]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/commitdiff
Translated using Weblate (Vietnamese)
authorIAmOlive <nhathungtran2011@gmail.com>
Thu, 9 Dec 2021 08:06:37 +0000 (08:06 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Tue, 25 Jan 2022 22:05:56 +0000 (23:05 +0100)
Currently translated at 20.3% (288 of 1415 strings)

po/vi/minetest.po

index 70ee9b5f18be62c2dc8d3c6160f6f47f9156bea7..07f13cfefc51f8791d06840f4168beeeffead377 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vietnamese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-13 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: darkcloudcat <leducthn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: IAmOlive <nhathungtran2011@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -12,44 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hàng đợi trò chuyện"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Empty command."
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh trống."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
 msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Trình đơn chính"
+msgstr "Thoát ra màn hình chính"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Invalid command: "
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh không hợp lệ: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh đã dùng: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "List online players"
-msgstr ""
+msgstr "Liệt kê những người đang chơi trực tuyến"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Online players: "
-msgstr ""
+msgstr "Những người đang chơi trực tuyến: "
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Hàng đợi trò chuyện đã trống."
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh này đã bị cấm trong máy chủ này."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -57,52 +56,54 @@ msgstr "Hồi sinh"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
-msgstr "Bạn đã chết"
+msgstr "Bạn đã bị chết"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Available commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh có sẵn:"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Available commands: "
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh có sẵn: "
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh không có sẵn: "
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp về lệnh"
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid ""
 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 msgstr ""
+"Dùng '.help <câu lệnh>' để có thêm thông tin về một câu lệnh hoặc dùng "
+"'.help all' để xem danh sách về những câu lệnh có sẵn."
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
 msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[all | <câu lệnh>]"
 
