]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/commitdiff
Translated using Weblate (Bulgarian)
author109247019824 <stoyan@gmx.com>
Tue, 5 Oct 2021 16:27:58 +0000 (16:27 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Sat, 27 Nov 2021 18:33:53 +0000 (19:33 +0100)
Currently translated at 12.6% (177 of 1396 strings)

po/bg/minetest.po

index 4e8037f241cd4d8cfefaf16077ff189699c761c7..0476ee3e140cf41f7993aad37a6598b4f144317b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 04:41+0000\n"
-"Last-Translator: atomicbeef <teddyg522@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-08 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/bg/>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на изходящата опашка на разговорите"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Empty command."
-msgstr ""
+msgstr "Празна команда."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
 msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82но ÐºÑ\8aм Ð\93лавноÑ\82о Ð\9cеню"
+msgstr "Ð\93лавно Ð¼еню"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Invalid command: "
-msgstr ""
+msgstr "Недействителна команда: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Подадена команда: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "List online players"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи на линия"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Online players: "
-msgstr ""
+msgstr "Играчи на линия: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Изходящата опашка на разговори е изпразнена."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Командата е забранена от сървъра."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Прераждането"
+msgstr "Прераждане"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
-msgstr "Ти Ñ\83мÑ\80Ñ\8f"
+msgstr "УмÑ\80Ñ\8fÑ\85Ñ\82е"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua
-#, fuzzy
 msgid "You died."
-msgstr "Ти Ñ\83мÑ\80Ñ\8f"
+msgstr "УмÑ\80Ñ\8fÑ\85Ñ\82е."
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Available commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Достъпни команди:"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Available commands: "
-msgstr ""
+msgstr "Достъпни команди: "
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Недостъпни команди: "
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Помощ за командите"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid ""
 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 msgstr ""
+"Въведете „.help <cmd>“ за повече информация или „.help all“ за списък с "
+"всички команди."
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "[all | <cmd>]"
@@ -100,43 +100,43 @@ msgstr "Добре"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Ð\98маÑ\88е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² Lua Ñ\81кÑ\80ипÑ\82:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð½Ð° Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "Ð\98маÑ\88е грешка:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна грешка:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr "Главното меню"
+msgstr "Главно меню"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82аÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзка:"
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82окола Ðµ Ð³Ñ\80еÑ\88на. "
+msgstr "Ð\98зданиеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82окола Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aвпада. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\82 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f $1 на протокола. "
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ $1 на протокола. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ\80епÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии на протокола между $1 и $2. "
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8fÑ\82а на протокола между $1 и $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Ð\9dие Ñ\81амо Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ\80епÑ\8fме Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f $1 на протокола."
+msgstr "Ð\9fоддÑ\8aÑ\80жаме Ñ\81амо Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ $1 на протокола."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Ð\9dие Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ\80епÑ\8fме Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии на протокола между $1 и $2."
+msgstr "Ð\9fоддÑ\8aÑ\80жаме Ñ\81амо Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8fÑ\82а на протокола между $1 и $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -156,35 +156,35 @@ msgstr "Зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82ивиÑ\80ане Ð½Ð° всички"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване всички"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82ивиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Ð\90кÑ\82иÑ\80ивÑ\80ане Ð½Ð° всички"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване всички"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Ð\90кÑ\82ивиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð° \"$1\" Ð±ÐµÑ\88е Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но, Ð·Ð°Ñ\89оÑ\82о Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð±Ñ\80анени Ñ\81имволи. "
-"Само символите [a-z0-9_] са разрешени."
+"Ð\92клÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e$1â\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но, Ð·Ð°Ñ\89оÑ\82о Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð±Ñ\80анени "
+"символи. Разрешени са само символите [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
-msgstr "Ð\9dамиÑ\80ане Ð½Ð° Ð\9eÑ\89е Ð\9cодове"
+msgstr "Ð\9eÑ\89е Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+msgstr "Модификация:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Няма (незадължителни) зависимости"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\82а."
+msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82а Ð½Ñ\8fма Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Няма задължителни зависимости"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание Ð·Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°."
