"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disattiva la raccolta di mod"
+msgstr "Disattiva pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Attiva la raccolta di mod"
+msgstr "Attiva pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Trova Più Moduli"
+msgstr "Trova Più Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per la raccolta di mod."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'installare \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
-msgstr "Impossibile scaricare $1"
+msgstr "Impossibile scaricare \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Impossibile scaricare $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
-msgstr "Installazione: Tipo di file non supportato o archivio danneggiato"
+msgstr ""
+"Impossibile estrarre \"$1\" (tipo di file non supportato o archivio "
+"danneggiato)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Decorazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
-msgstr "Development Test è progettato per gli sviluppatori."
+msgstr "\"Development Test\" è progettato per gli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
-msgstr ""
+msgstr "Entrando su $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinomina la raccolta di mod:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Questa raccolta di mod esplicita un nome fornito in modpack.conf che "
+"Questo pacchetto mod esplicita un nome fornito in modpack.conf che "
"sovrascriverà ogni modifica del nome qui effettuata."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Esplora"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Client Mods"
-msgstr "Seleziona i Moduli"
+msgstr "Seleziona le Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Games"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Mods"
-msgstr "Contenuti: Mods"
+msgstr "Contenuti: Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 moduli"
+msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "installazione fallita di $1 a $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
-"Installa Modulo: Impossibile trovare un nome della cartella adeguato per la "
-"raccolta di mod $1"
+"Installazione mod: impossibile trovare un nome della cartella adeguato per "
+"il pacchetto mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
-msgstr "Impossibile trovare un mod o una raccolta di mod validi"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
-msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
+msgstr "Impossibile installare una mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Impossibile installare un $1 come una raccolta di texture"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Squadra Principale"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Sviluppatori Principali Precedenti"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Share debug log"
-msgstr "Mostra le informazioni di debug"
+msgstr "Condividi le informazioni di debug"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Disattiva la Raccolta di Texture"
+msgstr "Disattiva Pacchetto Texture"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Usa la Raccolta di Texture"
+msgstr "Usa Pacchetto Texture"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
-msgstr "Seleziona i Moduli"
+msgstr "Seleziona le Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Ricarica"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
-msgstr "Porta remota"
+msgstr "Rimuovi preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(è richiesto il supporto del gioco)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
-msgstr ""
-"Impossibile mostrare i limiti del blocco (si ha bisogno del privilegio "
-"'basic_debug')"
+msgstr "Impossibile mostrare i limiti del blocco (disabilitato da mod o gioco)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da un modulo"
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "va bene"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
-msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
+msgstr "Chat attualmente disabilitata dal gioco o da un mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
-msgstr ""
+msgstr "%s mancante:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
+"Installa e abilita le mod richieste o disabilita le mod che causano errori."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
+"Nota: questo potrebbe essere causato da un ciclo di dipendenza, nel qual "
+"caso prova ad aggiornare le mod."
#: src/content/mod_configuration.cpp
-#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
-msgstr "Nessuna dipendenza necessaria"
+msgstr "Alcune mod hanno dipendenze non soddisfatte:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
-msgstr ""
+msgstr "Mappatura dei tasti."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Admin name"
-msgstr "Posponi nome oggetto"
+msgstr "Nome amministratore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
-msgstr "Sempre volo e veloce"
+msgstr "Vola sempre velocemente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Lega indirizzo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters"
-msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensità Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
-msgstr "Raggio delle nuvole"
+msgstr "Raggio del Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di Forza del Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Oscillazione camera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza Client della Mesh del Chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
-msgstr "Modifica del client"
+msgstr "Mod lato client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"Elenco separato da virgole delle mod fidate ai quali è permesso l'accesso a "
"funzioni non sicure\n"
-"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
-"request_insecure_environment()."