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "<none available>"
-msgstr ""
+msgstr "<không có sẵn>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Đã xảy ra lỗi trong tập lệnh Lua:"
+msgstr "Một lỗi đã xảy ra trong tập lệnh Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "Xảy ra lỗi:"
+msgstr "Đã xảy ra lỗi:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr "Trình đơn chính"
+msgstr "Màn hình chính"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Máy chủ đã yêu cầu kết nối lại:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Phiên bản giao thức không khớp "
+msgstr "Phiên bản giao thức không khớp. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Vô hiệu hóa tất cả"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Vô hiệu hóa modpack"
+msgstr "Vô hiệu hóa gói mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Cho phép tất cả"
+msgstr "Kích hoạt tất cả"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
@@ -169,43 +170,40 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Không thể bật mod \"$ 1\" vì nó chứa các ký tự không được phép. Chỉ cho phép "
-"các ký tự [a-z0-9_]."
+"Không thể bật mod \"$1\" vì nó chứa các ký tự không được phép. Chỉ cho phép "
+"các ký tự Latinh; chữ số và ký tự \"_\"."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thêm mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Phụ thuộc tùy chọn:"
+msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Không có mô tả trò chơi được cung cấp."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Phụ thuộc tùy chọn:"
+msgstr "Không có phần phụ thuộc khó nào"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Không có mô tả modpack được cung cấp."
+msgstr "Không có mô tả mod được cung cấp."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Phụ thuộc tùy chọn:"
+msgstr "Không có phần phụ thuộc tùy chọn nào"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Phụ thuộc tùy chọn:"
+msgstr "Phần phụ thuá»\99c tùy chá»\8dn:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -214,19 +212,19 @@ msgstr "Tiết kiệm"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Thế giới"
+msgstr "Thế giới:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "kích hoạt"
+msgstr "đã kích hoạt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Đã có \"$1\". Bạn có muốn ghi đè nó không?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Phần phụ thuộc $1 và $2 sẽ được cài đặt."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 by $2"
@@ -237,19 +235,20 @@ msgid ""
 "$1 downloading,\n"
 "$2 queued"
 msgstr ""
+"$1 đang cài đặt,\n"
+"$2 đã được xếp vào hàng đợi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Đang tải..."
+msgstr "Đang tải xuống $1..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy phần phụ thuộc $1 (cần thiết)."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "$1 sẽ được cài, phần phụ thuộc $2 sẽ được bỏ qua."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
@@ -257,28 +256,27 @@ msgstr "Tất cả các gói"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Đã được cài"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trở về màn hình chính"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Base Game:"
-msgstr ""
+msgstr "Trò chơi cơ bản:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB không có sẵn khi Minetest được cài mà không có cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Đang tải..."
+msgstr "Đang tải xuống..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr ""
+msgstr "Không tải xuống được $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -287,20 +285,19 @@ msgstr "Trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Phụ thuộc tùy chọn:"
+msgstr "Cài phần phụ thuộc bị thiếu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt: Loại tệp không được hỗ trợ hoặc tệp lưu trữ bị hỏng"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -309,143 +306,144 @@ msgstr "Mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Không nhận được gói nào"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết quả"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Không có cập nhật mới"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng kiểm tra xem trò chơi này có đúng không."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xếp vào hàng đợi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr ""
+msgstr "Gói cấu hình khối"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ cài đặt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật tất cả [$1]"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thêm thông tin trên trình duyệt web của bạn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Thế giới \"$1\" đã tồn tại"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Địa hình bổ sung"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
-msgstr ""
+msgstr "Độ cao lạnh"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Altitude dry"
-msgstr ""
+msgstr "Độ cao khô ráo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Biome blending"
-msgstr ""
+msgstr "Các khu vực sinh học đang trộn lại với nhau"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Khu sinh học"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Caverns"
-msgstr ""
+msgstr "Hang động"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Caves"
-msgstr ""
+msgstr "Hang động"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Vật trang trí"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr ""
+"Tải xuống một trò chơi, chẳng hạn như trò chơi Minetest, từ minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Tải xuống một trò chơi từ minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
-msgstr ""
+msgstr "Ngục tối"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Địa hình phẳng"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng đất lơ lửng trên trời"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng đất lơ lửng (đang trong thử nghiệm)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo địa hình không phân dạng: Đại dương và lòng đất"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Đồi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Humid rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Sông ẩm ướt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng độ ẩm xung quanh sông"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Hồ nước"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Độ ẩm thấp và nhiệt độ cao làm cho sông cạn hoặc khô"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
@@ -453,43 +451,43 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
+msgstr "Cờ của Mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Cờ cụ thể của Mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Núi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Suối bùn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng lưới đường hầm và hang động"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
-msgstr ""
+msgstr "Không có trò chơi nào được chọn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm nhiệt theo độ cao"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm độ ẩm theo độ cao"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Sông"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Sông theo mực nước biển"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -498,109 +496,113 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi suôn sẻ giữa các khu sinh học"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
+"Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình (không ảnh hưởng đến cây cối, cỏ rừng "
+"và được tạo bởi v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình, điển hình là cây cối và thực vật"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Ôn đới, sa mạc"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm, đồng cỏ, rừng taiga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr ""
+msgstr "Xói mòn bề mặt địa hình"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Cây và cỏ rừng"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sâu sông thay đổi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Các hang động lớn nằm sâu trong lòng đất"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Kiểm tra Phát triển chỉ dành cho các nhà phát triển."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên thế giới"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no games installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn chưa cài đặt trò chơi nào."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa \"$1\" không?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "pkgmgr: không xóa được \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "pkgmgr: đường dẫn \"$1\" không hợp lệ"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa thế giới \"$ 1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
+"Mod này có một tên rõ ràng được đưa ra trong tệp modpack.conf của nó, tên "
+"này sẽ ghi đè bất kỳ sự đổi tên nào ở đây."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgstr "(Không có mô tả về Cài đặt nào được đưa ra)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Âm thanh 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Về trang Cài đặt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh sửa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
@@ -616,11 +618,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Quãng tám"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
@@ -628,47 +630,47 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Sự bền bỉ"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên hợp lệ."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng nhập một số hợp lệ."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi Cài đặt mặc định"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Tỉ lệ"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thư mục"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn tệp"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị tên kỹ thuật"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị ít nhất phải là $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị không được lớn hơn $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
@@ -700,14 +702,14 @@ msgstr ""
 #. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tuyệt đối"
 
 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
 #. It describes the default processing options
 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
 