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии Ð½Ñ\8fма Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Незадължителни зависимости:"
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване"
+msgstr "Ð\97апазване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
@@ -221,38 +221,39 @@ msgstr "Свят:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80ан"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ен"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "„$1“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "$1 и $2 зависимости ще бъдат инсталирани."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 от $2"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid ""
 "$1 downloading,\n"
 "$2 queued"
 msgstr ""
+"$1 се изтеглят,\n"
+"$2 изчакват"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Изтегля..."
+msgstr "$1 се изтеглят…"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "$1 задължителни зависимости не могат да бъдат намерени."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "$1 ще бъдат инсталирани, а $2 зависимости ще бъдат пропуснати."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
@@ -260,27 +261,28 @@ msgstr "Всички пакети"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Вече инсталирано"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82но ÐºÑ\8aм Ð\93лавноÑ\82о Ð\9cеню"
+msgstr "Ð\93лавно Ð¼еню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Base Game:"
-msgstr ""
+msgstr "Основна игра:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB не е налично когато Minetest е съставен без cURL"
+msgstr ""
+"Съдържанието от ContentDB не е налично, когато Minetest е компилиран без cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Изтегля..."
+msgstr "Изтегляне…"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° $1 Ð±ÐµÑ\88е Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -292,72 +294,69 @@ msgid "Install"
 msgstr "Инсталиране"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install $1"
-msgstr "Инсталиране"
+msgstr "Инсталиране $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Ð\9dезадÑ\8aлжиÑ\82елни Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ваÑ\89и Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Ð\9cодове"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\86ии"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82и Ð±ÐµÑ\88е Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82иÑ\82е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ени"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Няма резултати"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "No updates"
-msgstr "Ð\90кÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ñ\8fване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Презаписване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че основната игра е правилна."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакващи"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Пакети на текстури"
+msgstr "Пакети с текстури"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Ð\94еинÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Ð\90кÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване всички [$1]"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Вижте повече в браузъра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Ð\92еÑ\87е Ð¸Ð¼Ð° Ñ\81вÑ\8fÑ\82 Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о \"$1\""
+msgstr "СвÑ\8fÑ\82 Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о â\80\9e$1â\80\9c Ð²ÐµÑ\87е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
@@ -365,23 +364,23 @@ msgstr "Допълнителен терен"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83д Ð¾Ñ\82 височина"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82Ñ\83дÑ\8fване Ð²Ñ\8aв височина"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Altitude dry"
-msgstr "СÑ\83Ñ\85 Ð¾Ñ\82 височина"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\83Ñ\88аване Ð²Ñ\8aв височина"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Biome blending"
-msgstr "СмеÑ\81ване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\80одни Ð·Ð¾Ð½и"
+msgstr "СмеÑ\81ване Ð½Ð° Ð±Ð¸Ð¾Ð¼и"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Biomes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80одни Ð·Ð¾Ð½и"
+msgstr "Ð\91иоми"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Caverns"
-msgstr "Ð\9fещери"
+msgstr "Ð\93олеми Ð¿ещери"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Caves"
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "Създаване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Decorations"
-msgstr "УкÑ\80аÑ\81и"
+msgstr "Ð\94екоÑ\80аÑ\86ии"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Изтегляне на игра, например Minetest Game, от m
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\98зÑ\82егли ÐµÐ´Ð¸Ð½ от minetest.net"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглеÑ\82е от minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -413,11 +412,11 @@ msgstr "Равен терен"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Ð\97емни маси в небето"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\89и Ð·емни маси в небето"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Ð\97емни Ð¼Ð°Ñ\81и Ð² Ð½ÐµÐ±ÐµÑ\82о (експериментално)"
+msgstr "Ð\9dебеÑ\81ни Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80ови (експериментално)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -425,11 +424,11 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Създаване на нефрактален терен: Морета и под земята"
+msgstr "Създаване на нефрактален терен: Морета и подземен свят"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
-msgstr "Ð¥Ñ\8aлми"
+msgstr "Ð¥Ñ\8aлмове"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Humid rivers"
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Влажни реки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82 Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñ\80еки"
+msgstr "УвелиÑ\87ава Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñ\80екиÑ\82е"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
@@ -445,19 +444,19 @@ msgstr "Езера"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr "Ниска влажност и висока топлина причинява ниски или сухи реки"