+"anche quando la sicurezza mod è attiva (tramite "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Altezza della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Repository"
-msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
+msgstr "Deposito dei contenuti online"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
+"Controlla la velocità di affondamento quando fermi. Valori\n"
+"negativi causeranno una risalita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
-msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi mappa caricati forzatamente.\n"
+"Imposta -1 per disabilitare il limite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
+"Definisce la quantità di bagliore applicata all'immagine renderizzata\n"
+"I valori più piccoli rendono l'effetto più tenue\n"
+"Intervallo: da 0.01 a 1.0, predefinito: 0.05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
+"Definisce l'intensità della sovraesposizione del bagliore.\n"
+"Intervallo: da 0.1 a 10.0, predefinito: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Developer Options"
-msgstr "Decorazioni"
+msgstr "Opzioni per sviluppatori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
+"Distanza in nodi alla quale è abilitato l'ordinamento della trasparenza per "
+"profondità.\n"
+"Usalo per limitarne l'impatto sulle prestazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Esposizione Automatica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
-msgstr "Attiva tutto"
+msgstr "Attiva Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Debug per il Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Culling con Ray Tracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
+"Abilita la correzione automatica dell'esposizione\n"
+"Quando è abilitata, il motore di post-elaborazione si\n"
+"adatterà automaticamente alla luminosità della scena,\n"
+"simulando il comportamento dell'occhio umano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita la sicurezza mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva accesso/registrazione separati"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"a scapito di piccoli difetti visivi che non influiscono sulla giocabilità."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine profiler"
-msgstr "Profilo valli"
+msgstr "Profilazione del motore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione dell'esposizione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr "Inizio nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgstr "Carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "GUIs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gamepads"
-msgstr "Giochi"
+msgstr "Gamepad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "Grafica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
-msgstr "Grafica"
+msgstr "Effetti grafici"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
-msgstr "Grafica"
+msgstr "Grafica e Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
-msgstr "Moduli HTTP"
+msgstr "Mod HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
-msgstr "Scala dell'interfaccia grafica"
+msgstr "Scala dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondeggianti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n"
-"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
+"Quanti secondi aspetterà il server prima di rimuovere dalla memoria i "
+"blocchi mappa inutilizzati.\n"
+"Valori più alti corrispodono ad una maggiore fluidità, ma anche ad un "
+"utilizzo maggiore della RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"scendere e immergersi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
-"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
-"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
+"Se abilitata, la registrazione dell'account sarà separata dall'accesso "
+"nell'interfaccia utente.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente "
+"all'accesso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"giocatore quando vola o nuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
-"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere senza password o "
+"cambiare la propria con una vuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
-msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client."
+msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client, in secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "w Julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "x Julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "y Julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "z Julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo aggiornamento di versione noto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"- Opache: disabilita la trasparenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
-"sono aggiornati in generale sulla rete."
+"Durata di un tick del server e intervallo con cui gli oggetti sono "
+"generalmente\n"
+"aggiornati sulla rete, in secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Illuminazione Uniforme"
+msgstr "Illuminazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
-"profilo.\n"
+"Carica il generatore di profili per raccogliere i dati di profilazione del "
+"gioco.\n"
"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
+"Valore logico che controlla fino a che punto si diffonde il bagliore\n"
+"dagli oggetti luminosi.\n"
+"Intervallo: da 0.1 a 8, predefinito: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
-msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
+msgstr "Thread per la generazione delle mesh dei blocchi mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Altro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Profiler"
-msgstr "Generatore di profili"
+msgstr "Profilazione Mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Security"
-msgstr "Sicurezza"
+msgstr "Sicurezza Mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Incorporeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "Evidenziatura dei Nodi"
+msgstr "Evidenziazione Nodi ed Entità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
+"Numero di thread da utilizzare per la generazione delle mesh.\n"
+"Il valore (predefinito) 0 farà si che Minetest rilevi automaticamente il "
+"numero di thread disponibili."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-elaborazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "URL del server"
+msgstr "Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
-msgstr "Nome del server"
+msgstr "Gioco del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Security"
-msgstr "Descrizione del Server"
+msgstr "Sicurezza del Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "Occlusion culling su lato server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
-msgstr "Porta del Server"
+msgstr "Prestazioni Server/Ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL dell'elenco dei server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
-msgstr "URL dell'elenco dei server"
+msgstr "Elenco dei server e MOTD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
+"Imposta la compensazione dell'esposizione in unità EV.\n"
+"Il valore (predefinito) 0.0 significa nessuna compensazione dell'esposizione."
