"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
+"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "Ukuran maksimum antrean obrolan keluar"
+msgstr "Bersihkan antrean obrolan keluar"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Empty command."
-msgstr "Perintah obrolan"
+msgstr "Perintah kosong."
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Menu Utama"
+msgstr "Kembali ke menu utama"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
-msgstr "Perintah lokal"
+msgstr "Perintah tak sah: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Perintah yang dikeluarkan: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "List online players"
-msgstr "Pemain tunggal"
+msgstr "Daftar pemain daring"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Online players: "
-msgstr "Pemain tunggal"
+msgstr "Pemain daring "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Antrean obrolan keluar sekarang kosong."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Perintah ini dilarang oleh server."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Anda mati"
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands:"
-msgstr "Perintah lokal"
+msgstr "Perintah yang ada:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands: "
-msgstr "Perintah lokal"
+msgstr "Perintah yang ada: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Perintah tidak tersedia: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah-perintah"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
+"Pakai '.help <cmd>' untuk mendapatkan informasi lanjut atau '.help all' "
+"untuk menampilkan semuanya."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[all | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
-msgstr ""
+msgstr "<tiada yang tersedia>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Pasang dependensi yang belum ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Pemasangan: Tipe berkas \"$1\" tidak didukung atau arsip rusak"
+msgstr "Pemasangan: Tipe berkas tidak didukung atau arsip rusak"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Memuat..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Skrip sisi klien dimatikan"
+msgstr "Daftar server publik dimatikan"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Penyumbang Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
+msgstr "Penggambar aktif:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "- Alamat: "
+msgstr "Alamat"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Kerusakan"
+msgstr "Kerusakan/PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Hapus favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server Tidak Kompatibel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
-msgstr "Umumkan Server"
+msgstr "Server Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Segarkan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Server Description"
-msgstr "Keterangan server"
+msgstr "Keterangan Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "Kaca Tersambung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr "Bayangan fon"
+msgstr "Bayangan dinamis"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Bayangan dinamis: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Rendah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Menengah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Ultratinggi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Sangat Rendah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Galat sambungan (terlalu lama?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
+msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "- Nama Server: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Sebuah galat terjadi:"
+msgstr "Sebuah galat serialisasi terjadi:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akses ditolak. Alasan: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan blok disembunyikan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan blok ditampilkan untuk semua blok"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan blok ditampilkan untuk blok saat ini"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan blok ditampilkan untuk blok sekitar"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menampilkan batasan blok (butuh hak 'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Mode sinema dinyalakan"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "Mod klien"
+msgstr "Klien terputus"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Sambungan gagal karena sebab yang tak diketahui"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menyelesaikan alamat: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Peta mini sedang dilarang oleh permainan atau mod"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Pemain tunggal"
+msgstr "Multipemain"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Server ini mungkin menjalankan versi %s yang berbeda."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s karena IPv6 dimatikan"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mendengarkan %s karena IPv6 dimatikan"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgstr "Peta mini mode tekstur"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Gagal mengunduh $1"
+msgstr "Gagal membuka laman web"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka laman web"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Lanjut"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Spesial\" = turun"
+msgstr "\"Aux1\" = turun"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan blok"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Dibisukan"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "Volume Suara: "
+msgstr "Volume Suara: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
"Jika dimatikan, joystick virtual akan menengah di posisi sentuhan pertama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Gunakan joystick virtual untuk mengetuk tombol \"aux\".\n"
-"Jika dinyalakan, joystick virtual juga akan mengetuk tombol \"aux\" saat "
+"(Android) Gunakan joystick virtual untuk mengetuk tombol \"Aux1\".\n"
+"Jika dinyalakan, joystick virtual juga akan mengetuk tombol \"Aux1\" saat "
"berada di luar lingkaran utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
+"Menyesuaikan kepadatan tampilan yang dideteksi, dipakai untuk mengatur skala "