+msgstr "Ниската влажност и горещините причиняват плитки или пресъхнали реки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\81веÑ\82а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82и"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флагове Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\81веÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Флагове Ñ\81пеÑ\81иÑ\84иÑ\87ни Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aздване Ð½Ð° Ñ\81веÑ\82а"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84иÑ\87ни Ð·Ð° Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -477,11 +476,11 @@ msgstr "Няма избрана игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "Намалява топлина с височина"
+msgstr "Намалява топлината във височина"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr "Намалява влажност с височина"
+msgstr "Намалява влажността във височина"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Rivers"
@@ -498,35 +497,35 @@ msgstr "Семе"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr "Ð\93ладка Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\80одни Ð·Ð¾Ð½Ð¸"
+msgstr "Ð\9fлавен Ð¿Ñ\80еÑ\85од Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¸Ñ\82е"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\8fвÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80и Ð½Ð° Ñ\82еÑ\80ена (нÑ\8fма ÐµÑ\84екÑ\82 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80ева Ð¾Ñ\82 Ð´Ð¶Ñ\83нгла Ð¸ Ð´Ñ\8aÑ\80веÑ\82а "
-"създадени от v6)"
+"СÑ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80и, Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fваÑ\89и Ñ\81е Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\82еÑ\80ена (нÑ\8fма ÐµÑ\84екÑ\82 Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð´Ñ\8aÑ\80веÑ\82аÑ\82а Ð¸ Ñ\82Ñ\80еваÑ\82а Ð² "
+"джунглата, създадени от v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr "Ð\9fоÑ\8fвÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80и Ð½Ð° Ñ\82еÑ\80ена, Ñ\82ипиÑ\87но дървета и растения"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80и, Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fваÑ\89и Ñ\81е Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\82еÑ\80ена, Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²Ðµно дървета и растения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr "Умерен, Пустиня"
+msgstr "Умерен климат, пустиня"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Умерен, Пустиня, Джунгла"
+msgstr "Умерен климат, пустиня, джунгла"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Умерен, Пустиня, Джунгла, Тундра, Тайга"
+msgstr "Умерен климат, пустиня, джунгла, тундра, тайга"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Ð\95Ñ\80озиÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\82еÑ\80ен"
+msgstr "Ð\95Ñ\80озиÑ\8f Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Трева в джунглата и дървета"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð´Ñ\8aлбоÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\80еки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ð² Ð´Ñ\8aлбоÑ\87инаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80екиÑ\82е"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Много големи пещери дълбоко под земята"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Внимание: Тестът за Развитие е предназначен за разработници."
+msgstr "Внимание: Тестът за разработка е предназначен за разработчици."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -550,29 +549,29 @@ msgstr "Име на света"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "Нямаш инсалирани игри."
+msgstr "Няма инсталирани игри."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "СигÑ\83Ñ\80ен Ð»Ð¸ Ñ\81и Ñ\87е Ð¸Ñ\81каÑ\88 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иваÑ\88 \"$1\"?"
+msgstr "СигÑ\83Ñ\80ни Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82е, Ñ\87е Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емаÑ\85неÑ\82е â\80\9e$1â\80\9c?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° \"$1\" Ð±ÐµÑ\88е Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88но"
+msgstr "pkgmgr: Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° â\80\9e$1â\80\9c"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Ð\93Ñ\80еÑ\88на Ð¿Ñ\8aÑ\82ека \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен Ð¿Ñ\8aÑ\82 â\80\9e$1â\80\9c"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Ð\94а Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иe Ð»Ð¸ Ñ\81веÑ\82а \"$1\"?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ñ\81веÑ\82а â\80\9e$1â\80\9c?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -580,32 +579,31 @@ msgstr "Приемане"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Този Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ñ\80иÑ\87но Ð¸Ð¼Ðµ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ\8f modpack.conf, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ñ\89е Ð¾Ñ\82менÑ\8f "
-"вÑ\81Ñ\8fко Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване Ñ\82Ñ\83ка."
+"Този Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\86ии Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ñ\80иÑ\87но Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ Ð² modpack.conf, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ñ\89е "
+"оÑ\82мени Ð²Ñ\81Ñ\8fко Ð¿Ñ\80еименÑ\83ване."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgstr "(Настройката няма описание)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Двуизмерен шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "Главно меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглеждане"
+msgstr "Разглеждане"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
@@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "Изключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
@@ -621,34 +619,33 @@ msgstr "Включено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
-msgstr ""
+msgstr "Лакунарност"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Октави"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Ð\98зместване"
+msgstr "Ð\9eÑ\82местване"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistance"
-msgstr ""
+msgstr "Устойчивост"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете цяло число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Мащаб"
 
