"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-10 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Brian Gaucher <brianphineasgaucher@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-02 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépend de :"
+msgstr "Dépend de :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
"autorisés.\n"
-"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgstr "Mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
-msgstr "Monde :"
+msgstr "Monde :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "\"$1\" existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Téléchargement de $1..."
+msgstr "Téléchargement de $1…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "Les dépendances nécessaires à 1 $ n'ont pas pu être trouvées."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
-msgstr "Jeu de base :"
+msgstr "Jeu de base :"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement..."
+msgstr "Téléchargement…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et sous-sol"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Drapeaux indicateurs du générateur de carte"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer « $1 »"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide « $1 »"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
"il écrasera tout renommage effectué ici."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
+"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
+"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
"endommagée"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
+msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Chargement…"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
+msgstr "Informations :"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paquets installés :"
+msgstr "Paquets installés :"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Ouvrir le répertoire de données utilisateur"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Password"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Anti-crénelage :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Arbres détaillés"
+msgstr "Feuilles détaillées"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Arbres minimaux"
+msgstr "Feuilles opaques"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
-msgstr "Écran :"
+msgstr "Écran :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Arbres simples"
+msgstr "Feuilles simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturisation :"
+msgstr "Texturisation :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
+msgstr "Initialisation des blocs…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+msgstr "Reconstruction des textures nuancées…"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse : "
+msgstr "- Adresse : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode créatif : "
+msgstr "- Mode créatif : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
-msgstr "- Dégâts : "
+msgstr "- Dégâts : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr "- Mode : "
+msgstr "- Mode : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr "- Port : "
+msgstr "- Port : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "- Public : "
+msgstr "- Public : "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- JcJ : "
+msgstr "- JcJ : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nom du serveur : "
+msgstr "- Nom du serveur : "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Contrôles :\n"
-"- %s : avancer\n"
-"- %s : reculer\n"
-"- %s : à gauche\n"
-"- %s : à droite\n"
-"- %s : sauter/grimper\n"
-"- %s : creuser/actionner\n"
-"- %s : placer/utiliser\n"
-"- %s : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s : lâcher un objet\n"
-"- %s : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Molette souris : sélectionner un objet\n"
-"- %s : tchat\n"
+"Contrôles : \n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+"Touches par défaut : \n"
+"Sans menu visible : \n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible : \n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgstr "Menu principal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège 'fast')"
+msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège 'fly')"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Infos de jeu :"
+msgstr "Infos de jeu :"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+msgstr "Définitions des objets…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+msgstr "Média…"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège 'noclip')"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+msgstr "Définitions des blocs…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgstr "Résolution de l'adresse…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgstr "Fermeture du jeu…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Distance de vue maximale : %d"
+msgstr "Distance de vue maximale : %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distance de vue minimale : %d"
+msgstr "Distance de vue minimale : %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
+msgstr "Effacer"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
"première fois.\n"
"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
"sur ce serveur.\n"
-"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
-"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
-"« Annuler »."
+"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur « "
+"Annuler »."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Spécial\" = descendre"
+msgstr "« Spécial » = descendre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
+msgstr "Volume du son : "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
-"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
"principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton « aux ».\n"
-"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton « aux » "
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « aux ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « aux » "
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
-"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une\n"
-"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
-"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
+"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités « "
+"échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
-"pour les ensembles\n"
-"de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle peut nécessiter une "
-"modification dans\n"
-"d'autres situations.\n"
-"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
"en nœuds."
#: src/settings_translation_file.cpp
"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
"pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
-"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
+"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
"appropriée pour\n"
"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n"
-"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par "
-"défaut)\n"
-"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes "
"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
-"Actuellement supporté :\n"
-"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"- vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
+"Actuellement supporté : \n"
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalle des ABM"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr "budget de temps ABM"
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
"Règle la densité de la couche des îles volantes.\n"
"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
"négative.\n"
-"Valeur = 0,0 : 50% du volume est île volante.\n"
-"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
-"vérifier\n"
-"pour être sûr) crée une couche d'île volante solide."
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est île volante.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) crée une couche d'île volante solide."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
"plus lumineux.\n"
-"La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
-"du bras lors des mouvements de caméra."