+"elemen UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgstr "Mode penyekalaan otomatis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
-msgstr "Tombol lompat"
+msgstr "Tombol Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
-msgstr "Tombol spesial untuk memanjat/turun"
+msgstr "Tombol Aux1 untuk memanjat/turun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
"Nilai 0.0 adalah minimum, 1.0 adalah maksimum."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Ambang batas jumlah pesan sebelum ditendang keluar"
+msgstr "Ambang batas waktu pesan perintah obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Perintah obrolan"
msgstr "Tombol beralih obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
-msgstr "Obrolan ditampilkan"
+msgstr "Tautan web obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
+"Tautan web yang bisa diklik (klik-tengah atau Ctrl+klik-kiri) dibolehkan "
+"dalam konsol obrolan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Kabut berwarna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
-msgstr "Kabut berwarna"
+msgstr "Bayangan berwarna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Tombol perintah"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Tingkat kompresi ZLib saat pengiriman blok peta kepada klien.\n"
-"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
-"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
-"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
-"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
+"Tingkat kompresi saat menyimpan blok peta ke diska.\n"
+"-1 - tingkat kompresi bawaan\n"
+"0 - kompresi sedikit, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Tingkat kompresi ZLib saat penyimpanan blok peta kepada klien.\n"
-"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
-"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
-"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
-"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
+"Tingkat kompresi saat mengirimkan blok peta kepada klien.\n"
+"-1 - tingkat kompresi bawaan\n"
+"0 - kompresi sedikit, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Keburaman crosshair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Keburaman crosshair (keopakan, dari 0 sampai 255).\n"
-"Juga mengatur warna crosshair objek"
+"Juga mengatur warna crosshair objek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
+"Mengatur kualitas filter bayangan.\n"
+"Ini menyimulasikan efek bayangan halus dengan menerapkan PCF atau\n"
+"diska Poisson, tetapi menggunakan sumber daya lebih banyak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor Skala Kepadatan Tampilan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
+"Menyalakan filter diska Poisson.\n"
+"Nilai true berarti memakai diska Poisson untuk \"bayangan halus\". Nilai "
+"lain berarti\n"
+"memakai filter PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
+"Menyalakan bayangan berwarna.\n"
+"Nilai true berarti nodus agak tembus pandang memiliki bayangan berwarna.\n"
+"Ini sangat membutuhkan sumber daya besar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Gunakan jendela konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Gunakan mode kreatif pada peta baru."
+msgstr "Nyalakan mode kreatif untuk semua pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Gerak cepat (lewat tombol \"spesial\").\n"
+"Gerak cepat (lewat tombol \"Aux1\").\n"
"Membutuhkan hak \"fast\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Pemetaan suasana filmis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
"Tekstur yang difilter dapat memadukan nilai RGB dengan tetangganya yang\n"
"sepenuhnya transparan, yang biasanya diabaikan oleh pengoptimal PNG,\n"
"terkadang menghasilkan tepi gelap atau terang pada tekstur transparan. \n"
-"Terapkan filter ini untuk membersihkannya ketika memuat tekstur."
+"Terapkan filter ini untuk membersihkannya ketika memuat tekstur. Ini "
+"dinyalakan\n"
+"otomatis jika mipmap dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Callback global"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
msgstr "Noise panas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Tinggi ukuran jendela mula-mula."
+msgstr "Tinggi ukuran jendela mula-mula. Ini diabaikan dalam mode layar penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
"dengan jeda agar tidak membuang tenaga CPU dengan percuma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Jika dimatikan, tombol \"spesial\" digunakan untuk terbang cepat jika mode\n"
+"Jika dimatikan, tombol \"Aux1\" digunakan untuk terbang cepat jika mode\n"
"terbang dan cepat dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Hal ini membutuhkan hak \"noclip\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, tombol \"spesial\" digunakan untuk bergerak turun alih-"
-"alih\n"
+"Jika dinyalakan, tombol \"Aux1\" digunakan untuk bergerak turun alih-alih\n"
"tombol \"menyelinap\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
+"Jika pelaksanaan perintah obrolan lebih lama daripada ini (dalam detik),\n"
+"tambahkan informasi waktu ke pesan perintah obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Ini biasanya hanya dibutuhkan oleh kontributor inti/bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
-msgstr "Melengkapi perintah obrolan saat didaftarkan, dengan perkakas."
+msgstr "Perkakas perintah obrolan saat pendaftaran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Jarak penekanan tombol joystick terus-menerus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zona mati joystick"
msgstr "Selang waktu menyimpan peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Detikan pembaruan cairan"
+msgstr "Bingkai pembaruan peta bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Jarak maksimum untuk menggambar bayangan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
"0 untuk mematikan pengantrean dan -1 untuk mengatur antrean tanpa batas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Waktu maksimum dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
+"Waktu maksimum saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod) dalam milidetik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
+"Waktu maksimum permintaan interaktif (misal ambil daftar server), dalam "
+"milidetik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Saluran mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Mengubah ukuran dari elemen hudbar."