@@ -658,32 +655,31 @@ msgstr "Търсене"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на папка"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на файл"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgstr "Технически наименования"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr ""
+msgstr "Стойността трябва да е най-малко $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr ""
+msgstr "Стойността трябва да е най-много $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "X spread"
-msgstr "РазпÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ð½Ð° Ð¥-оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "РазпÑ\80еделение Ð¿Ð¾ X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr "РазпÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ð½Ð° Ð£-оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "РазпÑ\80еделение Ð¿Ð¾ Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределение по Z"
 
 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
 #. It is short for "absolute value".
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
-msgstr ""
+msgstr "подразбирани"
 
 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
 #. It is used to make the map smoother and
@@ -726,15 +722,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "$1 (включено)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
-msgstr ""
+msgstr "$1 модификации"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при инсталиране на $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
@@ -746,11 +742,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране: Неподдържан вид на файла „$ 1“ или повреден архив"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране: файл: „$1“"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -774,241 +770,240 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Зарежда..."
+msgstr "Зареждане…"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Public server list is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Списъкът с обществени сървъри е изключен"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Опитай да включиш публичния списък на сървъри отново и си провай интернет "
-"връзката."
+msgstr "Включете списъка на обществени сървъри и проверете връзката с интернет."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Относно"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Активни сътрудници"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Активен визуализатор:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Основни разработчици"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка с данни"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 "and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
+"Отваря папката, съдържаща предоставените от потребителя\n"
+"светове, игри, модификации и текстури."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Предишни сътрудници"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Предишни основни разработчици"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на съдържание онлайн"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Съдържание"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Изкл. на пакет с текстури"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирани пакети:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Няма зависимости."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетът няма описание"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на пакет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл. на пакет с текстури"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "Обявяване на сървъра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес за свързване"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Творчески режим"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на щети"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на игра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на сървър"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на игри от ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Не е създаден или избран свят!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Парола"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr ""
+msgstr "Започване на игра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Модификации"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на свят:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт на сървъра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на игра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
-msgstr ""
+msgstr "Творчески режим"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage / PvP"
-msgstr ""
+msgstr "Щети / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Премах. любим"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Любими"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Несъвместими сървъри"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Включване към игра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Public Servers"
-msgstr "Ð\92лажни Ñ\80еки"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89еÑ\81Ñ\82вени Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80и"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Презареждане"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание на сървър"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Тримерни облаци"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "All Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Всички настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Сгласяне:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgstr "Авт. запазване на размера"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -1016,83 +1011,86 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на клавиши"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Свързано стъкло"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dynamic shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Динамични сенки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Динамични сенки: "
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Луксозни листа"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Силни"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Слаби"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Нормални"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта + анизо. филтър"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Без филтър"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "No Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Без миникарта"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Осветяване на възел"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr ""
+msgstr "Ограждане на възел"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Без"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачни листа"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачна вода"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Частици"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Екран:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
@@ -1109,15 +1107,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Обикновени листа"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Гладко осветление"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+msgstr "Текстуриране:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Праг на докосване: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -1137,43 +1135,43 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Много силни"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Много слаби"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Поклащащи се листа"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr ""
+msgstr "Поклащащи се течности"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Поклащащи се растения"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Времето за свързване изтече."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Готово!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Иницииране на възли"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Иницииране на възли…"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на текстури…"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
@@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при свързване (изтекло време?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -1193,106 +1191,108 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Главно меню"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Няма избран свят, нито зададен адрес. Няма какво да бъде направено."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Името на играча е твърде дълго."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете име!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Файлът с пароли не се отваря: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "Зададеният път към света не съществува: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
+"\n"
+"Прегледайте debug.txt за повече информация."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr ""
+msgstr "- Адрес: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Творчески режим: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
-msgstr ""
+msgstr "- Щети: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Режим: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- Порт: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr ""
+msgstr "- Обществен: "
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr ""
+msgstr "- Име на сървър: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичното движение напред е изключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичното движение напред е включено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Опресняването на екрана при движение е изключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Опресняването на екрана при движение е включено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на парола"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Кинематографичният режим е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Кинематографичният режим е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на скриптове от страната на клиента е изключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "Свързване със сървър…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продължаване"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1312,14 +1312,28 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
+"Управление:\n"
+"- %s: движение напред\n"
+"- %s: движение назад\n"
+"- %s: движение наляво\n"
+"- %s: движение надясно\n"
+"- %s: скачане/катерене\n"
+"- %s: копаене/удар\n"
+"- %s: поставяне/използване\n"
+"- %s: промъкване/слизане\n"
+"- %s: пускане на предмет\n"
+"- %s: инвентар\n"
+"- мишка: завъртане/разглеждане\n"
+"- колелце на мишка: избор на предмет\n"
+"- %s: разговор\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на клиент…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на сървър…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
@@ -1351,67 +1365,67 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Неограниченият обхват на видимост е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Неограниченият обхват на видимост е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Изход към менюто"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr ""
+msgstr "Изход към ОС"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на бързо движение е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на бързо движение е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на бързо движение е включен (заб.: липсва правото „fast“)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на летене е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на летене е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът на летене е включен (заб.: липсва правото „fly“)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Мъглата е изключена"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Мъглата е включена"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Информация за играта:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
-msgstr ""
+msgstr "Играта е на пауза"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr ""
+msgstr "Домакин на играта"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Дефиниции на предмети…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1419,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Медия…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
@@ -1427,160 +1441,160 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Картата е спряна или от играта, или от модификация"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Множество играчи"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът „без изрязване“ е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът „без изрязване“ е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът „без изрязване“ е включен (заб.: липсва правото „noclip“)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Дефиниции на възли…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Изключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът „промяна на височината“ е изключен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът „промяна на височината“ е включен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Графиката на профилатора е показана"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечен сървър"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr ""
+msgstr "Намиране на адрес…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Изключване…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Един играч"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Сила на звука"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound muted"
-msgstr ""
+msgstr "Звукът е заглушен"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Системата за звук е изключена"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "В това издание не се поддържа звукова система"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "Звукът е пуснат"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Обхватът на видимостта е променен на %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Обхватът на видимостта е на своя максимум: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Обхватът на видимостта е на своя минимум: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Силата на звука е променена на %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Показани са телените рамки"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабирането е спряно или от играта, или от модификация"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "добре"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Разговорите са скрити"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Разговорите са видими"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD скрит"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD видим"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Профилаторът е скрит"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Профилаторът е видим (страница %d от %d)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Надолу"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
@@ -1628,27 +1642,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Наляво"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "Ляв бутон"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ляв Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ляв Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ляв Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ляв Windows"
 