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
-"envoyés aux\n"
-"clients.\n"
-"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
-"mais peut\n"
-"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
-"seront pas affichés\n"
-"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
-"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
-"optimisation.\n"
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette optimisation."
+"\n"
"Définie en mapblocks (16 nœuds)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgstr "Privilèges de base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distance de la caméra 'près de la plane de coupure' dans les nœuds, valeur "
-"entre 0 et 0,5.\n"
+"Distance de la caméra 'près du plan de coupure' dans les nœuds, entre 0 et 0,"
+"25\n"
"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs n’"
"auront pas besoin de changer cela.\n"
-"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPU plus faibles.\n"
-"0,1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles."
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Bruit de cave nº 1"
+msgstr "Bruit de cave nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Bruit de grotte nº 2"
+msgstr "Bruit de grotte nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Bruit des cave nº 1"
+msgstr "Bruit des cave nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Bruit des caves nº 2"
+msgstr "Bruit des caves nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
-"Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
-"Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
-"lumière maximum."
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
-msgstr "Verbosité logicielle"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr "Longueur maximum d'un message de tchat"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgstr "Brouillard coloré"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
-"\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
-"comme défini par la Free Software Foundation.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
-"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
-"consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
-"content_flags/"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consultez la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder aux fonctions non\n"
-"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgstr "Opacité de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgstr "Couleur de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgstr "Contrôles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples :\n"
+"Exemples : \n"
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
"quoi éternellement."
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
-"Couleur du réticule (R,G,B).\n"
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
-"ce paramètre est ignoré."
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Activer les joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activer la sécurisation des mods."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex. : textures) lors de la connexion au serveur."
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
-"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
+"Active le mappage de tons filmique 'Uncharted 2' de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
-"gamme est légèrement\n"
-"améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Active le système audio.\n"
-"S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
-"jeu\n"
-"les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
-"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
+"Mouvement rapide (via la touche « spécial »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100 % "
-"transparentes.\n"
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fixer le joystick virtuel"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgstr "La police est en italique par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n"
-"Une valeur nulle correspond à la taille par défaut."
+"La valeur 0 correspond à la taille par défaut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
-"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides : \n"
"@name, @message, @timestamp (facultatif)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
-"indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
+"définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
"\n"
-"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
-"va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
-"un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
-"de la vue.)"
+"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
-"Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
-"les décorations sauf les arbres\n"
-"et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
-"signal contrôle toutes les décorations."
+"Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et l’herbe de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce signal contrôle toutes les décorations."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgstr "Graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"- aucun : N'enregistre pas les appels obsolètes\n"
-"- log : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes : \n"
+"– aucun : N'enregistre pas les appels obsolètes\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
"mode debug).\n"
-"- erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"Auto-instrumentaliser le profileur : \n"
"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
"fonction à chaque fois).\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgstr "Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"La vitesse des vagues augmente avec cette valeur.\n"
-"Une valeur négative inverse leur mouvement.\n"
-"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active."
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
+"Délai maximal jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
"inactifs.\n"
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
"mémoire."
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Si désactivé, la touche \"spécial\" est utilisée pour voler vite si les "
+"Si désactivé, la touche « spécial » est utilisée pour voler vite si les "
"modes vol et rapide sont activés."
#: src/settings_translation_file.cpp
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
-"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
+"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50 % à 80 %\n"
"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
-"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
-"\"."
+"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style « noclip "
+"»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
"solides en volant.\n"
-"Nécessite le privilège \"noclip\" sur le serveur."
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
-"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
+"Si activé, la touche « spécial » est utilisée à la place de la touche « s’"
+"accroupir » pour monter ou descendre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
"serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
-"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
-"à get_node sont limités\n"
-"à la distance entre le joueur et le node."
