"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "İndiriliyor..."
+msgstr "$1 indiriliyor..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Tüm paketler"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Tuş zaten kullanımda"
+msgstr "Zaten kuruldu"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Kur"
+msgstr "$1 kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
+msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Sonuç yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Güncelle"
+msgstr "Güncelleme yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Sesi kapat"
+msgstr "Bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Hakkında"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Dizin seç"
+msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Yeni Şifre"
+msgstr "Parola"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
-msgstr "Ad / Şifre"
+msgstr "Ad / Parola"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
+msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Şifre değiştir"
+msgstr "Parola değiştir"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Devam et"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: sola hareket\n"
"- %s: sağa hareket\n"
"- %s: zıpla/tırman\n"
+"- %s: kaz/vur\n"
+"- %s: yerleştir/kullan\n"
"- %s: sız/aşağı in\n"
"- %s: ögeyi at\n"
"- %s: envanter\n"
"- Fare: dön/bak\n"
-"- Sol fare: kaz/vur\n"
-"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
"- Fare tekerleği: öge seç\n"
"- %s: sohbet\n"
msgstr "Mini harita gizli"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Minimum doku boyutu"
+msgstr "Doku kipinde mini harita"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Şifreler aynı değil!"
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
"oluşturulur.\n"
-"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
+"Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
+msgstr "Parolayı Doğrula"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Yeni Şifre"
+msgstr "Yeni Parola"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "Eski Şifre"
+msgstr "Eski Parola"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Artı saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgstr ""
+"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
+"Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr "Öntanımlı şifre"
+msgstr "Öntanımlı parola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Sağ tuş"
+msgstr "Kazma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Boş şifrelere izin verme"
+msgstr "Boş parolalara izin verme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
"seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
+msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
-"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
-"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
-"ayıklama için öntanımlı).\n"
-"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
+"Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
+"- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
+"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
+"günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
+"- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
"geliştiricileri için önerilen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
+msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Joystick türü"
+msgstr "Joystick ölü bölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Zıplama tuşu.\n"
+"Kazma tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Zıplama tuşu.\n"
+"Yerleştirme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "Maksimum FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
+msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
+msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr "Eğim hareket kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "Uçma tuşu"
+msgstr "Yerleştirme tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
+msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
-"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
+"Varlık seçim kutularını göster.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "İçerik deposu için URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
+msgstr "Joystick ölü bölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
-"Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
-"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
-"başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
-"desteği olan tek sürücüdür."
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
+"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
+"başlayamayabilir.\n"
+"Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
+"Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
+"desteklenmektedir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
-"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
-"cinsinden\n"
-"geçen süre."
+"Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
+"geçen\n"
+"saniye cinsinden süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"