"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-16 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "A new $1 version is available"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
#: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
msgid "Client Mods"
-msgstr "Sélectionner les mods"
+msgstr "Mods client"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Plus tard"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "Visiter le site web"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
-msgstr ""
+msgstr "(Insatisfait)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgstr "Décorations"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Install a game"
-msgstr "Installer $1"
+msgstr "Installer un jeu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
-msgstr ""
+msgstr "Installer un autre jeu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
msgid "Missing name"
-msgstr "Nom du générateur de terrain"
+msgstr "Nom manquant"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgstr "Mot de passe"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
+msgstr "S'inscrire"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Parcourir"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Games"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "Contenu : Jeux"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "Contenu : Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Anciens développeurs principaux"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Share debug log"
-msgstr "Afficher les infos de débogage"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Actualiser"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
-msgstr "Port distant"
+msgstr "Supprimer le favori"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(support du jeu requis)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Anticrénelage :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Ombres dynamiques"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:"
-msgstr "Ombres dynamiques : "
+msgstr "Ombres dynamiques :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Mappage tonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
-msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Très élevées"
msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
-"Impossible d'afficher les limites des blocs (nécessite le privilège "
-"« basic_debug »)"
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
-msgstr "Création du client…"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
+msgstr "Mode rapide activé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Mouvement vertical"
+msgstr "Mouvement de tang."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Paralaxe en mode 3D"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3d"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Admin name"
-msgstr "Ajouter un nom d'objet"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgstr "Toujours voler vite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Adresse à assigner"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Balancement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Intégré"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Changer la caméra"
+msgstr "Caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
-msgstr "Personnalisation client"
+msgstr "Modding côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
"défini par la Free Software Foundation.\n"
"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
-"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
-"des mods est activée (via request_insecure_environment())."
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Hauteur de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Repository"
-msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
+msgstr "Dépôt de contenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
-"Cela contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
-"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Défini la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
"ressources."
msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Developer Options"
-msgstr "Décorations"
+msgstr "Options de développeur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs"
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
-msgstr ""
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine profiler"
-msgstr "Profil des vallées"
+msgstr "Profileur de moteur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Touche brouillard"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Taille de la police"
+msgstr "Police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
-"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
-msgstr ""
+msgstr "GUIs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gamepads"
-msgstr "Jeux"
+msgstr "Manettes de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
-msgstr "Graphiques"
+msgstr "Effets graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
-msgstr "Graphiques"
+msgstr "Graphiques et audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
-msgstr "Taille du GUI"
+msgstr "Taille du HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
-"inutilisés.\n"
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de la carte "
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
-"Le client ne recevra plus la plupart de blocs invisibles, de sorte que "
-"l'utilité du mode « noclip » est réduite."
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"lentement » pour monter ou descendre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
-"Active la confirmation d'enregistrement lors de la connexion à un serveur.\n"
-"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
-"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
-"la rotation verticle (lacet) du joueur."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Instrument d'intégration.\n"
"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
-"noyau"
+"noyau."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
"secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
-msgstr "Zone morte de la manette"
+msgstr "Zone morte de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
-msgstr "Type de manette"
+msgstr "Type de manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour déplacer le joueurs en arrière.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode sans-collision.\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode de direction libre.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier et souris"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Touche gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network, stated in seconds."
-msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
+msgstr ""
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
-"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (« ABM »)"
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer »"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"– avertissement\n"
"– action\n"
"– info\n"
-"– prolixe"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Lumière douce"
+msgstr "Lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Niveau de compression des cartes pour le transfert de réseau"
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Divers"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Profiler"
-msgstr "Profileur"
+msgstr "Profileur des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Sécurité des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
msgstr "Touche mode sans collision"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "Surbrillance des blocs"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Touche vol libre"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Mode de mouvement libre"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place key"
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
-"accorder"
+"accorder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
-"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
-"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
-"leurs messages"
+"leurs messages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
-"« csm_restriction_noderange »)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Écran :"
+msgstr "Écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots"
-msgstr "Capture d'écran"
+msgstr "Captures d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "URL du serveur"
+msgstr "Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
-msgstr "Nom du serveur"
+msgstr "Jeu du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Security"
-msgstr "Description du serveur"
+msgstr "Sécurité du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
-msgstr "Port du serveur"
+msgstr "Performance du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL de la liste des serveurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
-msgstr "URL de la liste des serveurs"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
-"Définit la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
"par les clients."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-"Définit la force de l'ombre.\n"
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
"élevée signifie des ombres plus sombres."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
-"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 10,0"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"valeur est 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
-msgstr "Force de l'ombre"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
-"Réparti une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
"d'images.\n"
"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
msgstr "Variation de température pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres temporaires"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
"l'application peut ne pas démarrer.\n"
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
-"et OGLES2 (expérimental)"
+"et OGLES2 (expérimental)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
"claires.\n"
"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
msgstr "Vitesse du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
-"inutilisées de la mémoire."
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
-msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
+msgstr "Écran tactile"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
+msgstr "Mods de confiance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces utilisateur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
-"Définir sur Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
"automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
"setting names in All Settings.\n"
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
-msgstr ""
+msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"