+"Si la restriction CSM pour la distance des blocs est activé, les appels "
+"get_node sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
"Itérations de la fonction récursive.\n"
-"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
-"la charge du processeur.\n"
+"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
"ressources que la méthode v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition des boutons du Joystick"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Zone morte du joystick"
+msgstr "Zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans-collision.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
-"â\80\94â\80¯Détailléeâ\80¯: toutes les faces sont visibles\n"
-"â\80\94â\80¯Simpleâ\80¯: seulement les faces externes, si des «â\80¯special_tilesâ\80¯» sont "
+"Apparence des feuilles d’arbres : \n"
+"â\80\93 Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"â\80\93 Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
"définies\n"
-"â\80\94â\80¯Opaqueâ\80¯: désactive la transparence"
+"â\80\93 Opaque : désactive la transparence"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
-msgstr ""
-"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
-"réseau."
+msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Longueur des vagues de liquides.\n"
-"Nécessite que les liquides ondulatoires soit activé."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (« ABM »)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgstr "Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"- <rien> (pas d'infos)\n"
-"- aucun (messages sans niveau)\n"
-"- erreur\n"
-"- avertissement\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- prolixe"
+"Niveau de journalisation à écrire dans debug.txt : \n"
+"– <rien> (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Boost de courbe de lumière"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
"(0,0,0).\n"
"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
"Valeur différente pour chaque monde."
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"- Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte : \n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
-"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour ("
+"aube/crépuscule) et la direction du regard."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde plat.\n"
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
"plat."
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde fractal.\n"
-"'terrain' active la création de terrain non fractal,\n"
-"c-à-d un océan, des îles et du souterrain."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrain non fractal : océan, îles et "
+"souterrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
-"‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
-"‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
-"‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
-"rendent\n"
-"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
-"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
+"« altitude_dry » : Réduit l’humidité avec l’altitude."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
-"Le paramètre ‹snowbiomes› active le nouveau système à 5 biomes.\n"
-"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique\n"
-"et le paramètre ‹jungles› est ignoré."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique et le "
+"drapeau « jungles » est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
-"- 'ridges', « crêtes » pour des rivières.\n"
-"- 'floatlands', « massifs volant » massifs de terres atmosphèrique.\n"
-"- 'caverns', « cavernes » pour des grottes immenses et profondes."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« crêtes » : pour des rivières.\n"
+"« massifs volant » : massifs de terres atmosphérique.\n"
+"« cavernes » : pour des grottes immenses et profondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mo"
+msgstr "Taille du cache de MapBlocks en Mo du générateur de maillage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur Fractal"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Générateur de terrain V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Générateur de terrain V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V6"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V7"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
"high speed."
msgstr ""
"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
-"entre dans un liquide à\n"
-"haute vitesse."
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
-"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement : \n"
+"max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr "Nombre maximal de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
+"Nombre maximal de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
+"Nombre maximal de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
"fichier.\n"
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
-"Nombre maximum de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
"Ce nombre doit être inférieur à la limite de curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de mapblocks chargés de force."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
"Définir à -1 pour un montant illimité."
#: src/settings_translation_file.cpp
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr "Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du tchat"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en "
+"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en "
"millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgstr "Joueurs maximums"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Verbosité minimale de journalisation à écrire dans le tchat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Taille minimum des textures"
+msgstr "Taille minimale des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
"monde.\n"
"Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n"
-"Les générateurs actuellement très instables sont :\n"
-"- Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont : \n"
+"– Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
-"Valeur 0 :\n"
-"- Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
-"- « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
-"Toute autre valeur :\n"
-"- Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
-"ATTENTION : Augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 : \n"
+"– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Toute autre valeur : \n"
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : Augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
"interférant\n"
"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’"
"exécution de\n"
-"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
-"être « 1 »."
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"unavailable."
msgstr ""
"Chemin de la police de repli.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
+"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
"n’est pas disponible."
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Chemin vers la police par défaut.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
+"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Chemin vers la police monospace.\n"
-"Si \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si \"freetype\" est désactivé : doit être une police de vecteurs bitmap ou "
-"XML.\n"
+"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
+"vecteurs bitmap ou XML.\n"
"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
"profileur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur le serveur."