 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
@@ -1657,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Среден бутон"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1754,31 +1768,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Дясно"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "Десен бутон"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
-msgstr ""
+msgstr "Десен Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Десен Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Десен Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Десен Windows"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock"
 
 #. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
@@ -1787,27 +1801,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка на екрана"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Табулатор"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Нагоре"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
@@ -1819,33 +1833,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабиране"
 
 #: src/client/minimap.cpp
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Картата е скрита"
 
 #: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Картата е в режим на радар, мащаб x%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Картата е в режим на повърхност, мащаб x%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
 msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr ""
+msgstr "Картата е в режим на текстура"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Паролите не съвпадат!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Регистриране и вход"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
@@ -1856,186 +1870,192 @@ msgid ""
 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
 "creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"На път сте да влезете в сървъра с име „%s“ за първи път.\n"
+"Ако продължите нова сметка с тези данни ще бъде създадена на сървъра.\n"
+"Въведете паролата отново и натиснете „Регистриране и вход“, за да потвърдите "
+"или „Отказ“ за връщане обратно."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr ""
+msgstr "„Aux1“ = слизане"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично напред"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично скачане"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "Aux1"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Block bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Граници на блокове"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на камера"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Разговори"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Конзола"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Намал. на обхвата"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Намал. на звука"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "Два пъти „скок“ превключва полета"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Пускане предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr ""
+msgstr "Увелич. на обхвата"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Увелич. на звука"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Инвентар"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Скок"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Key already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Клавишът вече се ползва"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
+"Клавишни комбинации (Ако екранът изглежда счупен махнете нещата от minetest."
+"conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
-msgstr ""
+msgstr "Местна команда"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушаване"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "След. предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr ""
+msgstr "Обхват видимост"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка на екрана"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr ""
+msgstr "Промъкване"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. HUD"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. разговори"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. бързина"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. полет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. мъгла"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. карта"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. изрязване"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr ""
+msgstr "Превкл. „pitchmove“"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr ""
+msgstr "избор бутон"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Променяне"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърж. на парола"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Нова парола"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Old Password"
-msgstr ""
+msgstr "Стара парола"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Без звук"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
-msgstr ""
+msgstr "Сила на звука: "
 
 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
 #. Don't forget the space.
@@ -2339,15 +2359,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично прескача препятствия от единични възли."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично докладване в списъка на сървърите."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично запазване на размера на екрана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
@@ -2395,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес за свързване"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
@@ -2644,19 +2664,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Свързва стъкло, ако се поддържа от възела."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачност на конзолата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят на конзолата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console height"
-msgstr ""
+msgstr "Височина на конзолата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
@@ -2690,10 +2710,14 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
+"Управлява дължината на цикъла ден/нощ.\n"
+"Пример:\n"
+"72 = 20 мин, 360 = 4 мин, 1 = 24 часа, 0 = ден/нощ/каквото е остава без "
+"промяна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Управлява скоростта на потъване в течности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2794,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на отчета по подразбиране"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default stack size"
@@ -4508,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Голяма част от пещерите са наводнени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
@@ -5269,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на играча"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
@@ -5335,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Частта от големи пещери, които съдържат течност."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5370,7 +5394,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечен порт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5581,7 +5605,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес на сървър"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server description"
@@ -5593,7 +5617,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт на сървъра"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"