 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
 #. It is used to make the map smoother and
@@ -715,11 +717,11 @@ msgstr ""
 #. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "Nới lỏng"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "$1 (đã bật)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
@@ -727,35 +729,35 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr ""
+msgstr "Không cài đặt được $1 đến $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên mod thật cho: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên thư mục phù hợp cho gói mod $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy một mod hoặc gói mod hợp lệ"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cài đặt $1 dưới dạng gói kết cấu địa hình"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cài đặt trò chơi dưới dạng $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cài đặt mod dưới dạng $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cài đặt gói mod dưới dạng $1"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -763,192 +765,195 @@ msgstr "Đang tải..."
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Public server list is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách máy chủ công cộng bị tắt"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Hãy thử kích hoạt lại danh sách máy chủ công cộng và kiểm tra kết nối "
-"internet của bạn."
+"Hãy thử kích hoạt lại danh sách máy chủ công cộng và kiểm tra kết nối mạng "
+"của bạn."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Giới thiệu"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Những người đóng góp tích cực"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Trình kết xuất hiện hoạt:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mở thư mục Dữ liệu người dùng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 "and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
+"Mở thư mục chứa thế giới, trò chơi, bản mod do người dùng cung cấp\n"
+"và các gói kết cấu trong trình quản lý / trình khám phá tệp."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Những người đóng góp trước đây"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi trước đây"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tất cả gói kết cấu"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Các gói đã cài đặt:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Không có phần phụ thuộc nào."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
-msgstr ""
+msgstr "Không có mô tả gói"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ cài đặt gói"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng gói cấu hình này"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo máy chủ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ bắt buộc"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ sáng tạo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt sát thương"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ máy chủ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt trò chơi từ ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Mới"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Không có thế giới nào được tạo ra hoặc được lựa chọn."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr ""
+msgstr "Chơi trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Mod đã chọn"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr ""
+msgstr "Thế giới đã chọn:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng máy chủ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ sáng tạo"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage / PvP"
-msgstr ""
+msgstr "Sát thương / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa yêu thích"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu thích"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ không tương thích"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Tham gia trò chơi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
@@ -956,15 +961,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Public Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ công cộng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Làm mới"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Máy chủ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -972,7 +977,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Mây 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -984,7 +989,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "All Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả cài đặt"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -992,67 +997,71 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động lưu kích cỡ màn hình"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc song tuyến"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi khóa"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Kính đã kết nối"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dynamic shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Bóng kiểu động lực học"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Bóng kiểu động lực học: "
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Lá lạ mắt"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Cao"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Thấp"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Trung bình"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap + Bộ lọc Aniso."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Không bộ lọc"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "No Mipmap"
-msgstr ""
+msgstr "Không Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh dấu node"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Node Outlining"
-msgstr ""
+msgstr "Phác thảo node"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -1060,47 +1069,48 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Lá đục"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr ""
+msgstr "Nước đục"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Vật rất nhỏ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Trình tạo bóng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Trình tạo bóng (đang trong thử nghiệm)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Trình tạo bóng (không tồn tại)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Lá đơn giản"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Ánh sáng mịn"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình địa hình:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
@@ -1112,204 +1122,210 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc tam song"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Cực cao"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Cực thấp"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Lá sóng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr ""
+msgstr "Nước chuyển động như sóng"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Sinh vật chuyển động như sóng"
 
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối quá hạn."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xong!"
 
 #: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Đang khởi tạo các node"
 