+msgstr "Mengubah ukuran elemen HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
"\"1\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
msgstr ""
"Jumlah dari blok tambahan yang dapat dimuat oleh /clearobjects dalam satu "
"waktu.\n"
-"Ini adalah pemilihan antara transaksi sqlite dan\n"
+"Ini adalah pemilihan antara transaksi SQLite dan\n"
"penggunaan memori (4096=100MB, kasarannya)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr ""
+msgstr "Penimpaan opsional untuk warna tautan web pada obrolan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Pemain lawan pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Pemfilteran bilinear"
+msgstr "Pemfilteran Poisson"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
+"Atur kekuatan bayangan.\n"
+"Nilai rendah berarti bayangan lebih terang, nilai tinggi berarti lebih gelap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
+"Atur besar jari-jari bayangan halus.\n"
+"Nilai rendah berarti bayangan lebih tajam, nilai tinggi berarti lebih halus."
+"\n"
+"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
+"Atur kemiringan orbit Matahari/Bulan dalam derajat.\n"
+"Nilai 0 berarti tidak miring/orbit tegak.\n"
+"Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
+"Atur ke true untuk menyalakan Pemetaan Bayangan.\n"
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
+"Atur kualitas tekstur bayangan ke 32 bit.\n"
+"Nilai false berarti tekstur 16 bit akan dipakai.\n"
+"Ini akan menimbulkan lebih banyak artefak pada bayangan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
"Ini hanya bekerja dengan video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Kualitas tangkapan layar"
+msgstr "Kualitas filter bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak maks. peta bayangan (dalam nodus) untuk digambar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstur peta bayangan dalam 32 bit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Ukuran tekstur minimum"
+msgstr "Ukuran tekstur peta bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength"
-msgstr ""
+msgstr "Kekuatan bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Dibutuhkan mulai ulang setelah mengganti ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Fon tebal bawaan"
+msgstr "Tampilkan latar belakang tanda nama secara bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Kemiringan Orbit Benda Langit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Kelajuan menyelinap dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Keburaman bayangan fon"
+msgstr "Jari-jari bayangan halus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
+"Menyebarkan pembaruan peta bayangan dalam jumlah bingkai yang diberikan.\n"
+"Nilai tinggi bisa membuat bayangan patah-patah, nilai rendah akan butuh\n"
+"sumber daya lebih banyak.\n"
+"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
+"Ukuran tekstur tempat peta bayangan digambar.\n"
+"Ini harus bernilai perpangkatan dua.\n"
+"Nilai yang besar akan menghasilkan bayangan yang bagus, tetapi lebih berat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "URL dari gudang konten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Zona mati joystick yang digunakan"
"Ini harus diatur bersama dengan active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Shader didukung oleh OpenGL (khusus desktop) dan OGLES2 (tahap percobaan)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr "Gunakan pemfilteran bilinear saat mengubah ukuran tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Pakai mip mapping untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
+"Pakai mipmap untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
"kinerja, terutama pada saat memakai paket tekstur beresolusi tinggi.\n"
-"Pengecilan dengan tepat gamma tidak didukung."
+"Pengecilan dengan tepat-gamma tidak didukung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Joystick virtual mengetuk tombol aux"
+msgstr "Joystick virtual mengetuk tombol Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Tanaman berayun"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Weblink color"
-msgstr "Warna kotak pilihan"
+msgstr "Warna tautan web"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mendukung pengunduhan tekstur dari perangkat keras."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"rendah dapat dikaburkan sehingga diperbesar otomatis dengan interpolasi\n"
"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
-"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Mengatur\n"
-"ini menjadi lebih dari 1 mungkin tidak tampak perubahannya kecuali\n"
-"menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik.\n"
+"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Pengaturan\n"
+"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik."
+"\n"
"Ini juga dipakai sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Apakah latar belakang tanda nama ditampilkan secara bawaan.\n"
+"Mod masih bisa mengatur latar belakang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "Apakah menampilkan informasi awakutu klien (sama dengan menekan F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Lebar ukuran jendela mula-mula."
+msgstr "Lebar ukuran jendela mula-mula. Ini diabaikan dalam mode layar penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "Waktu habis untuk cURL"