑ์การเตะข้อความแชท"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Chat message max length"
2807 msgstr "ความยาวสูงสุดของข้อความแชท"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Chat weblinks"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Cinematic mode"
2819 msgstr "โหมดภาพยนตร์"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Clean transparent textures"
2823 msgstr "ทำความสะอาดพื้นผิวโปร่งใส"
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2829 msgstr "เว็บลิงก์ที่คลิกได้ (คลิกกลางหรือ Ctrl+คลิกซ้าย) เปิดใช้งานในเอาต์พุตคอนโซลแชท."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Client and Server"
2837 msgstr "ไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Client modding"
2841 msgstr "ลูกค้า modding"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Client side modding restrictions"
2845 msgstr "ข้อจำกัดในการปรับแต่งฝั่งไคลเอ็นต์"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Client side node lookup range restriction"
2849 msgstr "ข้อจำกัดช่วงการค้นหาโหนดฝั่งไคลเอ็นต์"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Client-side Modding"
2854 msgstr "ลูกค้า modding"
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Climbing speed"
2858 msgstr "ความเร็วในการปีนเขา"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Cloud radius"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Clouds are a client side effect."
2870 msgstr "เมฆเป็นผลข้างเคียงของลูกค้า"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Clouds in menu"
2874 msgstr "มีเมฆในเมนู"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Colored shadows"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2887 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2889 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2890 "You can also specify content ratings.\n"
2891 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2892 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2894 "รายการแฟล็กที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อซ่อนในที่เก็บเนื้อหา.\n"
2895 "สามารถใช้ \"nonfree\" เพื่อซ่อนแพ็คเกจที่ไม่เข้าข่ายเป็น 'ซอฟต์แวร์ฟรี'\n"
2896 "ตามที่กำหนดโดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี.\n"
2897 "คุณยังสามารถระบุการจัดประเภทเนื้อหา.\n"
2898 "แฟล็กเหล่านี้ไม่ขึ้นกับเวอร์ชัน Minetest\n"
2899 "เพื่อดูรายการทั้งหมดที่ https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2904 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2906 "รายการม็อดคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคที่อนุญาตให้เข้าถึง HTTP API ซึ่ง\n"
2907 "อนุญาตให้อัปโหลดและดาวน์โหลดข้อมูลไปยัง/จากอินเทอร์เน็ต"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2912 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2914 "รายการที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคของม็อดที่เชื่อถือได้ซึ่งได้รับอนุญาตให้เข้าถึงที่ไม่ปลอดภัย\n"
2915 "ทำงานแม้ในขณะที่การรักษาความปลอดภัย mod เปิดอยู่ (ผ่าน "
2916 "request_insecure_environment())."
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2921 "-1 - use default compression level\n"
2922 "0 - least compression, fastest\n"
2923 "9 - best compression, slowest"
2925 "ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อบันทึก mapblocks ไปยังดิสก์.\n"
2926 "-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n"
2927 "0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n"
2928 "9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2933 "-1 - use default compression level\n"
2934 "0 - least compression, fastest\n"
2935 "9 - best compression, slowest"
2937 "ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อส่ง mapblock ไปยังไคลเอนต์.\n"
2938 "-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n"
2939 "0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n"
2940 "9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Connect glass"
2944 msgstr "เชื่อมกระจก"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Connect to external media server"
2948 msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์สื่อภายนอก"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Connects glass if supported by node."
2952 msgstr "เชื่อมต่อ glass ถ้าสนับสนุนโดยโหนด"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Console alpha"
2956 msgstr "คอนโซลอัลฟ่า"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Console color"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Console height"
2964 msgstr "ความสูงของคอนโซล"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Content Repository"
2969 msgstr "ที่เก็บเนื้อหาออนไลน์"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2973 msgstr "ContentDB ตั้งค่าสถานะบัญชีดำ"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2977 msgstr "ดาวน์โหลด ContentDB Max พร้อมกัน"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "ContentDB URL"
2981 msgstr "url ฐานข้อมูลเนื้อหา"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Continuous forward"
2985 msgstr "ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่อง"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2990 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2992 "การเคลื่อนที่ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่องสลับโดยคีย์ autoforward.\n"
2993 "กดปุ่ม autoforward อีกครั้งหรือเคลื่อนไหวไปข้างหลังเพื่อปิดการใช้งาน."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 "Controls length of day/night cycle.\n"
3003 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3005 "ควบคุมความยาวของรอบกลางวัน/กลางคืน.\n"
3007 "72 = 20 นาที 360 = 4 นาที 1 = 24 ชั่วโมง 0 = วัน/คืน/อะไรก็ตามที่ไม่เปลี่ยนแปลง."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3012 "you to rise instead."
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3017 msgstr "ควบคุมความชัน/ความลึกของความกดอากาศต่ำในทะเลสาบ."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Controls steepness/height of hills."
3021 msgstr "ควบคุมความชัน/ความสูงของเนินเขา."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3026 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3027 "intensive noise calculations."
3029 "ควบคุมความกว้างของอุโมงค์ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างอุโมงค์ที่กว้างกว่า.\n"
3030 "ค่า >= 10.0 ปิดใช้งานการสร้างช่องสัญญาณโดยสมบูรณ์และหลีกเลี่ยง\n"
3031 "การคำนวณเสียงรบกวนอย่างเข้มข้น."
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Crash message"
3035 msgstr "ข้อความขัดข้อง"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgstr "ความคิดสร้างสรรค์"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Crosshair alpha"
3043 msgstr "Crosshair อัลฟา"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3048 "This also applies to the object crosshair."
3050 "Crosshair อัลฟา (ความทึบแสงระหว่าง 0 ถึง 255).\n"
3051 "สิ่งนี้ใช้กับเป้าเล็งของวัตถุด้วย"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Crosshair color"
3055 msgstr "สีของครอสแฮร์"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3060 "Also controls the object crosshair color"
3063 "ยังควบคุมสีเป้าเล็งของวัตถุ"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgstr "ความเสียหาย"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Debug log file size threshold"
3075 msgstr "เกณฑ์ขนาดไฟล์บันทึกการดีบัก"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Debug log level"
3079 msgstr "ระดับบันทึกดีบัก"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Dedicated server step"
3087 msgstr "ขั้นตอนเซิร์ฟเวอร์เฉพาะ"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Default acceleration"
3091 msgstr "ค่าความเร่งเริ่มต้น"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Default game"
3095 msgstr "เกมเริ่มต้น"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 "Default game when creating a new world.\n"
3100 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3102 "เกมเริ่มต้นเมื่อสร้างโลกใหม่.\n"
3103 "สิ่งนี้จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกจากเมนูหลัก."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
3109 "Set this to -1 to disable the limit."
3110 msgstr "จำนวนสูงสุดของ mapblock ที่ถูกบังคับ."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Default password"
3114 msgstr "รหัสผ่านเริ่มต้น"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Default privileges"
3118 msgstr "สิทธิพิเศษเริ่มต้น"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Default report format"
3122 msgstr "รูปแบบรายงานเริ่มต้น"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Default stack size"
3126 msgstr "ค่าขนาดสแต็คเริ่มต้น"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 "Define shadow filtering quality.\n"
3131 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3132 "but also uses more resources."
3134 "กำหนดคุณภาพการกรองเงา\n"
3135 "สิ่งนี้จำลองเอฟเฟกต์เงาอ่อนโดยใช้ PCF หรือดิสก์ปัวซอง\n"
3136 "แต่ยังใช้ทรัพยากรมากขึ้น"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Defines areas where trees have apples."
3140 msgstr "กำหนดพื้นที่ที่ต้นไม้มีแอปเปิ้ล."
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3144 msgstr "กำหนดพื้นที่ที่มีหาดทราย."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3148 msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้นและความชันของหน้าผา."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3152 msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้น."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3156 msgstr "กำหนดขนาดเต็มของถ้ำ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างถ้ำที่ใหญ่ขึ้น."
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
3161 "Smaller values make bloom more subtle\n"
3162 "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3167 msgstr "กำหนดโครงสร้างช่องน้ำขนาดใหญ่."
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3171 msgstr "กำหนดตำแหน่งและภูมิประเทศของเนินเขาและทะเลสาบที่เป็นตัวเลือก."
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Defines the base ground level."
3175 msgstr "กำหนดระดับพื้นดินฐาน."
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Defines the depth of the river channel."
3179 msgstr "กำหนดความลึกของช่องแม่น้ำ."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
3184 "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3189 msgstr "กำหนดระยะถ่ายโอนผู้เล่นสูงสุดในบล็อก (0 = ไม่ จำกัด )."
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Defines the width of the river channel."
3193 msgstr "กำหนดความกว้างของช่องแม่น้ำ."
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Defines the width of the river valley."
3197 msgstr "กำหนดความกว้างของหุบเขาแม่น้ำ."
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Defines tree areas and tree density."
3201 msgstr "กำหนดพื้นที่ต้นไม้และความหนาแน่นของต้นไม้."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3206 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3208 "การหน่วงเวลาระหว่างการอัพเดตเมชบนไคลเอ็นต์เป็นมิลลิวินาที การเพิ่มสิ่งนี้จะทำให้ช้าลง\n"
3209 "ลดอัตราการอัพเดทของ mesh ซึ่งจะช่วยลดความกระวนกระวายใจของไคลเอนต์ที่ช้าลง"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Delay in sending blocks after building"
3213 msgstr "ความล่าช้าในการส่งบล็อกหลังการสร้าง"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3217 msgstr "ความล่าช้าแสดงคำแนะนำเครื่องมือตามที่ระบุไว้ในมิลลิวินาที,"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Deprecated Lua API handling"
3221 msgstr "การจัดการ Lua API ที่เลิกใช้แล้ว"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3225 msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดยักษ์."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3229 msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดใหญ่."
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3235 msgstr "คำอธิบายของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Desert noise threshold"
3239 msgstr "ธรณีประตูเสียงทะเลทราย"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3244 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3246 "ทะเลทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_biome เกินค่านี้.\n"
3247 "เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' สิ่งนี้จะถูกละเว้น."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Desynchronize block animation"
3251 msgstr "Desynchronize บล็อกภาพเคลื่อนไหว"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Developer Options"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Digging particles"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Disable anticheat"
3264 msgstr "ปิดใช้งาน anticheat"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Disallow empty passwords"
3268 msgstr "ไม่อนุญาตรหัสผ่านที่ว่างเปล่า"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Display Density Scaling Factor"
3272 msgstr "ปัจจัยการปรับขนาดความหนาแน่นของจอแสดงผล"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3277 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3282 msgstr "ชื่อโดเมนของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Double tap jump for fly"
3286 msgstr "แตะสองครั้งที่กระโดดสำหรับบิน"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3290 msgstr "สำเร็จกระโดดปุ่มสลับโหมดการบิน."
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Dump the mapgen debug information."
3294 msgstr "ดัมพ์ข้อมูลการดีบัก mapgen."
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Dungeon maximum Y"
3298 msgstr "ดันเจี้ยนสูงสุด Y"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Dungeon minimum Y"
3302 msgstr "ดันเจี้ยนขั้นต่ำ Y"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Dungeon noise"
3306 msgstr "เสียงดันเจี้ยน"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Enable Bloom"
3311 msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Enable Bloom Debug"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3320 "Required for IPv6 connections to work at all."
3322 "เปิดใช้งานการสนับสนุน IPv6 (สำหรับทั้งไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์).\n"
3323 "จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อ IPv6 เพื่อให้ทำงานได้ทั้งหมด."
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 "Enable Lua modding support on client.\n"
3328 "This support is experimental and API can change."
3330 "เปิดใช้งานการสนับสนุน Lua modding บนไคลเอนต์\n"
3331 "การสนับสนุนนี้เป็นการทดลองและ API สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3336 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3339 "เปิดใช้งานการกรองดิสก์ปัวซอง.\n"
3340 "บนทรูใช้ดิสก์ปัวซองเพื่อสร้าง \"เงาอ่อน\" มิฉะนั้นจะใช้การกรอง PCF."
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 "Enable colored shadows.\n"
3345 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3347 ".เปิดใช้งานเงาสี\n"
3348 "บนโหนดโปร่งแสงที่แท้จริงจะทำให้เกิดเงาสี. นี้มีราคาแพง."
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Enable console window"
3352 msgstr "เปิดใช้งานหน้าต่างคอนโซล"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Enable creative mode for all players"
3356 msgstr "เปิดใช้งานโหมดสร้างสรรค์สำหรับผู้เล่นทั้งหมด"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Enable joysticks"
3360 msgstr "เปิดใช้งานจอยสติ๊ก"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Enable mod channels support."
3368 msgstr "เปิดใช้งานการรองรับช่องสัญญาณ mod."
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Enable mod security"
3372 msgstr "เปิดใช้งานการรักษาความปลอดภัยม็อด"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Enable players getting damage and dying."
3376 msgstr "ช่วยให้ผู้เล่นได้รับความเสียหายและกำลังจะตาย."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3380 msgstr "เปิดใช้งานการป้อนข้อมูลผู้ใช้แบบสุ่ม (ใช้สำหรับการทดสอบเท่านั้น)."
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3385 "Disable for speed or for different looks."
3387 "เปิดใช้งานแสงที่ราบรื่นด้วยการบดเคี้ยวอย่างง่าย.\n"
3388 "ปิดใช้งานสำหรับความเร็วหรือลักษณะที่แตกต่างกัน."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Enable split login/register"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3397 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3399 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3402 "เปิดใช้งานเพื่อไม่อนุญาตให้ลูกค้าเก่าเชื่อมต่อ.\n"
3403 "ลูกค้าที่เก่ากว่าเข้ากันได้ในแง่ที่ว่าพวกเขาจะไม่ผิดพลาดเมื่อเชื่อมต่อ.\n"
3404 "ไปยังเซิร์ฟเวอร์ใหม่ แต่อาจไม่รองรับคุณสมบัติใหม่ทั้งหมดที่คุณคาดหวัง."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3409 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3411 "when connecting to the server."
3413 "เปิดใช้งานการใช้เซิร์ฟเวอร์สื่อระยะไกล (ถ้ามีให้โดยเซิร์ฟเวอร์)\n"
3414 "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลนำเสนอวิธีดาวน์โหลดสื่อที่รวดเร็วยิ่งขึ้น (เช่นพื้นผิว)\n"
3415 "เมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 "Enable vertex buffer objects.\n"
3420 "This should greatly improve graphics performance."
3422 "เปิดใช้งานวัตถุบัฟเฟอร์จุดยอด.\n"
3423 "สิ่งนี้ควรปรับปรุงประสิทธิภาพกราฟิกอย่างมาก."
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3428 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3430 "เปิดใช้งานการ จำกัด การดูและจำนวนการดาวน์โหลดที่ จำกัด\n"
3431 "ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3436 "Ignored if bind_address is set.\n"
3437 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3439 "เปิดใช้งาน / ปิดการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ IPv6.\n"
3440 "ข้ามไปหากตั้งค่า bind_address.\n"
3441 "ต้องการ enable_ipv6 เพื่อเปิดใช้งาน"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3446 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3447 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3448 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3450 "เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์ 'Uncharted 2' ของ Hable.\n"
3451 "จำลองเส้นโทนสีของฟิล์มถ่ายภาพและค่านี้ใกล้เคียงกับ\n"
3452 "ลักษณะของภาพช่วงไดนามิกสูง ความเปรียบต่างระดับกลางเล็กน้อย\n"
3453 "ปรับปรุง ไฮไลท์และเงาจะค่อยๆ บีบอัด."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Enables animation of inventory items."