+"\n"
+"Intervallo: da -1 a 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
-"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"Imposta la lunghezza massima (in caratteri) di un messaggio di chat inviato "
"dai client."
#: src/settings_translation_file.cpp
"più scure."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Imposta la dimensione del raggio delle ombre morbide.\n"
-"Valori bassi significano ombre nitide, valori alti significano ombre "
-"morbide.\n"
-"Valore minimo: 1.0; Valore massimo: 10.0"
+"Valori bassi significano ombre nitide, valori alti significano ombre morbide."
+"\n"
+"Valore minimo: 1.0; Valore massimo: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
+"Imposta su vero per abilitare l'effetto bagliore.\n"
+"I colori brillanti brilleranno sugli oggetti vicini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
+"Imposta su vero per mostrare un debug dettagliato dell'effetto bagliore.\n"
+"In modalità debug, lo schermo è suddiviso in 4 quadranti:\n"
+"in alto a sinistra - immagine base in elaborazione, in alto a destra - "
+"immagine finale\n"
+"in basso a sinistra - immagine di base grezza, in basso a destra - texture "
+"bagliore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
-msgstr "Intensità dell'ombra"
+msgstr "Gamma dell'intensità dell'ombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
+"Lunghezza del lato di un cubo di blocchi mappa che il client considererà "
+"assieme\n"
+"durante la generazione delle mesh.\n"
+"Valori maggiori aumentano l'utilizzo della GPU riducendo il numero di\n"
+"richieste di rendering, a vantaggio soprattutto delle GPU di fascia alta.\n"
+"I sistemi con una GPU di fascia bassa (o senza GPU) trarrebbero vantaggio da "
+"valori inferiori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni Temporanee"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
"active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
msgstr ""
"Il rendering di back-end.\n"
"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
-"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
-"non partire.\n"
-"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
-"Gli shader sono supportati da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 "
-"(sperimentale)"
+"OpenGL è l'impostazione predefinita su desktop, mentre su Android è OGLES2.\n"
+"Gli shader sono supportati da OpenGL e OGLES2 (sperimentale)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Velocità del tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
-"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati, "
+"in secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Soglia del touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
-msgstr "Soglia del touch screen"
+msgstr "Touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza di Ordinamento della Trasparenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr "Moduli fidati"
+msgstr "Mod fidate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
+"URL del file JSON che fornisce informazioni sulla versione più recente di "
+"Minetest"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
+"Timestamp Unix (numero intero) dell'ultima volta che il client ha verificato "
+"la presenza di un aggiornamento\n"
+"Imposta questo valore su \"disabilitato\" per non controllare mai gli "
+"aggiornamenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna URL delle informazioni"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il mirino per il touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
+"Usa il mirino per selezionare l'oggetto invece dell'intero schermo.\n"
+"Se abilitato, verrà mostrato un mirino che verrà utilizzato per selezionare "
+"l'oggetto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
+"Utilizza l'occlusion culling con raytracing nel nuovo culler.\n"
+"Questo valore abilita il test dell'occlusion culling con raytracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
+"Ultimo numero di versione recuperato durante un controllo degli "
+"aggiornamenti.\n"
+"\n"
+"Rappresentazione: MMMIIIIPPP, dove M=Maggiore, I=Minore, P=Patch\n"
+"Es: 5.5.0 è 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
"setting names in All Settings.\n"
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
+"Indica se mostrare nomi tecnici.\n"
+"Influenza mod e pacchetti texture nei menu Contenuti e Seleziona Mod, "
+"nonché\n"
+"i nomi delle impostazioni in Tutte le Impostazioni.\n"
+"Controllato dalla casella di controllo nel menu \"Tutte le impostazioni\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""