 #: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang khởi tạo các node..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải cấu hình địa hình..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang xây dựng lại trình tạo bóng..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi kết nối (hết thời gian chờ?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game: "
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy hoặc tải trò chơi: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr ""
+msgstr "Gamespec không hợp lệ."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình chính"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 msgstr ""
+"Không có thế giới nào được chọn và không có địa chỉ nào được cung cấp. Không "
+"có gì làm hết."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Tên người chơi quá dài."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Xin vui lòng chọn một tên người chơi!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Không mở được tệp mật khẩu được cung cấp: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn thế giới được cung cấp không tồn tại: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
+"\n"
+"Hãy kiểm tra debug.txt để có thông tin chi tiết."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr ""
+msgstr "- Địa chỉ: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Chế độ sáng tạo: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
-msgstr ""
+msgstr "- Tổn hại: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Chế độ: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- Cổng: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr ""
+msgstr "- Công cộng: "
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr ""
+msgstr "- Tên máy chủ: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Xảy ra lỗi:"
+msgstr "Đã xảy ra lỗi tuần tự hóa:"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Quyền truy cập bị từ chối với lý do: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động chuyển tiếp bị tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động chuyển tiếp đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Block bounds hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Các ranh giới khối đã ẩn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho tất cả các khối"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Block bounds shown for current block"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hiển thị ranh giới hiển thị cho khối hiện tại"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho các khối gần bạn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật máy ảnh đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật máy ảnh đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hiển thị giới hạn khối (vì phải có quyền 'basic_debug')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi mật khẩu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ điện ảnh đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ điện ảnh đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách đã ngắt kết nối"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lập trình phía máy khách đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kết nối tới máy chủ..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối không thành công vì lý do không xác định"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1329,31 +1345,45 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
+"Điền khiển:\n"
+"- %s: tiến lên\n"
+"- %s: lùi về phía sau\n"
+"- %s: di chuyển sang trái\n"
+"- %s: di chuyển sang phải\n"
+"- %s: nhảy lên / leo lên\n"
+"- %s: đào / đấm\n"
+"- %s: địa điểm / sử dụng\n"
+"- %s: lẻn / leo xuống\n"
+"- %s: thả đồ\n"
+"- %s: khoảng không quảng cáo\n"
+"- Chuột: xoay / nhìn\n"
+"- Con lăn chuột: chọn đồ\n"
+"- %s: trò chuyện\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giải mã địa chỉ: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo máy khách..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo máy chủ..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi và biểu đồ hồ sơ đã ẩn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi đã hiển thị"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi, biểu đồ hồ sơ và khung dây đã ẩn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1370,66 +1400,78 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
+"Điều khiển mặc định:\n"
+"Không có menu nào hiển thị:\n"
+"- một lần nhấn: nút kích hoạt\n"
+"- nhấn đúp: đặt / sử dụng\n"
+"- trượt ngón tay: nhìn xung quanh\n"
+"Menu / khoảng không quảng cáo hiển thị:\n"
+"- nhấn đúp (bên ngoài):\n"
+" -> đóng\n"
+"- ngăn xếp cảm ứng, khe cắm cảm ứng:\n"
+" -> di chuyển ngăn xếp\n"
+"- chạm và kéo, chạm vào ngón tay thứ 2\n"
+" -> đặt một mục duy nhất vào vị trí\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tắt phạm vi nhìn không giới hạn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát ra màn hình chính"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt Minetest"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ nhanh đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ nhanh đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ nhanh đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'nhanh')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ bay đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ bay đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ bay đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'bay')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sương mù đã tắt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sương mù đã bật"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin trò chơi:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
-msgstr ""
+msgstr "Trò chơi đã được tạm dừng"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải máy chủ"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
@@ -1437,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
@@ -2820,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Sát thương"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
@@ -3080,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người chơi nhận sát thương và chết."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@@ -4985,6 +5027,9 @@ msgid ""
 "be queued.\n"
 "This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"Số lượt tải xuống đồng thời tối đa. Tải xuống vượt quá giới hạn sẽ được xếp "
+"hàng đợi.\n"
+"Giá trị này phải thấp hơn curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5906,6 +5951,10 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Chỉ định URL mà từ đó ứng dụng khách tìm phương tiện thay vì sử dụng UDP.\n"
+"$filename có thể truy cập được từ $remote_media$filename qua cURL\n"
+"(trong đó, remote_media phải kết thúc bằng dấu gạch chéo).\n"
+"Các tệp không có mặt sẽ được tìm theo cách thông thường."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6521,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Có cho phép người chơi sát thương và giết lẫn nhau hay không."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6633,15 +6682,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Hết thời gian chờ tải xuống tệp trong cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Hết thời gian tương tác với cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp giới hạn số lượng tệp tải xuống trong cURL"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Được"