3457 msgstr "เปิดใช้งานภาพเคลื่อนไหวของรายการสินค้าคงคลัง."
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3461 msgstr "เปิดใช้งานการแคชของตาข่ายที่หมุนได้."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Enables minimap."
3465 msgstr "เปิดใช้งานย่อแผนที่."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 "Enables the sound system.\n"
3470 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3471 "sound controls will be non-functional.\n"
3472 "Changing this setting requires a restart."
3474 "เปิดใช้งานระบบเสียง.\n"
3475 "หากปิดใช้งาน จะเป็นการปิดเสียงทั้งหมดในทุกที่และในเกม\n"
3476 "การควบคุมเสียงจะไม่ทำงาน.\n"
3477 "การเปลี่ยนการตั้งค่านี้ต้องรีสตาร์ท."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3482 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3484 "เปิดใช้งานการแลกเปลี่ยนที่ลดโหลด CPU หรือเพิ่มประสิทธิภาพการเรนเดอร์\n"
3485 "เนื่องจากความบกพร่องของภาพเล็กน้อยที่ไม่ส่งผลต่อการเล่นเกม."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Engine profiler"
3490 msgstr "โปรไฟล์หุบเขา"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Engine profiling data print interval"
3494 msgstr "ช่วงเวลาการพิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์เครื่องยนต์"
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Entity methods"
3498 msgstr "วิธีการนิติบุคคล"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
3504 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3505 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3507 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3508 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3510 "เลขชี้กำลังของการเรียวของทุ่นลอยน้ำ เปลี่ยนพฤติกรรมการเรียว.\n"
3511 "ค่า = 1.0 สร้างการเรียวเชิงเส้นที่สม่ำเสมอ.\n"
3512 "ค่า > 1.0 สร้างการเรียวที่ราบรื่นเหมาะสำหรับการแยกค่าเริ่มต้น\n"
3514 "ค่า < 1.0 (เช่น 0.25) สร้างระดับพื้นผิวที่กำหนดมากขึ้นด้วย\n"
3515 "ที่ราบลุ่มที่ราบเรียบเหมาะสำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Exposure Factor"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "FPS when unfocused or paused"
3527 msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Factor noise"
3535 msgstr "ปัจจัยเสียง"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Fall bobbing factor"
3539 msgstr "ตกปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Fallback font path"
3543 msgstr "แบบอักษรสำรอง"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Fast mode acceleration"
3547 msgstr "การเร่งความเร็วในโหมดเร็ว"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Fast mode speed"
3551 msgstr "ความเร็วโหมดเร็ว"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Fast movement"
3555 msgstr "การเคลื่อนไหวเร็ว"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3560 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3562 "การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว (ผ่านคีย์ 'พิเศษ').\n"
3563 "ต้องมีสิทธิ์ 'รวดเร็ว' บนเซิร์ฟเวอร์."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Field of view"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Field of view in degrees."
3571 msgstr "สาขาดูในองศา"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3579 "ไฟล์ในไคลเอนต์ / เซิร์ฟเวอร์ / / ที่มีเซิร์ฟเวอร์โปรดของคุณแสดงอยู่ใน\n"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Filler depth"
3584 msgstr "ความลึกของฟิลเลอร์"
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Filler depth noise"
3588 msgstr "เสียงความลึกของฟิลเลอร์"
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Filmic tone mapping"
3592 msgstr "การทำแผนที่โทนภาพยนตร์"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3597 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3598 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3599 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3601 "พื้นผิวที่ถูกกรองสามารถผสมผสานค่า RGB กับเพื่อนบ้านที่โปร่งใสได้อย่างสมบูรณ์.\n"
3602 "เครื่องมือเพิ่มประสิทธิภาพ PNG ใดที่มักจะละทิ้งซึ่งบางครั้งส่งผลให้มืดหรือ\n"
3603 "ขอบแสงเป็นพื้นผิวโปร่งใส ใช้ตัวกรองนี้เพื่อล้างข้อมูล\n"
3604 "ที่เวลาโหลดพื้นผิว."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Filtering and Antialiasing"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3613 msgstr "เสียง 2D แรกจาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3617 msgstr "เสียง 3D สองรายการแรกที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน."
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Fixed map seed"
3621 msgstr "แก้ไขแผนที่เมล็ด"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Fixed virtual joystick"
3625 msgstr "แก้ไขจอยสติ๊กเสมือนจริง"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Floatland density"
3629 msgstr "ความหนาแน่นของพื้นที่ลุ่มน้ำ"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Floatland maximum Y"
3633 msgstr "Floatland สูงสุด Y"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Floatland minimum Y"
3637 msgstr "Floatland ขั้นต่ำ Y"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Floatland noise"
3641 msgstr "เสียงทุ่นลอยน้ำ"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Floatland taper exponent"
3645 msgstr "เลขชี้กำลังของ Floatland Taper"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Floatland tapering distance"
3649 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Floatland water level"
3653 msgstr "ระดับน้ำลอยน้ำ"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgstr "หมอกเริ่มต้น"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Font bold by default"
3674 msgstr "ตัวหนาตามค่าเริ่มต้น"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Font italic by default"
3678 msgstr "ตัวเอียงโดยค่าเริ่มต้น"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgstr "เงาตัวอักษร"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Font shadow alpha"
3686 msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Font size divisible by"
3694 msgstr "ขนาดตัวอักษรหารด้วย"
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3698 msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษรเริ่มต้นโดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3702 msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษร monospace โดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3707 "Value 0 will use the default font size."
3709 "ขนาดตัวอักษรของข้อความแชทล่าสุดและข้อความแจ้งการแชทในจุด (pt).\n"
3710 "ค่า 0 จะใช้ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3716 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3718 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3720 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3722 "สำหรับฟอนต์สไตล์พิกเซลที่ปรับขนาดได้ไม่ดี วิธีนี้จะช่วยให้ใช้ขนาดฟอนต์ได้\n"
3723 "ด้วยแบบอักษรนี้จะหารด้วยค่านี้เป็นพิกเซลเสมอ ตัวอย่างเช่น.\n"
3724 "แบบอักษรพิกเซลสูง 16 พิกเซลควรตั้งค่านี้เป็น 16 ดังนั้นมันจะเป็นเท่านั้น\n"
3725 "ขนาด 16, 32, 48 เป็นต้น ดังนั้นม็อดที่ขอขนาด 25 จะได้รับ 32."
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3731 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3733 "รูปแบบของข้อความแชทของผู้เล่น สตริงต่อไปนี้เป็นตัวยึดที่ถูกต้อง:\n"
3734 "@name, @message, @timestamp (ไม่บังคับ)"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Format of screenshots."
3738 msgstr "รูปแบบของภาพหน้าจอ."
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Formspec Default Background Color"
3742 msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3746 msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3750 msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3754 msgstr "Formspec ความทึบพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3758 msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (R, G, B)"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3762 msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3766 msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ (R, G, B)"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3770 msgstr "ความทึบของพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3774 msgstr "เสียง 2D ที่สี่จากทั้งหมด 4 แบบที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Fractal type"
3778 msgstr "ประเภทเศษส่วน"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3782 msgstr "เศษส่วนของระยะทางที่มองเห็นซึ่งมีหมอกเริ่มแสดง"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3788 msgstr "จากระยะการสร้างบล็อคสำหรับไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3793 msgstr "จากระยะทางที่บล็อกถูกส่งไปยังไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)."
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3799 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3800 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3801 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3803 "ไคลเอ็นต์รู้เกี่ยวกับอ็อบเจ็กต์มากแค่ไหน ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n"
3805 "การตั้งค่านี้มีขนาดใหญ่กว่า active_block_range จะทำให้เซิร์ฟเวอร์\n"
3806 "เพื่อรักษาวัตถุออกฤทธิ์ให้อยู่ในระยะนี้ในทิศทางที่\n"
3807 "ผู้เล่นกำลังมองหา (สิ่งนี้สามารถหลีกเลี่ยงฝูงชนที่หายไปจากการมองเห็นทันที)"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Fullscreen mode."
3815 msgstr "โหมดเต็มหน้าจอ"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgstr "การปรับขนาด GUI"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "GUI scaling filter"
3823 msgstr "ตัวกรองมาตราส่วน GUI"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3827 msgstr "ตัวกรองการปรับขนาด GUI txr2img"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Global callbacks"
3844 msgstr "โทรกลับทั่วโลก"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 "Global map generation attributes.\n"
3849 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3850 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3852 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่โลก.\n"
3853 "ใน Mapgen v6 ธง 'การตกแต่ง' จะควบคุมการตกแต่งทั้งหมดยกเว้นต้นไม้\n"
3854 "และหญ้าป่า ในแผนที่อื่นๆ ธงนี้ควบคุมการตกแต่งทั้งหมด."
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3859 "Controls the contrast of the highest light levels."
3861 "การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงสูงสุด\n"
3862 "ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงสูงสุด"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3867 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3869 "การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงต่ำสุด\n"
3870 "ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงต่ำสุด"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Graphics Effects"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Graphics and Audio"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgstr "แรงโน้มถ่วง"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Ground level"
3892 msgstr "ระดับพื้นดิน"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Ground noise"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgstr "การปรับขนาด GUI"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3914 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3915 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3916 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3918 "การจัดการสำหรับการเรียก Lua API ที่เลิกใช้แล้ว:\n"
3919 "- ไม่มี: อย่าบันทึกการโทรที่เลิกใช้แล้ว\n"
3920 "- บันทึก: เลียนแบบและบันทึก backtrace ของการโทรที่เลิกใช้แล้ว (ค่าเริ่มต้น).\n"
3921 "- ข้อผิดพลาด: ยกเลิกการใช้งานการโทรที่เลิกใช้แล้ว (แนะนำสำหรับนักพัฒนา mod)."
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Have the profiler instrument itself:\n"
3926 "* Instrument an empty function.\n"
3927 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3929 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3931 "มีเครื่องมือสร้างโปรไฟล์เอง:\n"
3932 "* เครื่องมือฟังก์ชันว่าง.\n"
3933 "ค่านี้ประมาณค่าโสหุ้ย ที่เครื่องมือวัดกำลังเพิ่ม (การเรียกใช้ฟังก์ชัน +1).\n"
3934 "* เครื่องมือสุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการอัปเดตสถิติ."
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Heat blend noise"
3938 msgstr "เสียงผสมความร้อน"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgstr "เสียงความร้อน"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3947 msgstr "องค์ประกอบความสูงของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Height noise"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Height select noise"
3955 msgstr "ความสูงเลือกเสียง"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Hill steepness"
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Hill threshold"
3963 msgstr "ธรณีสัณฐาน Hill"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Hilliness1 noise"
3967 msgstr "Hilliness1 เสียง"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Hilliness2 noise"
3971 msgstr "Hilliness2 เสียง"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Hilliness3 noise"
3975 msgstr "Hilliness3 เสียง"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Hilliness4 noise"
3979 msgstr "Hilliness4 เสียง"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3983 msgstr "โฮมเพจของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3988 "in nodes per second per second."
3990 "การเร่งความเร็วในอากาศในแนวนอนเมื่อกระโดดหรือล้ม,\n"
3991 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3996 "in nodes per second per second."
3998 "การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งในโหมดเร็ว,\n"
3999 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
4004 "in nodes per second per second."
4006 "การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งบนพื้นดินหรือเมื่อปีนเขา,\n"
4007 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "How deep to make rivers."
4011 msgstr "สร้างแม่น้ำได้ลึกแค่ไหน."
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4016 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4017 "Requires waving liquids to be enabled."
4019 "คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่เร็วแค่ไหน สูงขึ้น = เร็วขึ้น.\n"
4020 "หากเป็นลบ คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่ถอยหลัง.\n"
4021 "ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว."
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
4028 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4030 "เซิร์ฟเวอร์จะรอนานเท่าใดก่อนที่จะยกเลิกการโหลด mapblock ที่ไม่ได้ใช้.\n"
4031 "ค่าที่สูงกว่านั้นราบรื่นกว่า แต่จะใช้ RAM มากกว่า."
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
4037 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
4038 msgstr "ลดค่านี้เพื่อเพิ่มแรงต้านทานของของเหลวต่อการเคลื่อนที่"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "How wide to make rivers."
4042 msgstr "กว้างแค่ไหนจึงจะสร้างแม่น้ำได้."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Humidity blend noise"
4046 msgstr "เสียงผสมความชื้น"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Humidity noise"
4050 msgstr "เสียงความชื้น"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Humidity variation for biomes."
4054 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นของไบโอม."
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IPv6"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4067 "to not waste CPU power for no benefit."
4069 "ถ้า FPS สูงกว่านี้ให้ จำกัด ด้วยการนอน\n"
4070 "เพื่อไม่ให้สิ้นเปลืองพลังงานของ CPU อย่างไม่มีประโยชน์"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4077 "ถ้าปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' บินถ้าทั้งบิน และโหมดที่รวดเร็วเป็น \n"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4083 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4084 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4086 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4088 "หากเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์จะดำเนินการคัดแยกการบล็อกแผนที่ตาม\n"
4089 "ในตำแหน่งสายตาของผู้เล่น ซึ่งสามารถลดจำนวนบล็อคได้\n"
4090 "ส่งให้ลูกค้า 50-80% ลูกค้าจะไม่ได้รับการล่องหนอีกต่อไป\n"
4091 "เพื่อให้อรรถประโยชน์ของโหมด noclip ลดลง."
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4097 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4099 "ถ้าเปิดใช้งานร่วมกับโหมดการบิน ผู้เล่นสามารถบินผ่านโหนไม้ได้.\n"
4100 "ต้องมีสิทธิ์ 'noclip' บนเซิร์ฟเวอร์."
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4108 "หากเปิดใช้งาน ปุ่ม \"Aux1\" แทนปุ่ม \"แอบ\" จะใช้สำหรับการปีนลงและ\n"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4115 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4117 "เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียนเมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์.\n"
4118 "หากปิดใช้งานบัญชีใหม่จะถูกลงทะเบียนโดยอัตโนมัติ."
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4123 "This option is only read when server starts."
4125 "หากเปิดใช้งานจะมีการบันทึกการดำเนินการย้อนกลับ.\n"
4126 "ตัวเลือกนี้จะอ่านก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น."
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4130 msgstr "หากเปิดใช้งานให้ปิดใช้งานการป้องกันการโกงในผู้เล่นหลายคน."
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4135 "Only enable this if you know what you are doing."
4137 "หากเปิดใช้งาน ข้อมูลโลกที่ไม่ถูกต้องจะไม่ทำให้เซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง\n"
4138 "เปิดใช้งานสิ่งนี้ก็ต่อเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่."
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4144 msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน ทำให้ย้ายทิศทางสัมพันธ์กับระยะห่างของผู้เล่นเมื่อบิน หรือว่ายน้ำ."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4151 msgstr "หากเปิดใช้งานผู้เล่นใหม่จะไม่สามารถเข้าร่วมด้วยรหัสผ่านที่ว่างเปล่าได้."
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4157 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4159 "ถ้าเปิดใช้งาน คุณสามารถทำบล็อกที่ตำแหน่ง (ระดับเท้าสายตา) คุณยืน . \n"
4160 "นี้มีประโยชน์เมื่อทำงานกับ nodeboxes ในพื้นที่ขนาดเล็ก."
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4166 "to this distance from the player to the node."
4168 "หากเปิดใช้งานข้อจำกัด CSM สำหรับช่วงโหนด การเรียก get_node จะถูกจำกัด\n"
4169 "ถึงระยะนี้จากผู้เล่นไปยังโหนด."
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4174 "seconds, add the time information to the chat command message"
4176 "หากการดำเนินการคำสั่งแชทใช้เวลานานกว่าเวลาที่ระบุใน\n"
4177 "วินาที เพิ่มข้อมูลเวลาในข้อความคำสั่งแชท"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4182 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4183 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4184 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4186 "หากขนาดไฟล์ของ debug.txt เกินจำนวนเมกะไบต์ที่ระบุใน\n"
4187 "เมื่อเปิดการตั้งค่านี้ ไฟล์จะถูกย้ายไปยัง debug.txt.1,\n"
4188 "การลบ debug.txt.1 ที่เก่ากว่า หากมี.\n"
4189 "debug.txt จะถูกย้ายก็ต่อเมื่อการตั้งค่านี้เป็นค่าบวก."
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4193 msgstr "หากตั้งค่าไว้ผู้เล่นจะวางไข่ที่ตำแหน่งที่กำหนดเสมอ."
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Ignore world errors"
4197 msgstr "ละเว้นข้อผิดพลาดของโลก"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4201 msgstr "อัลฟ่าพื้นหลังคอนโซลการแชทในเกม (ความทึบระหว่าง 0 ถึง 255)"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4205 msgstr "สีพื้นหลังของคอนโซลแชทในเกม (R, G, B)"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4209 msgstr "ความสูงของแชทคอนโซลในเกมระหว่าง 0.1 (10%) และ 1.0 (100%)"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4213 msgstr "ความเร็วแนวตั้งเริ่มต้นเมื่อกระโดด เป็นโหนดต่อวินาที."
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 "Instrument builtin.\n"
4218 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4220 "เครื่องมือในตัว.\n"
4221 "โดยปกติแล้วสิ่งนี้จำเป็นสำหรับผู้สนับสนุนหลัก/ในตัวเท่านั้น."
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Instrument chat commands on registration."
4225 msgstr "คำสั่งเครื่องมือแชทในการลงทะเบียน."
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4230 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4232 "ฟังก์ชั่นโทรกลับทั่วโลกในการลงทะเบียน.\n"
4233 "(ทุกสิ่งที่คุณส่งผ่านไปยังฟังก์ชัน minetest.register_*() function)"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4238 msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Active Block Modifiers ในการลงทะเบียน."
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4243 msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Loading Block Modifiers ในการลงทะเบียน."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4247 msgstr "เครื่องมือวิธีการของหน่วยงานในการลงทะเบียน."
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4251 msgstr "ช่วงเวลาของการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในโลก ระบุเป็นวินาที."
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4256 msgstr "ช่วงเวลาในการส่งช่วงเวลาของวันให้กับลูกค้า."
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Inventory items animations"
4260 msgstr "ภาพเคลื่อนไหวรายการสินค้าคงคลัง"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Invert mouse"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Invert vertical mouse movement."
4268 msgstr "กลับเคลื่อนไหวเมาส์แนวตั้ง."
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Italic font path"
4272 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์ตัวเอียง"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "Italic monospace font path"
4276 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์ตัวเอียงแบบขนาดคงที่"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Item entity TTL"
4280 msgstr "รายการนิติบุคคล TTL"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Iterations of the recursive function.\n"
4289 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4290 "increases processing load.\n"
4291 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4293 "การวนซ้ำของฟังก์ชันแบบเรียกซ้ำ.\n"
4294 "การเพิ่มสิ่งนี้จะเพิ่มปริมาณของรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แต่ยัง\n"
4295 "เพิ่มภาระการประมวลผล.\n"
4296 "เมื่อวนซ้ำ = 20 mapgen นี้มีภาระคล้ายกับ mapgen V7."
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgstr "จอยสติ๊ก ID"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Joystick button repetition interval"
4304 msgstr "ช่วงเวลาการทำซ้ำปุ่มจอยสติ๊ก"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Joystick dead zone"
4308 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4312 msgstr "ความไวของจอยสติ๊ก frustum"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid "Joystick type"
4316 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "W component of hypercomplex constant.\n"
4322 "Alters the shape of the fractal.\n"
4323 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4324 "Range roughly -2 to 2."
4326 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4327 "ส่วนประกอบ W ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4328 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4329 "ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n"
4330 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 "X component of hypercomplex constant.\n"
4336 "Alters the shape of the fractal.\n"
4337 "Range roughly -2 to 2."
4339 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4340 "องค์ประกอบ X ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4341 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4342 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4348 "Alters the shape of the fractal.\n"
4349 "Range roughly -2 to 2."
4351 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4352 "ส่วนประกอบ Y ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4353 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4354 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4360 "Alters the shape of the fractal.\n"
4361 "Range roughly -2 to 2."
4363 "จูเลียตั้งเท่านั้น\n"
4364 "ส่วนประกอบ Z ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์\n"
4365 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน\n"
4366 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid "Jumping speed"
4386 msgstr "ความเร็วในการกระโดด"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Keyboard and Mouse"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4394 msgstr "เตะผู้เล่นที่ส่งข้อความมากกว่า X ต่อ 10 วินาที."
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Lake steepness"
4398 msgstr "ความชันของทะเลสาบ"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Lake threshold"
4402 msgstr "ทะเลสาบธรณีประตู"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Large cave depth"
4410 msgstr "ความลึกของถ้ำขนาดใหญ่"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Large cave maximum number"
4414 msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่จำนวนสูงสุด"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Large cave minimum number"
4418 msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดใหญ่"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Large cave proportion flooded"
4422 msgstr "น้ำท่วมสัดส่วนถ้ำใหญ่"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Last known version update"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Last update check"
4431 msgstr "ติ๊กอัพเดทของเหลว"
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Leaves style"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "- Fancy: all faces visible\n"
4441 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4442 "- Opaque: disable transparency"
4445 "- แฟนซี: มองเห็นใบหน้าทั้งหมดได้\n"
4446 "- ง่าย: มีเพียงใบหน้าด้านนอกหากกำหนด special_tiles ไว้\n"
4447 "- ทึบแสง: ปิดการใช้งานความโปร่งใส"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4454 "network, stated in seconds."
4456 "ความยาวของขีดเซิร์ฟเวอร์และช่วงเวลาที่อ็อบเจ็กต์โดยทั่วไปจะอัปเดตมากกว่า\n"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Length of liquid waves.\n"
4462 "Requires waving liquids to be enabled."
4464 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
4465 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
4472 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ Active Block Modifier (ABM)"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
4477 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ NodeTimer"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
4483 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4489 "- <nothing> (no logging)\n"
4490 "- none (messages with no level)\n"
4498 "ระดับการบันทึกที่จะเขียนไปยัง debug.txt:\n"
4499 "- <ไม่มีอะไร> (ไม่มีการบันทึก)\n"
4500 "- ไม่มี (ข้อความที่ไม่มีระดับ)\n"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Light curve boost"
4509 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve boost center"
4513 msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Light curve boost spread"
4517 msgstr "ส่วนโค้งเว้าเพิ่มระดับกลางแสง"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Light curve gamma"
4521 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Light curve high gradient"
4525 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Light curve low gradient"
4529 msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4539 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4540 "Value is stored per-world."
4542 "ขีด จำกัด ของการสร้างแผนที่ในโหนดทั้ง 6 ทิศทางตั้งแต่ (0, 0, 0).\n"
4543 "สร้างเฉพาะ mapchunks ภายในขีดจำกัด mapgen เท่านั้น.\n"
4544 "ค่าจะถูกเก็บไว้สำหรับแต่ละโลก."
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4549 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4550 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4551 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4552 "Only has an effect if compiled with cURL."
4554 "จำกัดจำนวนคำขอ HTTP แบบขนาน ส่งผลกระทบต่อ:\n"
4555 "- ดึงสื่อหากเซิร์ฟเวอร์ใช้การตั้งค่า remote_media.\n"
4556 "- ดาวน์โหลดรายชื่อเซิร์ฟเวอร์และประกาศเซิร์ฟเวอร์.\n"
4557 "- การดาวน์โหลดดำเนินการโดยเมนูหลัก (เช่น mod manager).\n"
4558 "จะมีผลก็ต่อเมื่อคอมไพล์ด้วย cURL."
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Liquid fluidity"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4566 msgstr "การปรับความลื่นไหลของของเหลว"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Liquid loop max"
4570 msgstr "ลูปของเหลว max"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid queue purge time"
4574 msgstr "เวลาล้างคิวของเหลว"
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid sinking"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid update interval in seconds."
4582 msgstr "ช่วงเวลาการอัปเดตของเหลวในหน่วยวินาที."
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid update tick"
4586 msgstr "ติ๊กอัพเดทของเหลว"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Load the game profiler"
4590 msgstr "โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกม"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4595 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4596 "Useful for mod developers and server operators."
4598 "โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกมเพื่อรวบรวมข้อมูลโปรไฟล์เกม.\n"
4599 "จัดเตรียมคำสั่ง /profiler เพื่อเข้าถึงโปรไฟล์ที่คอมไพล์.\n"
4600 "มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา mod และตัวดำเนินการเซิร์ฟเวอร์."
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Loading Block Modifiers"
4604 msgstr "กำลังโหลดตัวดัดแปลงบล็อก"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
4609 "from the bright objects.\n"
4610 "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4615 msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของดันเจี้ยน."
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4619 msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของทุ่นลอยน้ำ."
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Main menu script"
4623 msgstr "สคริปต์เมนูหลัก"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4629 "ทำให้หมอกและสีของท้องฟ้าขึ้นอยู่กับเวลากลางวัน (รุ่งอรุณ / พระอาทิตย์ตก) และทิศทางการดู."
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Makes all liquids opaque"
4633 msgstr "ทำให้ของเหลวทั้งหมดขุ่น"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4637 msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการจัดเก็บดิสก์"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4641 msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการถ่ายโอนเครือข่าย"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Map directory"
4645 msgstr "ไดเรกทอรีแผนที่"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4649 msgstr "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Carpathian."
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4654 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4656 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Flat.\n"
4657 "สามารถเพิ่มทะเลสาบและเนินเขาเป็นครั้งคราวในโลกที่ราบเรียบได้."
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4662 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4663 "ocean, islands and underground."
4665 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Fractal.\n"
4666 "'ภูมิประเทศ' ทำให้เกิดภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน:\n"
4667 "มหาสมุทร หมู่เกาะ และใต้ดิน."
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4672 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4673 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4674 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4675 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4676 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4678 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับหุบเขา Mapgen Valleys.\n"
4679 "'altitude_chill': ลดความร้อนด้วยระดับความสูง.\n"
4680 "'humid_rivers': เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ.\n"
4681 "'vary_river_depth': หากเปิดใช้งาน ความชื้นต่ำและความร้อนสูงจะทำให้เกิดแม่น้ำ.\n"
4682 "ให้ตื้นขึ้นและแห้งในบางครั้ง.\n"
4683 "'altitude_dry': ลดความชื้นด้วยระดับความสูง."
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4687 msgstr "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v5."
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4692 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4693 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4694 "the 'jungles' flag is ignored."
4696 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v6.\n"
4697 "ธง 'สโนว์ไบโอม' เปิดใช้งาน 5 ระบบไบโอมใหม่.\n"
4698 "เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' ป่าจะถูกเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติและ.\n"
4699 "ธง 'ป่า' จะถูกละเว้น."
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4704 "'ridges': Rivers.\n"
4705 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4706 "'caverns': Giant caves deep underground."
4708 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v7.\n"
4709 "'สันเขา': แม่น้ำ.\n"
4710 "'ทุ่นลอยน้ำ': มวลดินที่ลอยอยู่ในชั้นบรรยากาศ.\n"
4711 "'ถ้ำ': ถ้ำยักษ์ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน."
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Map generation limit"
4715 msgstr "ขีด จำกัด การสร้างแผนที่"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Map save interval"
4719 msgstr "ช่วงเวลาการบันทึกแผนที่"
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Map shadows update frames"
4723 msgstr "แผนที่เงาอัปเดตเฟรม"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Mapblock limit"
4727 msgstr "ข้อ จำกัด Mapblock"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4731 msgstr "การสร้างตาข่าย Mapblock ล่าช้า"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4735 msgstr "ขนาดแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย Mapblock เป็น MB"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid "Mapblock unload timeout"
4739 msgstr "Mapblock ยกเลิกการโหลดหมดเวลา"
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid "Mapgen Carpathian"
4743 msgstr "แมพเก้น คาร์พาเทียน (Carpathian)"
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4747 msgstr "ธงเฉพาะ Mapgen Carpathian"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgstr "แผนที่แบน (Mapgen Flat)"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4755 msgstr "mapgen แบนธงเฉพาะ"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Mapgen Fractal"
4759 msgstr "Mapgen Fractal (แผนที่สร้างเศษส่วน)"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4763 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen Fractal"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4771 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V5"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4779 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V6"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4787 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V7"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Mapgen Valleys"
4791 msgstr "Mapgen หุบเขา (Valleys)"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4795 msgstr "ธงเฉพาะหุบเขา Mapgen (Valleys)"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Mapgen debug"
4799 msgstr "ดีบัก Mapgen"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgstr "ชื่อแมพเก็น"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Max block generate distance"
4807 msgstr "บล็อกสูงสุดสร้างระยะทาง"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Max block send distance"
4811 msgstr "ระยะการส่งบล็อคสูงสุด"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Max liquids processed per step."
4815 msgstr "ของเหลวสูงสุดที่ประมวลผลต่อขั้นตอน."
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4819 msgstr "แม็กซ์ ล้างวัตถุบล็อกพิเศษ"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Max. packets per iteration"
4823 msgstr "แม็กซ์ แพ็คเก็ตต่อการทำซ้ำ"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
4831 msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Maximum distance to render shadows."
4835 msgstr "ระยะทางสูงสุดในการแสดงเงา."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4839 msgstr "บล็อกบังคับสูงสุด"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Maximum hotbar width"
4843 msgstr "ความกว้างของบาร์สูงสุด"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4847 msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดใหญ่แบบสุ่มต่อ mapchunk."
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4851 msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4858 "ความต้านทานของเหลวสูงสุด ควบคุมการชะลอตัวเมื่อเข้าสู่ของเหลวที่\n"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4864 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4865 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4867 "จำนวนบล็อกสูงสุดที่ส่งพร้อมกันต่อไคลเอนต์.\n"
4868 "การนับรวมสูงสุดจะถูกคำนวณแบบไดนามิก:\n"
4869 "max_total = ceil ((# ลูกค้า + max_users) * per_client / 4)"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4873 msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดที่สามารถเข้าคิวเพื่อโหลดได้."
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4878 "This limit is enforced per player."
4880 "จำนวนสูงสุดของบล็อกที่จะเข้าคิวที่จะสร้าง\n"
4881 "ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น."
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4886 "This limit is enforced per player."
4888 "จำนวนบล็อกสูงสุดที่จะเข้าคิวที่จะโหลดจากไฟล์.\n"
4889 "ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น."
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
4895 "This should be lower than curl_parallel_limit."
4897 "จำนวนการดาวน์โหลดพร้อมกันสูงสุด การดาวน์โหลดที่เกินขีดจำกัดนี้จะถูกจัดคิว.\n"
4898 "ควรต่ำกว่า curl_parallel_limit."
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4903 "Set to -1 for unlimited amount."
4905 "จำนวนสูงสุดของ mapblocks สำหรับไคลเอ็นต์ที่จะเก็บไว้ในหน่วยความจำ.\n"
4906 "ตั้งค่าเป็น -1 สำหรับจำนวนไม่ จำกัด."
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4911 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4914 "จำนวนแพ็กเก็ตสูงสุดที่ส่งต่อขั้นตอนการส่งหากคุณมีการเชื่อมต่อที่ช้า\n"
4915 "ลองลดมัน แต่อย่าลดลงให้ต่ำกว่าเป้าหมายสองเท่า\n"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4920 msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุดที่สามารถเชื่อมต่อได้พร้อมกัน."
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4924 msgstr "จำนวนสูงสุดของข้อความแชทล่าสุดที่จะแสดง"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4928 msgstr "จำนวนสูงสุดของวัตถุที่จัดเก็บแบบคงที่ในบล็อก."
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Maximum objects per block"
4932 msgstr "วัตถุสูงสุดต่อบล็อก"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4937 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4939 "สัดส่วนสูงสุดของหน้าต่างปัจจุบันที่จะใช้กับ hotbar\n"
4940 "มีประโยชน์หากมีสิ่งที่จะแสดงทางด้านขวาหรือด้านซ้ายของแถบร้อน"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4944 msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดพร้อมกันส่งต่อไคลเอ็นต์"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4948 msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4953 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4955 "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก.\n"
4956 "0 เพื่อปิดใช้งานการจัดคิวและ -1 เพื่อทำให้ขนาดของคิวไม่ จำกัด."
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
4963 "เวลาสูงสุดในการดาวน์โหลดไฟล์ (เช่น การดาวน์โหลดไฟล์ม็อด) อาจใช้เวลา โดยระบุเป็นมิลลิวินาที."
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
4968 "stated in milliseconds."
4970 "เวลาสูงสุดที่คำขอแบบโต้ตอบ (เช่น การดึงข้อมูลรายการเซิร์ฟเวอร์) อาจใช้ โดยระบุเป็นมิลลิวินาที."
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Maximum users"
4974 msgstr "ผู้ใช้สูงสุด"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Message of the day"
4982 msgstr "ข้อความประจำวัน"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4986 msgstr "ข้อความของวันที่แสดงต่อผู้เล่นที่เชื่อมต่อ."
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Method used to highlight selected object."
4990 msgstr "วิธีการใช้เพื่อเน้นวัตถุที่เลือก"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
4994 msgstr "ระดับการบันทึกขั้นต่ำที่จะเขียนในการแชท."
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgstr "แผนที่ขนาดเล็ก"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Minimap scan height"
5002 msgstr "ความสูงการสแกนแผนที่ขั้นต่ำ"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5006 msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของการสุ่มจำนวนถ้ำขนาดใหญ่ต่อ mapchunk."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5010 msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk."
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Minimum texture size"
5014 msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgstr "Mipmapping (แมงป่อง)"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mod Profiler"
5027 msgstr "ผู้สร้างโปรไฟล์"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Mod Security"
5032 msgstr "ความปลอดภัย"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mod channels"
5036 msgstr "ช่องทาง Mod"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5040 msgstr "ปรับเปลี่ยนขนาดขององค์ประกอบ Hudbar."
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Monospace font path"
5044 msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Monospace font size"
5048 msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Monospace font size divisible by"
5052 msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace"
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Mountain height noise"
5056 msgstr "เสียงรบกวนจากความสูงของภูเขา"
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Mountain noise"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Mountain variation noise"
5064 msgstr "เสียงแปรผันของภูเขา"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mountain zero level"
5068 msgstr "ระดับศูนย์ภูเขา"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Mouse sensitivity"
5072 msgstr "ความไวของเมาส์"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5076 msgstr "คูณความไวเมาส์."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5085 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5087 "ตัวคูณสำหรับการร่วงหล่น\n"
5088 "ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5097 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5098 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5099 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5101 "ชื่อของตัวสร้างแผนที่ที่จะใช้ในการสร้างโลกใหม่.\n"
5102 "การสร้างโลกในเมนูหลักจะแทนที่สิ่งนี้\n"
5103 "mapgens ปัจจุบันอยู่ในสถานะที่ไม่เสถียรสูง:\n"
5104 "- floatlands เสริมของ v7 (ปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น)."
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 "Name of the player.\n"
5109 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5110 "When starting from the main menu, this is overridden."
5113 "เมื่อใช้งานเซิร์ฟเวอร์ ไคลเอ็นต์ที่เชื่อมต่อกับชื่อนี้คือผู้ดูแลระบบ.\n"
5114 "เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก สิ่งนี้จะถูกแทนที่."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5119 msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 "Network port to listen (UDP).\n"
5128 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5130 "พอร์ตเครือข่ายเพื่อฟัง (UDP).\n"
5131 "ค่านี้จะถูกแทนที่เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "New users need to input this password."
5140 msgstr "ผู้ใช้ใหม่ต้องป้อนรหัสผ่านนี้."
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgstr "โนคลิป (ทะลุผ่านบล็อก)"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Node and Entity Highlighting"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Node highlighting"
5153 msgstr "การเน้นโหนด"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "NodeTimer interval"
5157 msgstr "ช่วงเวลา NodeTimer"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Number of emerge threads"
5165 msgstr "จำนวนเธรดที่โผล่ออกมา"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Number of emerge threads to use.\n"
5171 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5172 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5173 "Any other value:\n"
5174 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5175 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5176 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5177 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5178 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5180 "จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาที่จะใช้.\n"
5182 "- การเลือกอัตโนมัติ จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาจะเป็น\n"
5183 "- 'จำนวนโปรเซสเซอร์ - 2' โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n"
5185 "- ระบุจำนวนเธรดที่โผล่ออกมา โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n"
5186 "คำเตือน: การเพิ่มจำนวนของเธรดที่โผล่ออกมาจะเพิ่มการแมปของเครื่องยนต์\n"
5187 "ความเร็ว แต่อาจส่งผลเสียต่อประสิทธิภาพของเกมโดยการรบกวนผู้อื่น\n"
5188 "กระบวนการ โดยเฉพาะอย่างยิ่งใน singleplayer และ/หรือเมื่อรันโค้ด Lua ใน\n"
5189 "'on_generated' สำหรับผู้ใช้หลายคน การตั้งค่าที่เหมาะสมที่สุดอาจเป็น '1'."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5194 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5195 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5197 "จำนวนบล็อกพิเศษที่สามารถโหลดได้โดย /clear ออบเจ็กต์ในครั้งเดียว.\n"
5198 "นี่คือการแลกเปลี่ยนระหว่างโอเวอร์เฮดของธุรกรรม SQLite และ\n"
5199 "การใช้หน่วยความจำ (4096=100MB ตามหลักการทั่วไป)."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Opaque liquids"
5203 msgstr "ของเหลวทึบแสง"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5208 msgstr "ความทึบ (อัลฟา) ของเงาด้านหลังแบบอักษรเริ่มต้น ระหว่าง 0 ถึง 255."
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5216 "เปิดเมนูหยุดชั่วคราวเมื่อโฟกัสของหน้าต่างหายไป ไม่หยุดถ้า formspec เป็น\n"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Optional override for chat weblink color."
5221 msgstr "ตัวเลือกการแทนที่สำหรับสีของเว็บลิงค์แชท."
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5226 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5229 "เส้นทางของแบบอักษรทางเลือก ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5230 "แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษาหรือหากไม่มีแบบอักษรเริ่มต้น."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5235 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5237 "เส้นทางบันทึกภาพหน้าจอได้ที่ สามารถเป็นเส้นทางสัมบูรณ์หรือสัมพัทธ์.\n"
5238 "โฟลเดอร์จะถูกสร้างขึ้นหากไม่มีอยู่."
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5244 msgstr "พา ธ ไปยังไดเร็กทอรี shader หากไม่มีการกำหนดเส้นทางจะใช้ตำแหน่งเริ่มต้น"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5248 msgstr "เส้นทางไปยังไดเรกทอรีพื้นผิว พื้นผิวทั้งหมดจะถูกค้นหาครั้งแรกจากที่นี่"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5253 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5255 "เส้นทางไปยังแบบอักษรเริ่มต้น ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5256 "ระบบจะใช้แบบอักษรสำรองหากไม่สามารถโหลดแบบอักษรได้."
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5261 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5263 "เส้นทางไปยังแบบอักษร monospace ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5264 "แบบอักษรนี้ใช้สำหรับเช่น หน้าจอคอนโซลและตัวสร้างโปรไฟล์."
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Pause on lost window focus"
5268 msgstr "หยุดการโฟกัสของหน้าต่างที่หายไปชั่วคราว"
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5272 msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวโหลดจากดิสก์"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5276 msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวเพื่อสร้าง"
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Pitch move mode"
5284 msgstr "โหมดย้ายสนาม"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Place repetition interval"
5288 msgstr "กระแทกซ้ำช่วง"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5293 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5295 "ผู้เล่นสามารถบินโดยไม่ได้รับผลกระทบโดยแรงโน้มถ่วงได้.\n"
5296 "ต้องมีสิทธิ์ 'บิน' บนเซิร์ฟเวอร์."
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Player transfer distance"
5300 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Player versus player"
5304 msgstr "ผู้เล่นกับผู้เล่น"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Poisson filtering"
5308 msgstr "การกรองปัวซอง"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 "Port to connect to (UDP).\n"
5313 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5315 "พอร์ตที่จะเชื่อมต่อกับ (UDP)\n"
5316 "โปรดทราบว่าฟิลด์พอร์ตในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Post processing"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5325 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5327 "ป้องกันการขุดและวางจากการทำซ้ำเมื่อถือปุ่มเมาส์.\n"
5328 "เปิดใช้งานสิ่งนี้เมื่อคุณขุดหรือวางบ่อยเกินไปโดยไม่ได้ตั้งใจ."
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5332 msgstr "ป้องกันไม่ให้ม็อดทำสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ปลอดภัย เช่น การรันคำสั่งเชลล์."
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5337 "0 = disable. Useful for developers."
5339 "พิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์ของเครื่องยนต์ในช่วงเวลาปกติ (เป็นวินาที).\n"
5340 "0 = ปิดการใช้งาน มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา."
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5344 msgstr "สิทธิพิเศษที่ผู้เล่นที่มีพื้นฐาน _privs สามารถให้สิทธิ์ได้."
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgstr "ผู้สร้างโปรไฟล์"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Prometheus listener address"
5352 msgstr "ที่อยู่ผู้ฟัง Prometheus"
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 "Prometheus listener address.\n"
5357 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5358 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5359 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5361 "ที่อยู่ผู้ฟังโพรมีธีอุส.\n"
5362 "หาก Minetest ถูกคอมไพล์โดยเปิดใช้งานตัวเลือก ENABLE_PROMETHEUS,\n"
5363 "เปิดใช้งานตัวฟังเมตริกสำหรับ Prometheus บนที่อยู่นั้น.\n"
5364 "สามารถดึงข้อมูลเมตริกได้ที่ http://127.0.0.1:30000/metrics"
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5368 msgstr "สัดส่วนของถ้ำขนาดใหญ่ที่มีของเหลว."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5373 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5376 "รัศมีของพื้นที่คลาวด์ที่ระบุไว้ในจำนวนคลาวด์สแควร์ 64 โหนด\n"
5377 "ค่าที่มากกว่า 26 จะเริ่มก่อให้เกิดการตัดที่คมชัดที่มุมพื้นที่เมฆ"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5381 msgstr "ยกระดับภูมิประเทศให้เป็นหุบเขารอบแม่น้ำ."
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Random input"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Recent Chat Messages"
5389 msgstr "ข้อความแชทล่าสุด"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Regular font path"
5393 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์แบบปกติ"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Remote media"
5397 msgstr "รีโมตสื่อบันทึก"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5406 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5408 "ลบรหัสสีออกจากข้อความแชทที่เข้ามา.\n"
5409 "ใช้สิ่งนี้เพื่อหยุดผู้เล่นไม่สามารถใช้สีในข้อความของพวกเขา."
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5413 msgstr "แทนที่เมนูหลักที่เป็นค่าเริ่มต้นด้วยเมนูแบบกำหนดเอง."
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgstr "รายงานเส้นทาง"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5422 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5423 "for no restrictions:\n"
5424 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5425 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5426 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5427 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5428 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5429 "csm_restriction_noderange)\n"
5430 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5432 "จำกัดการเข้าถึงฟังก์ชันฝั่งไคลเอ็นต์บางอย่างบนเซิร์ฟเวอร์.\n"
5433 "รวม byteflags ด้านล่างเพื่อจำกัดคุณลักษณะฝั่งไคลเอ็นต์ หรือตั้งค่าเป็น0\n"
5434 "โดยไม่มีข้อจำกัด:\n"
5435 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (ปิดใช้งานการโหลดม็อดที่ไคลเอ็นต์ให้มา)\n"
5436 "CHAT_MESSAGES: 2 (ปิดการใช้งาน send_chat_message โทรฝั่งไคลเอ็นต์)\n"
5437 "READ_ITEMDEFS: 4 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_item_def)\n"
5438 "READ_NODEDEFS: 8 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_node_def)\n"
5439 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (จำกัด get_node โทรฝั่งไคลเอ็นต์เป็น\n"
5440 "csm_restriction_noderange)\n"
5441 "READ_PLAYERINFO: 32 (ปิดการใช้งาน get_player_names โทรฝั่งไคลเอ็นต์)"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Ridge mountain spread noise"
5445 msgstr "สันเขากระจายเสียง"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "เสียงสันเขา"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Ridge underwater noise"
5453 msgstr "เสียงใต้น้ำของสันเขา"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Ridged mountain size noise"
5457 msgstr "เสียงดังขนาดสันเขา"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "River channel depth"
5461 msgstr "ความลึกของช่องแม่น้ำ"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "River channel width"
5465 msgstr "ความกว้างของช่องแม่น้ำ"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgstr "ความลึกของแม่น้ำ"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgstr "เสียงแม่น้ำ"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "River valley width"
5481 msgstr "ความกว้างหุบเขาแม่น้ำ"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Rollback recording"
5485 msgstr "บันทึกย้อนกลับ"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Rolling hill size noise"
5489 msgstr "เสียงขนาดเนินกลิ้ง"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Rolling hills spread noise"
5493 msgstr "ภูเขากลิ้งกระจายเสียง"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Round minimap"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Safe digging and placing"
5501 msgstr "การขุดและการวางที่ปลอดภัย"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5505 msgstr "หาดทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_beach มีค่าเกินกว่านี้."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Save the map received by the client on disk."
5514 msgstr "บันทึกแผนที่ที่ลูกค้าได้รับบนดิสก์."
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Save window size automatically when modified."
5518 msgstr "บันทึกขนาดหน้าต่างโดยอัตโนมัติเมื่อแก้ไข"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Saving map received from server"
5522 msgstr "บันทึกแผนที่ที่ได้รับจากเซิร์ฟเวอร์"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5527 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5528 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5529 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5530 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5532 "ปรับขนาด GUI ตามค่าที่ผู้ใช้ระบุ\n"
5533 "ใช้ตัวกรองนามแฝงที่ใกล้เคียงที่สุดเพื่อปรับมาตราส่วน GUI\n"
5534 "สิ่งนี้จะทำให้ขอบมุมขรุขระเรียบเนียนและผสมผสานกัน\n"
5535 "พิกเซลเมื่อลดขนาดลงทำให้มีการเบลอบ้าง\n"
5536 "พิกเซลขอบเมื่อปรับขนาดรูปภาพด้วยขนาดที่ไม่ใช่จำนวนเต็ม"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Screen height"
5545 msgstr "ความสูงของหน้าจอ"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Screen width"
5549 msgstr "ความกว้างของหน้าจอ"
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Screenshot folder"
5553 msgstr "โฟลเดอร์ภาพหน้าจอ"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Screenshot format"
5557 msgstr "รูปแบบหน้าจอ"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Screenshot quality"
5561 msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5566 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5567 "Use 0 for default quality."
5569 "คุณภาพของภาพหน้าจอ ใช้สำหรับรูปแบบ JPEG เท่านั้น\n"
5570 "1 หมายถึงคุณภาพที่แย่ที่สุด 100 หมายถึงคุณภาพที่ดีที่สุด\n"
5571 "ใช้ 0 สำหรับคุณภาพเริ่มต้น"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Seabed noise"
5580 msgstr "เสียงท้องทะเล"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5584 msgstr "เสียง 2D จากทั้งหมด 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5588 msgstr "เสียง 3D ที่สองจากสองเสียงที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5592 msgstr "ดู https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5596 msgstr "สีขอบของส่วนที่เลือก (R,G,B)."
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Selection box color"
5600 msgstr "สีของกล่องที่เลือก"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Selection box width"
5604 msgstr "ความกว้างของกล่องการเลือก"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5609 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5610 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5611 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5612 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5613 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5614 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5615 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5616 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5617 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5618 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5619 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5620 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5621 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5622 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5623 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5624 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5625 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5626 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5628 "เลือกหนึ่งใน 18 ประเภทเศษส่วน\n"
5629 "1 = 4D ชุด \"Roundy\" Mandelbrot\n"
5630 "2 = 4D ชุด \"กลม\" จูเลีย\n"
5631 "3 = 4D \"Squarry\" ชุด Mandelbrot\n"
5632 "4 = 4D \"Squarry\" ชุดจูเลีย\n"
5633 "5 = 4D ชุด \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" แมนเดลบรอต\n"
5634 "6 = 4D \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" จูเลียตั้ง\n"
5635 "7 = 4D \"รูปแบบ\" ชุด Mandelbrot\n"
5636 "8 = 4D \"รูปแบบ\" ชุดจูเลีย\n"
5637 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุด Mandelbrot\n"
5638 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุดจูเลีย\n"
5639 "11 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุด Mandelbrot\n"
5640 "12 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุดจูเลีย\n"
5641 "13 = 3D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n"
5642 "14 = 3D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n"
5643 "15 = ชุด \"Cosine Mandelbulb\" 3 มิติ Mandelbrot\n"
5644 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n"
5645 "17 = 4D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n"
5646 "18 = 4D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย"
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Server Gameplay"
5656 msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Server Security"
5661 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Server address"
5669 msgstr "ที่อยู่เซิฟเวอร์"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Server description"
5673 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Server side occlusion culling"
5685 msgstr "การคัดแยกการบดเคี้ยวทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Server/Env Performance"
5690 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ พอร์ต"
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Serverlist URL"
5694 msgstr "URL รายการเซิร์ฟเวอร์"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Serverlist and MOTD"
5699 msgstr "URL รายการเซิร์ฟเวอร์"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Serverlist file"
5703 msgstr "ไฟล์เซิร์ฟเวอร์รายการ"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 "Set the exposure compensation factor.\n"
5708 "This factor is applied to linear color value \n"
5709 "before all other post-processing effects.\n"
5710 "Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
5711 "Range: from 0.1 to 10.0"
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5717 "A restart is required after changing this."
5719 "ตั้งค่าภาษา เว้นว่างไว้เพื่อใช้ภาษาของระบบ.\n"
5720 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้."
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
5726 msgstr "กำหนดความยาวอักขระสูงสุดของข้อความแชทที่ส่งโดยลูกค้า."
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 "Set the shadow strength gamma.\n"
5732 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
5733 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5735 "กำหนดความแรงของเงา.\n"
5736 "ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่สว่างกว่า ค่าที่สูงกว่าหมายถึงเงาที่เข้มกว่า."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 "Set the soft shadow radius size.\n"
5742 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5743 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
5745 "กำหนดขนาดรัศมีเงาที่นุ่มนวล.\n"
5746 "ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่คมชัดกว่า ค่าที่มากขึ้นหมายถึงเงาที่นุ่มนวลกว่า.\n"
5747 "ค่าต่ำสุด: 1.0; มูลค่าสูงสุด: 10.0"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5752 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5753 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5755 "ตั้งค่าความเอียงของวงโคจรของดวงอาทิตย์/ดวงจันทร์เป็นองศา.\n"
5756 "ค่า 0 หมายถึงไม่มีวงโคจรเอียง/แนวตั้ง.\n"
5757 "ค่าต่ำสุด: 0.0; ค่าสูงสุด: 60.0"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5762 "Requires shaders to be enabled."
5764 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
5765 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 "Set to true to enable bloom effect.\n"
5770 "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5776 "Requires shaders to be enabled."
5778 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
5779 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5784 "Requires shaders to be enabled."
5786 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้น้ำโบก.\n"
5787 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 "Set to true to enable waving plants.\n"
5792 "Requires shaders to be enabled."
5794 "การตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้พืชโบก.\n"
5795 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
5800 "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
5801 "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
5802 "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5808 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5809 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5811 "ตั้งค่าคุณภาพพื้นผิวเงาเป็น 32 บิต.\n"
5812 "เท็จจะใช้พื้นผิว 16 บิต.\n"
5813 "สิ่งนี้สามารถทำให้เกิดสิ่งประดิษฐ์จำนวนมากขึ้นในเงามืด."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgstr "เส้นทาง Shader"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5824 "This only works with the OpenGL video backend."
5826 "Shaders อนุญาตเอฟเฟกต์ภาพขั้นสูงและอาจเพิ่มประสิทธิภาพในวิดีโอบางรายการ\n"
5828 "ใช้งานได้กับแบ็กเอนด์วิดีโอ OpenGL เท่านั้น"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Shadow filter quality"
5832 msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5836 msgstr "แผนที่เงาระยะทางสูงสุดในโหนดเพื่อแสดงเงา"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5840 msgstr "พื้นผิวแผนที่เงาใน 32 บิต"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Shadow map texture size"
5844 msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5850 msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Shadow strength gamma"
5855 msgstr "ความแข็งแกร่งของเงา"
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5859 msgstr "รูปร่างของแผนที่ย่อ Enabled = round, disabled = square"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Show debug info"
5863 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Show entity selection boxes"
5867 msgstr "แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี"
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 "Show entity selection boxes\n"
5872 "A restart is required after changing this."
5874 "แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี\n"
5875 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้."
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "Show name tag backgrounds by default"
5879 msgstr "แสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้น"
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Shutdown message"
5883 msgstr "ข้อความปิดเครื่อง"
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5888 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5889 "increasing this value above 5.\n"
5890 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5891 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5894 "ขนาดของ mapchunks ที่สร้างโดย mapgen ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n"
5895 "คำเตือน!: ไม่มีประโยชน์และมีอันตรายหลายประการใน\n"
5896 "เพิ่มค่านี้ให้สูงกว่า 5.\n"
5897 "การลดค่านี้จะเพิ่มความหนาแน่นของถ้ำและดันเจี้ยน.\n"
5898 "การเปลี่ยนแปลงค่านี้มีไว้เพื่อการใช้งานพิเศษ ไม่เปลี่ยนแปลงคือ\n"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5904 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5905 "thread, thus reducing jitter."
5907 "ขนาดของแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย การเพิ่มความประสงค์นี้\n"
5908 "เพิ่มแคชการเข้าชม% ลดการคัดลอกข้อมูลจากหลัก\n"
5909 "ด้ายจึงลดกระวนกระวายใจ"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
5913 msgstr "วงโคจรของท้องฟ้าเอียง"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5921 msgstr "ลาดและเติมทำงานร่วมกันเพื่อปรับเปลี่ยนความสูง."
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Small cave maximum number"
5925 msgstr "จำนวนสูงสุดของถ้ำขนาดเล็ก"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Small cave minimum number"
5929 msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดเล็ก"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5933 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5937 msgstr "ความแปรผันของอุณหภูมิขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน."
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Smooth lighting"
5941 msgstr "แสงที่ราบรื่น"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5946 "Useful for recording videos."
5948 "กล้องมากเมื่อมองไปรอบ ๆ เรียกว่ามองหรือเมาส์เรียบ.\n"
5949 "มีประโยชน์สำหรับการบันทึกวิดีโอ."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5953 msgstr "มากการหมุนของกล้องในโหมดโรงภาพยนตร์ 0 เพื่อปิดใช้งาน."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5957 msgstr "มากการหมุนของกล้อง 0 เพื่อปิดใช้งาน"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Sneaking speed"
5961 msgstr "ด้อมความเร็ว"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5965 msgstr "ความเร็วในการด้อม ในโหนดต่อวินาที."
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Soft shadow radius"
5969 msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5978 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5979 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5980 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5982 "ระบุ URL ที่ไคลเอ็นต์ดึงสื่อแทนการใช้ UDP.\n"
5983 "$ filename ควรสามารถเข้าถึงได้จาก $ remote_media $ filename ผ่าน cURL.\n"
5984 "(ชัด ๆ remote_media ควรลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ).\n"
5985 "ไฟล์ที่ไม่ปรากฏจะถูกดึงข้อมูลตามปกติ."
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
5990 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
5993 "ระบุขนาดสแต็กเริ่มต้นของโหนด รายการ และเครื่องมือ.\n"
5994 "โปรดทราบว่าม็อดหรือเกมอาจตั้งค่าสแต็กสำหรับบางรายการ (หรือทั้งหมด) อย่างชัดเจน."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
5999 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6000 "will consume more resources.\n"
6001 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6003 "อัปเดตแผนที่เงาโดยสมบูรณ์ตามจำนวนเฟรมที่กำหนด.\n"
6004 "ค่าที่สูงขึ้นอาจทำให้เงาล้าหลัง ค่าที่ต่ำกว่า\n"
6005 "จะใช้ทรัพยากรมากขึ้น.\n"
6006 "ค่าต่ำสุด: 1; ค่าสูงสุด: 16"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 "Spread of light curve boost range.\n"
6011 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6012 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6014 "การแพร่กระจายของช่วงการเพิ่มของเส้นโค้งแสง\n"
6015 "ควบคุมความกว้างของช่วงที่จะขยาย\n"
6016 "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของเส้นโค้งแสงเพิ่มค่าเกาส์เซียน"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Static spawnpoint"
6020 msgstr "จุดกำเนิดแบบคงที่"
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Steepness noise"
6024 msgstr "เสียงสูงชัน"
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Step mountain size noise"
6028 msgstr "เสียงรบกวนขนาดขั้นบันได"
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Step mountain spread noise"
6032 msgstr "สเต็ปภูเขากระจายเสียง"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6036 msgstr "ความแข็งแกร่งของพารัลแลกซ์."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 "Strength of light curve boost.\n"
6041 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6042 "curve that is boosted in brightness."
6044 "เพิ่มความแรงของเส้นโค้งแสง.\n"
6045 "พารามิเตอร์ 'บูสต์' 3 ตัวกำหนดช่วงของแสง\n"
6046 "เส้นโค้งที่เพิ่มขึ้นในความสว่าง."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Strict protocol checking"
6050 msgstr "การตรวจสอบโปรโตคอลที่เข้มงวด"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Strip color codes"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6059 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6060 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6061 "upper tapering).\n"
6062 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6063 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6064 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6065 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6066 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6067 "world surface below."
6069 "ระดับพื้นผิวของน้ำเสริมที่วางอยู่บนชั้นลอยตัวที่เป็นของแข็ง.\n"
6070 "น้ำถูกปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้นและจะถูกวางไว้ก็ต่อเมื่อค่านี้ถูกตั้งค่าไว้.\n"
6071 "ไปด้านบน 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' \n"
6072 "(จุดเริ่มต้นของการเรียวบน).\n"
6073 "***คำเตือน อันตรายที่อาจเกิดขึ้นกับโลกและประสิทธิภาพของเซิร์ฟเวอร์***:\n"
6074 "เมื่อเปิดใช้งานการวางน้ำจะต้องกำหนดค่าและทดสอบพื้นที่ลอยน้ำ\n"
6075 "ให้เป็นชั้นทึบโดยตั้งค่า 'mgv7_floatland_density' เป็น 2.0 (หรืออื่น ๆ\n"
6076 "ค่าที่ต้องการขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland') เพื่อหลีกเลี่ยง\n"
6077 "การไหลของน้ำที่รุนแรงโดยเซิร์ฟเวอร์และเพื่อหลีกเลี่ยงน้ำท่วมใหญ่ของ\n"
6078 "พื้นผิวโลกด้านล่าง."
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Synchronous SQLite"
6082 msgstr "SQLite แบบซิงโครนัส"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Temperature variation for biomes."
6086 msgstr "การเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิสำหรับไบโอม."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Temporary Settings"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Terrain alternative noise"
6095 msgstr "เสียงรบกวนทางเลือกของภูมิประเทศ"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Terrain base noise"
6099 msgstr "เสียงฐานภูมิประเทศ"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Terrain height"
6103 msgstr "ความสูงของภูมิประเทศ"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Terrain higher noise"
6107 msgstr "ภูมิประเทศเสียงที่สูงขึ้น"
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Terrain noise"
6111 msgstr "เสียงภูมิประเทศ"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6116 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6117 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6119 "ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับเนินเขา.\n"
6120 "ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยเนินเขา.\n"
6121 "ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6126 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6127 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6129 "ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับทะเลสาบ.\n"
6130 "ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยทะเลสาบ.\n"
6131 "ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น."
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Terrain persistence noise"
6135 msgstr "เสียงคงอยู่ของภูมิประเทศ"
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Texture path"
6139 msgstr "เส้นทางพื้นผิว"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6144 "This must be a power of two.\n"
6145 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6147 "ขนาดพื้นผิวเพื่อแสดงแผนที่เงา.\n"
6148 "นี่ต้องเป็นกำลังสอง.\n"
6149 "ตัวเลขที่ใหญ่กว่าจะสร้างเงาที่ดีกว่า แต่ก็มีราคาแพงกว่าเช่นกัน."
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6154 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6155 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6156 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6157 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6158 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6160 "พื้นผิวบนโหนดอาจถูกจัดตำแหน่งอย่างใดอย่างหนึ่งกับโหนดหรือกับโลก\n"
6161 "โหมดก่อนหน้านี้เหมาะสมกับสิ่งที่ดีกว่าเช่นเครื่องจักรเฟอร์นิเจอร์ ฯลฯ ในขณะที่\n"
6162 "หลังทำให้บันไดและไมโครบล็อกพอดีกับสภาพแวดล้อมดีขึ้น\n"
6163 "อย่างไรก็ตามเนื่องจากความเป็นไปได้นี้เป็นเรื่องใหม่ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้งานได้โดยเซิร์ฟเวอร์รุ่นเก่า\n"
6164 "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้บังคับใช้สำหรับโหนดบางชนิด โปรดทราบว่า\n"
6165 "ที่ถูกพิจารณาว่าเป็นประสบการณ์และอาจทำงานไม่ถูกต้อง"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "The URL for the content repository"
6169 msgstr "URL สำหรับที่เก็บเนื้อหา"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "The dead zone of the joystick"
6173 msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6178 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6180 "รูปแบบเริ่มต้นที่จะบันทึกโปรไฟล์,\n"
6181 "เมื่อเรียก `/profiler save [รูปแบบ]` โดยไม่มีรูปแบบ."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6185 msgstr "ความลึกของสิ่งสกปรกหรือโหนดเติมไบโอมอื่นๆ."
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6190 msgstr "เส้นทางของไฟล์ที่สัมพันธ์กับ worldpath ของคุณซึ่งโปรไฟล์จะถูกบันทึกไว้."
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid "The identifier of the joystick to use"
6194 msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6198 msgstr "ความยาวเป็นพิกเซลที่ใช้ในการเริ่มทำงานบนหน้าจอสัมผัส."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6203 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6204 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6205 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6206 "Requires waving liquids to be enabled."
6208 "ความสูงสูงสุดของพื้นผิวของเหลวโบก.\n"
6209 "4.0 = ความสูงของคลื่นคือสองโหนด.\n"
6210 "0.0 = คลื่นไม่เคลื่อนที่เลย.\n"
6211 "ค่าเริ่มต้นคือ 1.0 (1/2 โหนด).\n"
6212 "ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "The network interface that the server listens on."
6216 msgstr "อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่เซิร์ฟเวอร์ฟัง."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 "The privileges that new users automatically get.\n"
6221 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6223 "สิทธิพิเศษที่ผู้ใช้ใหม่จะได้รับโดยอัตโนมัติ.\n"
6224 "ดู / privs ในเกมสำหรับรายการทั้งหมดในเซิร์ฟเวอร์และการกำหนดค่า mod ของคุณ."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6230 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6231 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6232 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6234 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6236 "รัศมีของปริมาตรของบล็อครอบ ๆ ผู้เล่นทุกคนที่อยู่ภายใต้\n"
6237 "สิ่งที่บล็อกที่ใช้งานอยู่ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด).\n"
6238 "ในวัตถุบล็อกที่ใช้งานอยู่จะถูกโหลดและ ABMs ทำงาน.\n"
6239 "นี่ยังเป็นช่วงขั้นต่ำที่วัตถุที่ใช้งานอยู่ (ม็อบ) ถูกรักษาไว้.\n"
6240 "ควรกำหนดค่านี้ร่วมกับ active_object_send_range_blocks."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 "The rendering back-end.\n"
6245 "A restart is required after changing this.\n"
6246 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6248 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6249 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6251 "แบ็กเอนด์การเรนเดอร์.\n"
6252 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n"
6253 "หมายเหตุ: บน Android ให้ใช้ OGLES1 หากไม่แน่ใจ! แอปอาจไม่สามารถเริ่มต้นได้.\n"
6254 "บนแพลตฟอร์มอื่น แนะนำให้ใช้ OpenGL.\n"
6255 "Shaders ได้รับการสนับสนุนโดย OpenGL (เดสก์ท็อปเท่านั้น) และ OGLES2 (ทดลอง)"
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6260 "in-game view frustum around."
6262 "ความไวของแกนจอยสติ๊กสำหรับการเลื่อน\n"
6263 "มุมมอง ingame frustum รอบ ๆ."
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6268 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6269 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6270 "set to the nearest valid value."
6272 "ความเข้ม (ความมืด) ของการแรเงารอบโหนด - การบัง\n"
6273 "ด้านล่างมืดกว่าและสูงกว่าเบากว่า ช่วงของค่าที่ใช้ได้สำหรับสิ่งนี้\n"
6274 "การตั้งค่าเป็น 0.25 ถึง 4.0 รวม หากค่าอยู่นอกช่วงจะเป็น\n"
6275 "ตั้งเป็นค่าที่ถูกต้องที่ใกล้ที่สุด"
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6280 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6281 "items. A value of 0 disables the functionality."
6283 "เวลา (เป็นวินาที) ที่คิวของเหลวอาจขยายเกินการประมวลผล.\n"
6284 "ความจุจนกว่าจะพยายามลดขนาดโดยการดัมพ์คิวเก่า\n"
6285 "รายการ ค่า 0 ปิดใช้งานฟังก์ชันการทำงาน."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6290 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6292 "งบประมาณเวลาที่อนุญาตให้ ABM ดำเนินการในแต่ละขั้นตอน\n"
6293 "(เป็นส่วนหนึ่งของช่วง ABM)"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6298 "when holding down a joystick button combination."
6300 "เวลาในหน่วยวินาทีที่ใช้ระหว่างเหตุการณ์ที่เกิดซ้ำ\n"
6301 "เมื่อกดปุ่มจอยสติ๊กค้างไว้"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6308 "เวลาเป็นวินาทีที่ใช้ระหว่างตำแหน่งโหนดที่เกิดซ้ำเมื่อกดค้างไว้\n"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "The type of joystick"
6313 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6318 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6319 "'altitude_dry' is enabled."
6321 "ระยะทางแนวตั้งที่ความร้อนลดลง 20 หาก 'altitude_chill' คือ\n"
6322 "เปิดใช้งาน ระยะทางแนวตั้งที่ความชื้นลดลง 10 ถ้า\n"
6323 "'altitude_dry' เปิดใช้งานอยู่."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6327 msgstr "เสียง 2D จำนวน 3 จาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6332 "Setting it to -1 disables the feature."
6334 "เวลาเป็นวินาทีสำหรับเอนทิตีไอเท็ม (ดร็อปไอเท็ม) เพื่อแสดงสด.\n"
6335 "การตั้งค่าเป็น -1 จะปิดใช้งานคุณสมบัตินี้."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6339 msgstr "เวลาของวันที่เริ่มต้นโลกใหม่ หน่วยเป็นมิลลิชั่วโมง (0-23999)."
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Time send interval"
6343 msgstr "ช่วงเวลาการส่ง"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgstr "ความเร็วของเวลา"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
6352 msgstr "หมดเวลาสำหรับไคลเอ็นต์เพื่อลบข้อมูลแผนที่ที่ไม่ได้ใช้ออกจากหน่วยความจำ."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6358 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6361 "เพื่อลดความล่าช้าการถ่ายโอนบล็อกจะช้าลงเมื่อผู้เล่นสร้างบางสิ่งบางอย่าง.\n"
6362 "สิ่งนี้จะกำหนดระยะเวลาที่จะชะลอตัวลงหลังจากทำการวางหรือลบโหนด."
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Tooltip delay"
6366 msgstr "เคล็ดลับเครื่องมือล่าช้า"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Touch screen threshold"
6370 msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส"
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Tradeoffs for performance"
6379 msgstr "การประนีประนอมเพื่อประสิทธิภาพ"
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Transparency Sorting Distance"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgstr "เสียงต้นไม้"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Trilinear filtering"
6391 msgstr "การกรอง Trilinear"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6399 "จริง (True) = 256\n"
6400 "เท็จ (False) = 128\n"
6401 "ใช้เพื่อทำให้แผนที่ย่อเรียบขึ้นบนเครื่องที่ช้าลง."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Trusted mods"
6405 msgstr "ม็อดที่เชื่อถือได้"
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6414 msgstr "URL ไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์ที่แสดงในแท็บผู้เล่นหลายคน."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Undersampling"
6418 msgstr "สุ่มตัวอย่าง"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6423 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6424 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6426 "Higher values result in a less detailed image."
6428 "การสุ่มตัวอย่างต่ำจะคล้ายกับการใช้ความละเอียดหน้าจอที่ต่ำกว่า แต่ใช้ได้\n"
6429 "ให้กับโลกของเกมเท่านั้น โดยรักษา GUI ไว้เหมือนเดิม\n"
6430 "ควรเพิ่มประสิทธิภาพอย่างมากโดยเสียภาพที่มีรายละเอียดน้อย\n"
6431 "ค่าที่สูงขึ้นส่งผลให้ภาพมีรายละเอียดน้อยลง"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
6436 "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Unlimited player transfer distance"
6441 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่นไม่ จำกัด"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Unload unused server data"
6445 msgstr "ยกเลิกการโหลดข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ใช้"
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Update information URL"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6453 msgstr "ขีด จำกัด Y บนของดันเจี้ยน."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6457 msgstr "ขีด จำกัด Y บนของทุ่นลอยน้ำ."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6461 msgstr "ใช้รูปลักษณ์คลาวด์ 3D แทนที่จะเป็นแนวราบ"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6465 msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหวคลาวด์สำหรับพื้นหลังเมนูหลัก."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6469 msgstr "ใช้ตัวกรอง anisotropic เมื่อดูที่พื้นผิวจากมุม"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6473 msgstr "ใช้การกรอง bilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Use crosshair for touch screen"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
6482 "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6488 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6489 "Gamma correct downscaling is not supported."
6491 "ใช้การทำแผนที่ mip เพื่อปรับขนาดพื้นผิว อาจเพิ่มประสิทธิภาพเล็กน้อย,\n"
6492 "โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้แพ็คพื้นผิวที่มีความละเอียดสูง.\n"
6493 "ไม่รองรับการลดขนาดแกมมาแกมมาที่ถูกต้อง."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6498 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6499 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6500 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6501 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6502 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6503 "A restart is required after changing this option."
6505 "ใช้การลบรอยหยักหลายตัวอย่าง (MSAA) เพื่อทำให้ขอบบล็อกเรียบ.\n"
6506 "อัลกอริธึมนี้ทำให้วิวพอร์ต 3 มิติเรียบขึ้นในขณะที่รักษาความคมชัดของภาพ,\n"
6507 "แต่ไม่ส่งผลต่อเนื้อใน\n"
6508 "(ซึ่งเห็นได้ชัดเจนเป็นพิเศษกับพื้นผิวโปร่งใส).\n"
6509 "ช่องว่างที่มองเห็นได้ปรากฏขึ้นระหว่างโหนดเมื่อปิดใช้ shaders.\n"
6510 "หากตั้งค่าเป็น 0 MSAA จะถูกปิดใช้งาน.\n"
6511 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนตัวเลือกนี้."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6515 msgstr "ใช้การกรอง trilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "User Interfaces"
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgstr "VSync / การซิงโครไนซ์แนวตั้ง"
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Valley depth"
6531 msgstr "ความลึกของหุบเขา"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Valley profile"
6539 msgstr "โปรไฟล์หุบเขา"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Valley slope"
6543 msgstr "ความลาดชันของหุบเขา"
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Variation of biome filler depth."
6547 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความลึกของสารเติมแต่งไบโอม."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6551 msgstr "ความสูงของภูเขาสูงสุด (เป็นโหนด)."
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Variation of number of caves."
6555 msgstr "ความหลากหลายของจำนวนถ้ำ."
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6560 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6562 "การเปลี่ยนแปลงของมาตราส่วนแนวตั้งของภูมิประเทศ.\n"
6563 "เมื่อเสียงรบกวน < -0.55 ภูมิประเทศใกล้จะราบเรียบ."
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6567 msgstr "ความลึกของโหนดพื้นผิวไบโอมแตกต่างกัน."
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 "Varies roughness of terrain.\n"
6572 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6574 "ความขรุขระของภูมิประเทศแตกต่างกันไป.\n"
6575 "กำหนดค่า 'การคงอยู่' สำหรับเสียง terrain_base และ terrain_alt."
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Varies steepness of cliffs."
6579 msgstr "ความชันของหน้าผาแตกต่างกันไป."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "Version number which was last seen during an update check.\n"
6585 "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
6586 "Ex: 5.5.0 is 005005000"
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6591 msgstr "ความเร็วในการปีนแนวตั้ง เป็นโหนดต่อวินาที."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Vertical screen synchronization."
6595 msgstr "การซิงโครไนซ์หน้าจอแนวตั้ง"
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Video driver"
6599 msgstr "ไดรเวอร์วิดีโอ"
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "View bobbing factor"
6603 msgstr "ดูปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "View distance in nodes."
6607 msgstr "ดูระยะทางในโหนด"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Viewing range"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6615 msgstr "จอยสติกเสมือนเรียกใช้ปุ่ม aux"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 "Volume of all sounds.\n"
6624 "Requires the sound system to be enabled."
6626 "เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์.\n"
6627 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6632 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6633 "Alters the shape of the fractal.\n"
6634 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6635 "Range roughly -2 to 2."
6637 "พิกัด W ของชิ้นส่วน 3D ที่สร้างขึ้นของเศษส่วน 4D.\n"
6638 "กำหนดส่วน 3D ของรูปร่าง 4D ที่ถูกสร้างขึ้น.\n"
6639 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
6640 "ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n"
6641 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6645 msgstr "ความเร็วในการเดินและบิน เป็นโหนดต่อวินาที."
6647 #: src/settings_translation_file.cpp
6648 msgid "Walking speed"
6649 msgstr "ความเร็วในการเดิน"
6651 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6653 msgstr "ความเร็วในการเดิน บิน และปีนเขาในโหมดเร็ว ในโหนดต่อวินาที."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 #: src/settings_translation_file.cpp
6660 msgid "Water surface level of the world."
6661 msgstr "ระดับผิวน้ำของโลก"
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid "Waving Nodes"
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 msgid "Waving leaves"
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 msgid "Waving liquids"
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Waving liquids wave height"
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Waving liquids wave speed"
6681 msgstr "โบกความเร็วน้ำ"
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Waving liquids wavelength"
6685 msgstr "โบกมือกันยาว"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Waving plants"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Weblink color"
6693 msgstr "สีของกล่องที่เลือก"
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6698 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6699 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6701 "เมื่อ gui_scaling_filter เป็นจริงรูปภาพ GUI ทั้งหมดจะต้องเป็น\n"
6702 "กรองในซอฟต์แวร์ แต่บางภาพถูกสร้างขึ้นโดยตรง\n"
6703 "เป็นฮาร์ดแวร์ (เช่น render-to-texture สำหรับโหนดในคลังโฆษณา)"
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6708 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6709 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6710 "properly support downloading textures back from hardware."
6712 "เมื่อ gui_scaling_filter_txr2img เป็นจริงให้คัดลอกภาพเหล่านั้น\n"
6713 "จากฮาร์ดแวร์ซอฟต์แวร์เพื่อการปรับขนาด เมื่อเท็จถอยกลับ\n"
6714 "กับวิธีการปรับขนาดแบบเก่าสำหรับไดรเวอร์วิดีโอที่ไม่ต้องการ\n"
6715 "รองรับการดาวน์โหลดพื้นผิวอย่างถูกต้องจากฮาร์ดแวร์"
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6720 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6721 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6722 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6723 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6724 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6725 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6726 "texture autoscaling."
6728 "เมื่อใช้ฟิลเตอร์ bilinear/trilinear/anisotropic พื้นผิวความละเอียดต่ำ\n"
6729 "สามารถเบลอได้ดังนั้นจึงเพิ่มขนาดโดยอัตโนมัติกับเพื่อนบ้านที่ใกล้ที่สุด\n"
6730 "การแก้ไขเพื่อรักษาพิกเซลที่คมชัด กำหนดขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ\n"
6731 "สำหรับพื้นผิวที่ยกระดับ; ค่าที่สูงกว่าจะดูคมชัดกว่าแต่ต้องการมากกว่า\n"
6732 "หน่วยความจำ. แนะนำให้ใช้กำลัง 2 การตั้งค่านี้ใช้เฉพาะในกรณีที่\n"
6733 "เปิดใช้งานการกรอง bilinear/trilinear/anisotropic\n"
6734 "นอกจากนี้ยังใช้เป็นขนาดพื้นผิวของโหนดฐานสำหรับการจัดตำแหน่งโลก\n"
6735 "การปรับขนาดพื้นผิวอัตโนมัติ"
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6740 "Mods may still set a background."
6742 "ควรแสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้นหรือไม่.\n"
6743 "Mods อาจยังคงตั้งค่าพื้นหลัง."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6747 msgstr "ระบุว่าควรสร้างการซิงโครไนซ์ภาพเคลื่อนไหวพื้นผิวของโหนดต่อแม็ปบล็อกหรือไม่"
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6752 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6754 "ผู้เล่นจะแสดงให้ลูกค้าเห็นหรือไม่โดยไม่ จำกัด ช่วง.\n"
6755 "เลิกใช้แล้วใช้การตั้งค่า player_transfer_distance แทน."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6759 msgstr "ไม่ว่าจะอนุญาตให้ผู้เล่นสร้างความเสียหายและสังหารกัน."
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6764 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6766 "ไม่ว่าจะขอให้ลูกค้าเชื่อมต่อใหม่หลังจากที่ (Lua) ผิดพลาด.\n"
6767 "ตั้งค่านี้เป็นจริงหากเซิร์ฟเวอร์ของคุณตั้งค่าให้รีสตาร์ทโดยอัตโนมัติ."
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6771 msgstr "ไม่ว่าจะเป็นการพ่นหมอกออกในตอนท้ายของพื้นที่มองเห็น"
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6776 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6777 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6780 "ไม่ว่าจะปิดเสียง คุณสามารถเปิดเสียงได้ตลอดเวลา เว้นแต่\n"
6781 "ระบบเสียงถูกปิดใช้งาน (enable_sound=false).\n"
6782 "ในเกม คุณสามารถสลับสถานะปิดเสียงด้วยปุ่มปิดเสียงหรือโดยใช้ปุ่ม\n"
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 "Whether to show technical names.\n"
6788 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
6790 "setting names in All Settings.\n"
6791 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6797 msgstr "ไม่ว่าจะแสดงข้อมูลการแก้ปัญหาลูกค้า (มีผลเช่นเดียวกับการกดปุ่ม F5)."
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6801 msgstr "องค์ประกอบความกว้างของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6805 msgstr "ความกว้างของเส้นกล่องเลือกรอบ ๆ โหนด."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6811 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6813 "ระบบ Windows เท่านั้น: เริ่ม Minetest ด้วยหน้าต่างบรรทัดคำสั่งในพื้นหลัง\n"
6814 "มีข้อมูลเดียวกันกับไฟล์ debug.txt (ชื่อเริ่มต้น)"
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6819 "Not needed if starting from the main menu."
6821 "ไดเรกทอรีโลก (ทุกสิ่งในโลกถูกเก็บไว้ที่นี่).\n"
6822 "ไม่จำเป็นถ้าเริ่มจากเมนูหลัก."
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "World start time"
6826 msgstr "เวลาเริ่มต้นของโลก"
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6830 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6831 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6832 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6833 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6834 "See also texture_min_size.\n"
6835 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6837 "เทกซ์เจอร์ที่จัดแนวโลกอาจถูกปรับสัดส่วนเพื่อขยายหลายโหนด อย่างไรก็ตาม\n"
6838 "เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ส่งสเกลที่คุณต้องการโดยเฉพาะถ้าคุณใช้\n"
6839 "เทกซ์เจอร์แพ็คที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ไคลเอนต์พยายาม\n"
6840 "เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดเทกซ์เจอร์\n"
6841 "ดูเพิ่มเติมที่ texture_min_size\n"
6842 "คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง!"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "World-aligned textures mode"
6846 msgstr "โหมดพื้นผิวที่จัดชิดโลก"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "Y of flat ground."
6850 msgstr "Y ของพื้นเรียบ."
6852 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6856 msgstr "Y ของระดับการไล่ระดับความหนาแน่นของภูเขาเป็นศูนย์ ใช้ในการเลื่อนภูเขาในแนวตั้ง."
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Y of upper limit of large caves."
6860 msgstr "Y ของขอบบนของถ้ำขนาดใหญ่."
6862 #: src/settings_translation_file.cpp
6863 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6864 msgstr "ระยะ Y ซึ่งถ้ำจะขยายเป็นขนาดเต็ม."
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6869 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6870 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6871 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6873 "ระยะ Y ที่พื้นที่ลอยน้ำลดลงจากความหนาแน่นเต็มที่จนไม่มีเลย.\n"
6874 "การเรียวเริ่มที่ระยะนี้จากขีด จำกัด Y.\n"
6875 "สำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง สิ่งนี้จะควบคุมความสูงของเนินเขา/ภูเขา.\n"
6876 "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับครึ่งหนึ่งของระยะห่างระหว่างขีดจำกัด Y."
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 msgid "Y-level of average terrain surface."
6880 msgstr "ระดับ Y ของพื้นผิวภูมิประเทศโดยเฉลี่ย."
6882 #: src/settings_translation_file.cpp
6883 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6884 msgstr "ระดับ Y ของขีดจำกัดบนของถ้ำ."
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6888 msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศที่สูงขึ้นซึ่งทำให้เกิดหน้าผา."
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6892 msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศด้านล่างและก้นทะเล."
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid "Y-level of seabed."
6896 msgstr "ระดับ Y ของก้นทะเล."
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 msgid "cURL file download timeout"
6904 msgstr "ไฟล์ cURL หมดเวลาดาวน์โหลดไฟล์"
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "cURL interactive timeout"
6908 msgstr "cURL หมดเวลาโต้ตอบ"
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "cURL parallel limit"
6912 msgstr "cURL ขีด จำกัด ขนาน"
6914 #~ msgid "- Creative Mode: "
6915 #~ msgstr "-โหมดสร้างสรรค์: "
6917 #~ msgid "- Damage: "
6918 #~ msgstr "-ความเสียหาย: "
6921 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
6922 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
6924 #~ "0 = การบดบังพารัลแลกซ์พร้อมข้อมูลความชัน (เร็วกว่า)\n"
6925 #~ "1 = การทำแผนที่นูน (ช้ากว่าแม่นยำกว่า)"
6927 #~ msgid "Address / Port"
6928 #~ msgstr "ที่อยู่ / พอร์ต"
6931 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6933 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6935 #~ "ปรับการเข้ารหัสแกมม่าสำหรับตารางแสง ตัวเลขที่สูงกว่านั้นจะสว่างกว่า\n"
6936 #~ "การตั้งค่านี้มีไว้สำหรับไคลเอ็นต์เท่านั้นและเซิร์ฟเวอร์จะเพิกเฉย"
6938 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
6939 #~ msgstr "การตั้งค่าของคุณโลก singleplayer แน่ใจหรือไม่?"
6941 #~ msgid "Automatic forward key"
6942 #~ msgstr "ปุ่มส่งต่ออัตโนมัติ"
6945 #~ msgstr "ปุ่มกระโดด"
6950 #~ msgid "Backward key"
6951 #~ msgstr "ปุ่มย้อนกลับ"
6954 #~ msgstr "ขั้นพื้นฐาน"
6956 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
6957 #~ msgstr "บิตต่อพิกเซล (ความลึกของสี aka) ในโหมดเต็มหน้าจอ."
6959 #~ msgid "Bump Mapping"
6960 #~ msgstr "การแม็ป ชน"
6963 #~ msgid "Bumpmapping"
6964 #~ msgstr "Bumpmapping"
6966 #~ msgid "Camera update toggle key"
6967 #~ msgstr "ปุ่มสลับการอัพเดตกล้อง"
6969 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
6970 #~ msgstr "กึ่งกลางของเส้นโค้งแสง - กลางเพิ่ม"
6975 #~ msgid "Chat toggle key"
6976 #~ msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
6978 #~ msgid "Cinematic mode key"
6979 #~ msgstr "ปุ่มโหมดโรงภาพยนตร์"
6981 #~ msgid "Command key"
6982 #~ msgstr "คีย์คำสั่ง"
6984 #~ msgid "Config mods"
6985 #~ msgstr "กำหนดค่าวัยรุ่น"
6987 #~ msgid "Configure"
6988 #~ msgstr "กำหนดค่า"
6991 #~ msgstr "เชื่อมต่อ"
6993 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
6994 #~ msgstr "ควบคุมความเร็วการจมในของเหลว."
6999 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7000 #~ msgstr "สีของครอสแฮร์ (R,G,B)."
7002 #~ msgid "Damage enabled"
7003 #~ msgstr "ความเสียหาย ที่เปิดใช้งาน"
7005 #~ msgid "Darkness sharpness"
7006 #~ msgstr "ความมืดมิด"
7008 #~ msgid "Debug info toggle key"
7009 #~ msgstr "แก้ไขคีย์การสลับข้อมูล"
7011 #~ msgid "Dec. volume key"
7012 #~ msgstr "ลดระดับเสียงที่สำคัญ"
7015 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7016 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7018 #~ "กำหนดขั้นตอนการสุ่มตัวอย่างของพื้นผิว\n"
7019 #~ "ค่าที่สูงกว่าจะทำให้แผนที่ปกติราบรื่นขึ้น"
7021 #~ msgid "Del. Favorite"
7022 #~ msgstr "ลบรายการโปรด"
7027 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
7028 #~ msgstr "ดาวน์โหลดเกม อย่างเช่น ไมน์เทสต์เกม ได้จาก minetest.net"
7030 #~ msgid "Download one from minetest.net"
7031 #~ msgstr "ดาวน์โหลดจาก minetest.net"
7033 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7034 #~ msgstr "ดาวน์โหลด และติดตั้ง $1 กรุณารอสักครู่..."
7036 #~ msgid "Drop item key"
7037 #~ msgstr "วางรหัสรายการ"
7039 #~ msgid "Enable VBO"
7040 #~ msgstr "ทำให้สามารถ VBO"
7042 #~ msgid "Enable register confirmation"
7043 #~ msgstr "เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียน"
7046 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7048 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7049 #~ "Requires shaders to be enabled."
7051 #~ "เปิดใช้งานการแมป bump สำหรับพื้นผิว แผนที่ปกติจะต้องมีการจัดหาโดยแพ็คพื้นผิว\n"
7052 #~ "หรือจำเป็นต้องสร้างขึ้นอัตโนมัติ\n"
7053 #~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
7055 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7056 #~ msgstr "เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์"
7059 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7060 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7062 #~ "เปิดใช้งานการสร้างแผนที่ปกติแบบลอยตัว (เอฟเฟกต์นูน)\n"
7063 #~ "ต้องมีการเปิดใช้งาน bumpmapping"
7066 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7067 #~ "Requires shaders to be enabled."
7069 #~ "เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์\n"
7070 #~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
7076 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7077 #~ "when set to higher number than 0."
7079 #~ "ตัวเลือกการทดลองอาจทำให้เกิดช่องว่างระหว่างบล็อก\n"
7080 #~ "เมื่อตั้งค่าเป็นจำนวนที่สูงกว่า 0"
7082 #~ msgid "FPS in pause menu"
7083 #~ msgstr "FPS ในเมนูหยุดชั่วคราว"
7085 #~ msgid "Fallback font shadow"
7086 #~ msgstr "เงาแบบอักษรทางเลือก"
7088 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7089 #~ msgstr "เงาตัวอักษรทางเลือกอัลฟา"
7091 #~ msgid "Fallback font size"
7092 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรทางเลือก"
7097 #~ msgid "Filtering"
7103 #~ msgid "Fog toggle key"
7104 #~ msgstr "ปุ่มสลับ Fog"
7106 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7107 #~ msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา (ความทึบระหว่าง 0 และ 255)."
7109 #~ msgid "Forward key"
7110 #~ msgstr "ปุ่มส่งต่อ"
7112 #~ msgid "FreeType fonts"
7113 #~ msgstr "แบบอักษรประเภท FreeType"
7115 #~ msgid "Full screen BPP"
7116 #~ msgstr "BPP เต็มหน้าจอ"
7124 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7125 #~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
7127 #~ msgid "Generate normalmaps"
7128 #~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
7130 #~ msgid "HUD scale factor"
7131 #~ msgstr "เครื่องชั่ง HUD"
7133 #~ msgid "HUD toggle key"
7134 #~ msgstr "ปุ่มสลับ HUD"
7136 #~ msgid "Hotbar next key"
7137 #~ msgstr "ปุ่มลัดต่อไป Hotbar"
7139 #~ msgid "Hotbar previous key"
7140 #~ msgstr "คีย์ก่อนหน้าของ Hotbar"
7142 #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
7143 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 1 สำคัญ"
7145 #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
7146 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 10 สำคัญ"
7148 #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
7149 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 11 สำคัญ"
7151 #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
7152 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 12 สำคัญ"
7154 #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
7155 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 13 สำคัญ"
7157 #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
7158 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 14 สำคัญ"
7160 #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
7161 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 15 สำคัญ"
7163 #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
7164 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 16 สำคัญ"
7166 #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
7167 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 17 สำคัญ"
7169 #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
7170 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 18 สำคัญ"
7172 #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
7173 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 19 สำคัญ"
7175 #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
7176 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 2 สำคัญ"
7178 #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
7179 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 20 สำคัญ"
7181 #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
7182 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 21 สำคัญ"
7184 #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
7185 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 22 สำคัญ"
7187 #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
7188 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 23 สำคัญ"
7190 #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
7191 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 24 สำคัญ"
7193 #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
7194 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 25 สำคัญ"
7196 #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
7197 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 26 สำคัญ"
7199 #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
7200 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 27 สำคัญ"
7202 #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
7203 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 28 สำคัญ"
7205 #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
7206 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 29 สำคัญ"
7208 #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
7209 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 3 สำคัญ"
7211 #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
7212 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 30 สำคัญ"
7214 #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
7215 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 31 สำคัญ"
7217 #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
7218 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 32 สำคัญ"
7220 #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
7221 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 4 สำคัญ"
7223 #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
7224 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 5 สำคัญ"
7226 #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
7227 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 6 สำคัญ"
7229 #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
7230 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 7 สำคัญ"
7232 #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
7233 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 8 สำคัญ"
7235 #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
7236 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 9 สำคัญ"
7241 #~ msgid "Inc. volume key"
7242 #~ msgstr "เพิ่มปุ่มปรับระดับเสียง"
7244 #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
7245 #~ msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อจริงของ mod: $1"
7247 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7248 #~ msgstr "ติดตั้ง: ไฟล์: \"$1\""
7250 #~ msgid "Instrumentation"
7251 #~ msgstr "เครื่องมือวัด"
7253 #~ msgid "Inventory key"
7254 #~ msgstr "รหัสสินค้าคงคลัง"
7257 #~ msgstr "ปุ่มกระโดด"
7260 #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
7261 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7262 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7264 #~ "ปุ่มสำหรับลดช่วงการรับชม.\n"
7265 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7266 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7269 #~ "Key for decreasing the volume.\n"
7270 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7271 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7273 #~ "ปุ่มสำหรับลดระดับเสียง.\n"
7274 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7275 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7278 #~ "Key for digging.\n"
7279 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7280 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7282 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7283 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7284 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7287 #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
7288 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7289 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7291 #~ "กุญแจสำคัญในการวางรายการที่เลือกในปัจจุบัน.\n"
7292 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7293 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7296 #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
7297 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7298 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7300 #~ "ปุ่มสำหรับเพิ่มช่วงการรับชม.\n"
7301 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7302 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7305 #~ "Key for increasing the volume.\n"
7306 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7307 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7309 #~ "ปุ่มกดสำหรับเพิ่มระดับเสียง.\n"
7310 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7311 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7314 #~ "Key for jumping.\n"
7315 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7316 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7318 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7319 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7320 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7323 #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
7324 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7325 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7327 #~ "ปุ่มกดสำหรับการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วในโหมดเร็ว.\n"
7328 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7329 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7332 #~ "Key for moving the player backward.\n"
7333 #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
7334 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7335 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7337 #~ "ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นถอยหลัง.\n"
7338 #~ "จะปิดใช้งานการป้อนอัตโนมัติอัตโนมัติเมื่อเปิดใช้งาน.\n"
7339 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7340 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7343 #~ "Key for moving the player forward.\n"
7344 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7345 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7347 #~ "กุญแจสำคัญสำหรับการย้ายผู้เล่นไปข้างหน้า.\n"
7348 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7349 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7352 #~ "Key for moving the player left.\n"
7353 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7354 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7356 #~ "ปุ่มสำหรับย้ายผู้เล่นไปทางซ้าย.\n"
7357 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7358 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7361 #~ "Key for moving the player right.\n"
7362 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7363 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7365 #~ "ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นไปทางขวา.\n"
7366 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7367 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7370 #~ "Key for muting the game.\n"
7371 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7372 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7374 #~ "กุญแจสำหรับการปิดเสียงเกม.\n"
7375 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7376 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7379 #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
7380 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7381 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7383 #~ "ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่ง.\n"
7384 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7385 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7388 #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
7389 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7390 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7392 #~ "ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่งในเครื่อง.\n"
7393 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7394 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7397 #~ "Key for opening the chat window.\n"
7398 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7399 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7401 #~ "รหัสสำหรับเปิดหน้าต่างแชท.\n"
7402 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7403 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7406 #~ "Key for opening the inventory.\n"
7407 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7408 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7410 #~ "กุญแจสำคัญในการเปิดสินค้าคงคลัง.\n"
7411 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7412 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7415 #~ "Key for placing.\n"
7416 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7417 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7419 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7420 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7421 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7424 #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
7425 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7426 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7428 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 11.\n"
7429 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7430 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7433 #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
7434 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7435 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7437 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 12.\n"
7438 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7439 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7442 #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
7443 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7444 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7446 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 13.\n"
7447 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7448 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7451 #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
7452 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7453 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7455 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 14.\n"
7456 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7457 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7460 #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
7461 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7462 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7464 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 15.\n"
7465 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7466 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7469 #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
7470 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7471 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7473 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 16.\n"
7474 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7475 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7478 #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
7479 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7480 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7482 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 17.\n"
7483 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7484 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7487 #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
7488 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7489 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7491 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 18.\n"
7492 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7493 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7496 #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
7497 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7498 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7500 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 19.\n"
7501 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7502 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7505 #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
7506 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7507 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7509 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 20.\n"
7510 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7511 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7514 #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
7515 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7516 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7518 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 21.\n"
7519 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7520 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7523 #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
7524 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7525 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7527 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 22.\n"
7528 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7529 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7532 #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
7533 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7534 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7536 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 23.\n"
7537 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7538 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7541 #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
7542 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7543 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7545 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 24.\n"
7546 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7547 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7550 #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
7551 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7552 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7554 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 25.\n"
7555 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7556 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7559 #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
7560 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7561 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7563 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 26.\n"
7564 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7565 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7568 #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
7569 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7570 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7572 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 27.\n"
7573 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7574 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7577 #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
7578 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7579 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7581 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 28.\n"
7582 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7583 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7586 #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
7587 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7588 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7590 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 29.\n"
7591 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7592 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7595 #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
7596 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7597 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7599 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 30.\n"
7600 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7601 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7604 #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
7605 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7606 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7608 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 31.\n"
7609 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7610 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7613 #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
7614 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7615 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7617 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 32.\n"
7618 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7619 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7622 #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
7623 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7624 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7626 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่แปด.\n"
7627 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7628 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7631 #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
7632 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7633 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7635 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ห้า.\n"
7636 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7637 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7640 #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
7641 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7642 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7644 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar แรก.\n"
7645 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7646 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7649 #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
7650 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7651 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7653 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สี่.\n"
7654 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7655 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7658 #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
7659 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7660 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7662 #~ "แป้นสำหรับเลือกรายการถัดไปในแถบร้อน.\n"
7663 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7664 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7667 #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
7668 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7669 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7671 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่เก้า.\n"
7672 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7673 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7676 #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
7677 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7678 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7680 #~ "แป้นสำหรับเลือกรายการก่อนหน้าในแถบร้อน.\n"
7681 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7682 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7685 #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
7686 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7687 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7689 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สอง.\n"
7690 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7691 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7694 #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
7695 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7696 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7698 #~ "คีย์สำหรับการเลือกสล็อต hotbar ที่เจ็ด.\n"
7699 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7700 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7703 #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
7704 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7705 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7707 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่หก.\n"
7708 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7709 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7712 #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
7713 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7714 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7716 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกช่องเสียบที่สิบ.\n"
7717 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7721 #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
7722 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7723 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7725 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สาม.\n"
7726 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7727 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7730 #~ "Key for sneaking.\n"
7731 #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
7733 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7734 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7736 #~ "ที่สำคัญสำหรับการด้อม.\n"
7737 #~ "นอกจากนี้ยังใช้สำหรับการปีนลงและลงไปในน้ำหากปิดการใช้งาน aux1_descends.\n"
7738 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7739 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7742 #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
7743 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7744 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7746 #~ "ปุ่มสำหรับสลับระหว่างกล้องตัวแรกและตัวที่สาม.\n"
7747 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7748 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7751 #~ "Key for taking screenshots.\n"
7752 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7753 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7755 #~ "กุญแจสำคัญสำหรับการจับภาพหน้าจอ.\n"
7756 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7757 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7760 #~ "Key for toggling autoforward.\n"
7761 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7762 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7764 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับ autoforward.\n"
7765 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7766 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7769 #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
7770 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7771 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7773 #~ "ปุ่มสำหรับสลับโหมดโรงภาพยนตร์.\n"
7774 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7775 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7778 #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
7779 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7780 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7782 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของแผนที่ย่อ.\n"
7783 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7784 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7787 #~ "Key for toggling fast mode.\n"
7788 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7789 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7791 #~ "ปุ่มสำหรับสลับโหมดอย่างรวดเร็ว.\n"
7792 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7793 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7796 #~ "Key for toggling flying.\n"
7797 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7798 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7800 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการบิน.\n"
7801 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7802 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7805 #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
7806 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7807 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7809 #~ "คีย์สำหรับสลับโหมด noclip.\n"
7810 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7811 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7814 #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
7815 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7816 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7818 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับโหมด pitch.\n"
7819 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7820 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7823 #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
7824 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7825 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7827 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการอัปเดตกล้อง ใช้สำหรับการพัฒนาเท่านั้น\n"
7828 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7829 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7832 #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
7833 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7834 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7836 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของการแชท.\n"
7837 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7838 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7841 #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
7842 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7843 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7845 #~ "คีย์สำหรับสลับการแสดงข้อมูลการดีบัก.\n"
7846 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7847 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7850 #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
7851 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7852 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7854 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของหมอก.\n"
7855 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7856 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7859 #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
7860 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7861 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7863 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของ HUD.\n"
7864 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7865 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7868 #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
7869 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7870 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7872 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของแชทคอนโซลขนาดใหญ่.\n"
7873 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7874 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7877 #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
7878 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7879 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7881 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของตัวสร้างโปรไฟล์ ใช้สำหรับการพัฒนา.\n"
7882 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7883 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7886 #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
7887 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7888 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7890 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับช่วงมุมมองไม่ จำกัด.\n"
7891 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7892 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7895 #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
7896 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7897 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7899 #~ "กุญแจสำคัญในการใช้มุมมองซูมเมื่อเป็นไปได้.\n"
7900 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7901 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7904 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
7905 #~ msgstr "โหวต. (ถ้าเมนูนี้สกรูขึ้น เอาข้อมูลจาก minetest.conf)"
7907 #~ msgid "Large chat console key"
7908 #~ msgstr "คีย์คอนโซลแชทขนาดใหญ่"
7911 #~ msgstr "ปุ่มซ้าย"
7913 #~ msgid "Lightness sharpness"
7914 #~ msgstr "ความคมชัดของแสง"
7922 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7923 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x2"
7925 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7926 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x4"
7929 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7930 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x2"
7933 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7934 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x4"
7936 #~ msgid "Minimap key"
7937 #~ msgstr "คีย์แผนที่ย่อ"
7940 #~ msgstr "ปุ่มปิดเสียง"
7942 #~ msgid "Name / Password"
7943 #~ msgstr "ชื่อ / รหัสผ่าน"
7945 #~ msgid "Name/Password"
7946 #~ msgstr "ชื่อ/รหัสผ่าน"
7951 #~ msgid "Noclip key"
7952 #~ msgstr "คีย์ Noclip"
7954 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7955 #~ msgstr "การสุ่มตัวอย่าง Normalmaps"
7957 #~ msgid "Normalmaps strength"
7958 #~ msgstr "Normalmaps แข็งแรง"
7960 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7961 #~ msgstr "จำนวนการวนซ้ำของการปิดกั้น parallax"
7966 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7967 #~ msgstr "ความเอนเอียงโดยรวมของเอฟเฟ็กต์การบดเคี้ยวของ Parallax มักเป็นสเกล / 2"
7969 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7970 #~ msgstr "ขนาดโดยรวมของผลการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์"
7973 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7974 #~ msgstr "Parallax อุดตัน"
7976 #~ msgid "Parallax occlusion"
7977 #~ msgstr "การบดเคี้ยวของ Parallax"
7979 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7980 #~ msgstr "อคติการบดเคี้ยวของ Parallax"
7982 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7983 #~ msgstr "การวนซ้ำของ Parallax"
7985 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7986 #~ msgstr "โหมดการบดเคี้ยวของ Parallax"
7988 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7989 #~ msgstr "ขนาดการบดเคี้ยวของ Parallax"
7991 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7992 #~ msgstr "กำลังบดเคี้ยวของ Parallax"
7994 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7995 #~ msgstr "เส้นทางแบบอักษร."
7997 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7998 #~ msgstr "พา ธ เพื่อบันทึกภาพหน้าจอที่ ..."
8000 #~ msgid "Pitch move key"
8001 #~ msgstr "ปุ่มเลื่อนระดับเสียง"
8003 #~ msgid "Place key"
8006 #~ msgid "Player name"
8007 #~ msgstr "ชื่อผู้เล่น"
8009 #~ msgid "Profiler toggle key"
8010 #~ msgstr "ปุ่มสลับ Profiler"
8012 #~ msgid "Profiling"
8015 #~ msgid "PvP enabled"
8016 #~ msgstr "PvP เปิดใช้งาน"
8018 #~ msgid "Range select key"
8019 #~ msgstr "ปุ่มเลือกช่วง"
8021 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8022 #~ msgstr "รีเซ็ต singleplayer โลก"
8024 #~ msgid "Right key"
8027 #~ msgid "Select Package File:"
8028 #~ msgstr "เลือกแฟ้มแพคเกจ:"
8030 #~ msgid "Server / Singleplayer"
8031 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ / ผู้เล่นเดี่ยว"
8035 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8037 #~ msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
8039 #~ msgid "Sneak key"
8040 #~ msgstr "กุญแจแอบ"
8045 #~ msgid "Special key"
8046 #~ msgstr "รหัสพิเศษ"
8048 #~ msgid "Start Singleplayer"
8049 #~ msgstr "เริ่มเล่นเดี่ยว"
8051 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8052 #~ msgstr "ความแข็งแกร่งของแผนที่ปกติที่สร้างขึ้น"
8054 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8055 #~ msgstr "ความแข็งแรงของแสงโค้งกลาง - เพิ่ม"
8057 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8058 #~ msgstr "แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษา"
8060 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8061 #~ msgstr "การเปิดใช้งานต้องมีโปรแกรมควบคุม OpenGL ของ shaders ใช้."
8063 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8064 #~ msgstr "สลับโรงภาพยนตร์"
8066 #~ msgid "Toggle camera mode key"
8067 #~ msgstr "สลับปุ่มโหมดกล้อง"
8069 #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
8070 #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเกม $1"
8072 #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
8073 #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง modpack ที่ $1"
8075 #~ msgid "View range decrease key"
8076 #~ msgstr "ปุ่มลดช่วงการมอง"
8078 #~ msgid "View range increase key"
8079 #~ msgstr "ปุ่มเพิ่มช่วงการมอง"
8081 #~ msgid "View zoom key"
8082 #~ msgstr "ดูปุ่มซูม"
8084 #~ msgid "Waving Water"
8087 #~ msgid "Waving water"
8091 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8093 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8095 #~ "ไม่ว่าจะใช้ฟอนต์ FreeType ต้องมีการสนับสนุน FreeType เพื่อรวบรวม\n"
8096 #~ "หากปิดใช้งาน ฟอนต์บิตแมปและเอ็กซ์เอ็มแอลเวกเตอร์จะใช้แทน"
8103 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
8105 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
8107 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
8108 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
8110 #~ "คุณกำลังจะเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์นี้ในชื่อ \"%s\" เป็นครั้งแรก\n"
8111 #~ "หากคุณดำเนินการต่อ บัญชีใหม่ที่ใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณจะถูกสร้างขึ้นบนเซิร์ฟเวอร์นี้\n"
8112 #~ "โปรดพิมพ์รหัสผ่านของคุณอีกครั้งแล้วคลิก 'ลงทะเบียนและเข้าร่วม' เพื่อยืนยันการสร้างบัญชี "
8113 #~ "หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิก"
8116 #~ msgid "You died."
8117 #~ msgstr "คุณตายแล้ว"
8119 #~ msgid "needs_fallback_font"