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
"corners."
msgstr ""
"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une « coupure » nette des nuages "
"aux coins de l'aire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
"Combiner les byteflags ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
-"client,\n"
-"ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
-"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel send_chat_message côté client)\n"
-"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel get_item_def côté client)\n"
-"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel get_node_def côté client)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel get_node côté client à\n"
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction : \n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel send_chat_message côté client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel get_item_def côté client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel get_node_def côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel get_node côté client à "
"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel get_player_names côté client)"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel get_player_names côté client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
-"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement des feuilles d'arbres mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active les vagues.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement des végétaux.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
-"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
-"nœuds).\n"
-"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à\n"
-"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks ("
+"16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
-"conseillé\n"
-"de la laisser inchangée."
+"conseillé de la laisser inchangée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
-"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
+"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
+"évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
"habituelle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgstr "Point d'apparition statique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
-"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
"terre suspendue.\n"
-"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est\n"
-"fixée à plus de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
-"(début de l’effilage du haut)\n"
-"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
-"SERVEURS*** :\n"
-"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être\n"
-"configurées avec une couche solide en mettant 'mgv7_floatland_density' à "
-"2.0\n"
-"(ou autre valeur dépendante de 'mgv7_np_floatland'), pour éviter\n"
-"les chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient\n"
-"inonder les terres en dessous."
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"fixée à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
+"l’effilage du haut).\n"
+"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
+":\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être "
+"configurées avec une couche solide en mettant « mgv7_floatland_density » à "
+"2,0 (ou autre valeur dépendante de « mgv7_np_floatland »), pour éviter les "
+"chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient inonder les "
+"terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
-"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
-"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
"l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
-"considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
+"considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "La zone morte du joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
-"4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
-"0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
-"Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
-"Nécessite d’activer les liquides ondulants."
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
-"matière de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 nœuds).\n"
-"Les objets sont chargés et les ABMs sont exécutés dans les blocs actifs.\n"
-"C'est également la distance minimale pour laquelle les objets actifs (mobs) "
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
+"\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
+"Ceci devrait être configuré avec active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
-"Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
"l'application peut ne pas démarrer.\n"
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
-"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
-"vue en jeu autour du tronc."
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
"claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
-"sa taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
-"Budget de temps alloué aux ABMs pour exécuter à chaque étape\n"
-"(en fraction de l'intervalle ABM)"
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
-"d'une combinaison de boutons du joystick."
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
-"« altitude_chill » est\n"
-"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
-"10 si\n"
-"« altitude_dry » est activé."
+"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « "
+"altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle l’"
+"humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
-"(0-23999)."
+"(0–23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
"performants."
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
-"légèrement les performances,\n"
-"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
+"légèrement les performances, surtout si vous utilisez un pack de textures "
+"haute résolution.\n"
"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
#: src/settings_translation_file.cpp
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
"Variation du terrain en hauteur.\n"
-"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Variation de la rugosité du terrain.\n"
-"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
"terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Espacement des vagues de liquides"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont filtrées "
+"par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le matériel ("
+"ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
-"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
-"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
-"vidéos\n"
-"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
+"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, copier les images du matériel "
+"au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"texture autoscaling."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
-"basse résolution\n"
-"peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'"
-"interpolation\n"
-"du plus proche voisin pour garder des pixels moins floues. Ceci détermine la "
-"taille de la texture minimale\n"
-"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus "
-"détaillées, mais nécessitent\n"
-"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope "
-"est activé.\n"
-"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir "
+"une valeur supérieure à 1 peut ne pas avoir d'effet visible sauf si le "
+"filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope est activé.\n"
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour "
"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pause menu."
msgstr ""
"S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
-"tout moment, sauf si\n"
-"le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
+"tout moment, sauf si le système de sonorisation est désactivé "
+"(enable_sound=false).\n"
"Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
-"sourdine ou en utilisant le\n"
-"menu pause."
+"sourdine ou en utilisant le menu pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgstr "Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
"défaut)."
"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
"utilisez\n"
-"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
+"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
"essaie\n"
"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
"texture.\n"
"Voir aussi texture_min_size.\n"
-"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
+"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
-"(les niveaux 1-3 utilisent la méthode \"rapide\", 4-9 utilisent la méthode "
+"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
-"(les niveaux 1-3 utilisent la méthode \"rapide\", 4-9 utilisent la méthode "
+"(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp