"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
-"Last-Translator: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-04 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Er2 <er2@dismail.de>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 оÑ\87еÑ\80еди иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оÑ\87еÑ\80едÑ\8c Ñ\87аÑ\82а"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Пустая команда."
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Выход в меню"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од в главное менÑ\8e"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Выданная команда: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Очередь в чате теперь пуста."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[all | <команда>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 пакеÑ\82 модов имееÑ\82 имÑ\8f, Ñ\8fвно Ñ\83казанное в modpack.conf, коÑ\82оÑ\80ое не "
-"измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 пеÑ\80еименованиÑ\8f здеÑ\81Ñ\8c."
+"ÐÑ\82оÑ\82 пакеÑ\82 модов имееÑ\82 имÑ\8f, Ñ\8fвно Ñ\83казанное в modpack.conf, коÑ\82оÑ\80ое измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
+"от переименования здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Об этом"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Активные участники"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемого акÑ\82ивного обÑ\8aекÑ\82а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй визÑ\83ализаÑ\82оÑ\80:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Прошлые разработчики"
+msgstr "Прошлые основные разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 пÑ\80ивÑ\8fзки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð\90дÑ\80еÑ\81"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Начать игру"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "- Адрес: "
+msgstr "Адрес"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Урон"
+msgstr "Урон / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Убрать из избранного"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Ð\92 избÑ\80аннÑ\8bе"
+msgstr "Ð\98збÑ\80анное"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Несовместимые серверы"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Пинг"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Описание сервера"
msgstr "Стёкла без швов"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr "ТенÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кие Ñ\82ени"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Динамические тени: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Высокое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Низкое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Ультравысокое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Очень низкое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87наÑ\8f игÑ\80а"
+msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Цифр. клав. '.'"
+msgstr "Цифр. кл. ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Продолжить"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "Использовать = спуск"
+msgstr "\"Aux1\" = спуск"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Границы блока"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c камеÑ\80Ñ\83"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\80акÑ\83Ñ\80Ñ\81"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Вкл/выкл историю чата"
+msgstr "Включить лог чата"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr "нажмите ..."
+msgstr "нажмите клавишу"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
"касания."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
-"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"Aux1\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"Aux1\", "
"когда будет находиться за пределами основного колеса."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Поддержка 3D.\n"
"Сейчас поддерживаются:\n"
-"- none: 3D-режим отключён.\n"
-"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
-"- topbottom: Разделение экрана верх/низ.\n"
-"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"- none: Нет.\n"
+"- anaglyph: Анаглифные очки.\n"
+"- interlaced: Поляризационные 3d-очки.\n"
+"- topbottom: Разделение экрана по горизонтали.\n"
+"- sidebyside: Разделение экрана по диагонали.\n"
"- crossview: 3D на основе автостереограммы.\n"
-"- pageflip: 3D на основе четырёхкратной буферизации.\n"
+"- pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n"
"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr "Ð\91Ñ\8eджет времени ABM"
+msgstr "Ð\9bимит времени ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"Изменяет кривую света, применяя к ней \"гамма-коррекцию\".\n"
-"Ð\91олее вÑ\8bÑ\81окие знаÑ\87ениÑ\8f делаÑ\8eÑ\82 Ñ\81Ñ\80едний и Ñ\81лабÑ\8bй Ñ\81веÑ\82 Ñ\8fÑ\80Ñ\87е.\n"
-"Значение \"1.0\" оставляет кривую света без изменений.\n"
-"Ð\97наÑ\87иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 виден Ñ\82олÑ\8cко на дневном и иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\82венном\n"
-"освещении, почти не влияет на естественный ночной свет."
+"Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
+"Ð\91олее вÑ\8bÑ\81окие знаÑ\87ениÑ\8f делаÑ\8eÑ\82 Ñ\81Ñ\80едние и низкие Ñ\83Ñ\80овни Ñ\81веÑ\82а более Ñ\8fÑ\80кими.\n"
+"Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
+"ÐÑ\82о знаÑ\87иÑ\82елÑ\8cно влиÑ\8fеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко на дневной и иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bй\n"
+"свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+msgstr "Ð\9eповеÑ\89ение в Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80-лиÑ\81Ñ\82."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "Режим автоматического масштабирования"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
-msgstr "Ð\9aнопка пÑ\80Ñ\8bжка"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
+msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений в Ñ\87аÑ\82е (длÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог cообÑ\89ениÑ\8f командÑ\8b Ñ\87аÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Цветной туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
-msgstr "Цветной туман"
+msgstr "Цветные тени"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список доверенных модов, которым разрешён\n"
-"доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов\n"
-"(через request_insecure_environment())."
+"доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
+"Определите качество фильтрации теней\n"
+"Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n"
+"но также использует больше ресурсов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
-"Ð\9dеобÑ\85одимо длÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b IPv6-Ñ\81оединений."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b вообÑ\89е Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f по IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
+"Включить цветные тени.\n"
+"На истинно полупрозрачных узлах отбрасываются цветные тени. Это дорого."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
+"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
+"По истине использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". Иначе "
+"используется фильтрация PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Быстрое перемещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши \"Aux1\").\n"
"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
-"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
-"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
-"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+"Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью прозрачными "
+"соседними,\n"
+"которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
+"или\n"
+"светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
+"во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
+"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
-msgstr "ШÑ\83м гÑ\80Ñ\83нÑ\82а"
+msgstr "ШÑ\83м земли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr "Шум теплоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Высота окна при запуске."
+msgstr ""
+"Компонент высоты начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 1 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 10 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 10"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 11 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 11"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 12 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 12"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 13 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 13"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 14 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 14"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 15 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 15"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 16 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 17 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 17"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 18 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 18"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 19 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 19"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 2 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 20 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 21 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 21"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 22 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 22"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 23 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 23"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 24 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 24"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 25 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 25"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 26 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 26"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 27 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 27"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 28 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 28"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 29 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 29"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 3 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 30 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 30"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 31 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 31"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 32 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 32"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 4 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 5 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 6 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 8 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 9 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f кнопка 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Ð\9aак глубоко делать реки."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко глубоко делать реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\88иÑ\80окими делать реки."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\88иÑ\80око делать реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
-"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
+"Если отключено, кнопка \"Aux1\" используется для быстрого полета, если режим "
+"полёта и быстрый режим\n"
+"включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
-"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
+"Если включено, клавиша \"Aux1\" вместо клавиши \"Sneak\" используется для "
+"подъема вниз и\n"
+"спуска."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
+"Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
+"секундах, добавьте информацию о времени в сообщение команды чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Интервал сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map update time"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновлениÑ\8f жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f обновлениÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
"подключение,\n"
-"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
-"мода)."
+"Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
+"миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
+"Максимальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
+"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (алÑ\8cÑ\84а) Ñ\82ени позади Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, между 0 и 255."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\81зади Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а, между 0 и 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c до каÑ\82алога Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ами. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b в пеÑ\80вÑ\83Ñ\8e оÑ\87еÑ\80едÑ\8c беÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 сюда."
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ами. Ð\92Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b в пеÑ\80вÑ\83Ñ\8e оÑ\87еÑ\80едÑ\8c беÑ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82сюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place key"
-msgstr "Клавиша «Разместить»"
+msgstr "Клавиша положить"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Ð\91илинейная фильтрация"
+msgstr "Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81оновÑ\81кая фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к обÑ\8bÑ\87номÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
"интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
-"за Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82\n"
-"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n"
+"пикÑ\81ели пÑ\80и Ñ\83менÑ\8cÑ\88ении маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба за Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f\n"
+"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
+"Установите силу тени.\n"
+"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
+"более тёмные тени."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
+"Установить время обновления теней.\n"
+"Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
+"потребляет больше ресурсов.\n"
+"Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
msgstr ""
+"Установить размер радиуса мягкой тени.\n"
+"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
+"Минимальное значение 1,0 и максимальное 10,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
msgstr ""
+"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
+"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
+"Минимальное значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
+"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
+"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n"
+"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
-"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
+"увеличить\n"
+"производительность на некоторых видеокартах.\n"
"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82еневого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние карты теней в узлах для рендеринга теней"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\82еней"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила тени"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Наклон орбиты небесного тела"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 мÑ\8fгкой Ñ\82ени"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
msgstr ""
+"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n"
+"Это должно быть число, кратное двум.\n"
+"Большие числа создают более качественные тени, но они и более дорогие."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
-"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
-"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
-"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
-"OpenGL. Шейдеры поддерживаются OpenGL (только на десктопах) и OGLES2 "
-"(экспериментально)"
+"Бэкэнд рендеринга.\n"
+"После изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
+"Примечание: На Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
+"случае приложение может не запуститься.\n"
+"На других платформах рекомендуется использовать OpenGL.\n"
+"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 "
+"(экспериментальный)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"the place button."
msgstr ""
"Задержка перед повторным размещением блока в секундах\n"
-"при удержании клавиши размещения"
+"при удержании клавиши размещения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
-"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
-"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
+"увеличить производительность,\n"
+"оÑ\81обенно пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании пакеÑ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 вÑ\8bÑ\81окого Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f.\n"
"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Дистанция отрисовки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f кнопка Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80ов виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного джойÑ\81Ñ\82ика"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй джойÑ\81Ñ\82ик нажимаеÑ\82 кнопкÑ\83 Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Громкость всех звуков.\n"
-"Требуется включить звуковую систему."
+"Требует включенной звуковой системы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Ð\94лина волн волниÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 жидкоÑ\81Ñ\82ей"
+msgstr "Ð\94лина волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
-"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
-"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
-"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
-"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
-"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
-"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
-"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
-"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
-"автомасштабирования текстур."
+"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
+"низким разрешением\n"
+"могут быть размыты, поэтому автоматически повышайте их масштаб с помощью "
+"ближайших соседей\n"
+"интерполяцией, чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задается минимальный "
+"размер текстуры\n"
+"для увеличенных текстур; более высокие значения выглядят более чёткими, но "
+"требуют больше\n"
+"памяти. Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
+"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
+"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
+"Это значение также используется в качестве базового размера текстуры узла "
+"для автомасштабирования текстур с выравниванием по миру\n"
+"автомасштабирования текстуры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
-"Отключить ли звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если \n"
-"звуковая система не отключена (enable_sound=false). \n"
-"В игре, вы можете отключить их с помощью клавиши mute\n"
-"или вызывая меню паузы."
+"Нужно ли выключить звуки? Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
+"звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
+"Внутри игры, вы можете включить режим отключения звуков, нажав на клавишу "
+"отключения звуков или используя\n"
+"меню паузы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
+msgstr ""
+"Компонент ширины начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном "
+"режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
-"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
-"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
-"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
-"автоматически на основании размера текстуры.\n"
-"Смотрите также texture_min_size.\n"
-"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
+"Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
+"охватить несколько узлов. Однако,\n"
+"сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n"
+"специально разработанный пакет текстур; при использовании этой опции клиент "
+"пытается\n"
+"определить масштаб автоматически, основываясь на размере текстуры.\n"
+"См. также texture_min_size.\n"
+"Предупреждение: Эта опция является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
+msgstr "Интерактивный таймаут cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"