"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: Valentino <phamtomwhite@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Aceptar"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "<none available>"
-msgstr "Comando no disponible: "
+msgstr "<ninguno disponible>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "A new $1 version is available"
-msgstr ""
+msgstr "Una nueva versión de $1 está disponible"
#: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
msgid "Client Mods"
-msgstr "Selecciona Mods"
+msgstr "Mods de cliente"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
+"Versión instalada: $1\n"
+"Nueva versión: $2\n"
+"Visitar $3 para saber cómo obtener la versión más nueva y quedarse "
+"actualizado con las características y las correcciones de errores."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Later"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Activado, tiene error)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Insatisfecho)"
msgstr "Decoraciones"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
+msgstr "Development Test está destinado para desarrolladores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar otro juego"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
msgid "Missing name"
-msgstr "Generador de mapas"
+msgstr "Nombre faltando"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Registrarse y unirse"
+msgstr "Registrarse"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Compensado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Persistencia"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
-msgstr "Puerto remoto"
+msgstr "Eliminar el favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(se requiere soporte de juego)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "Filtrado trilineal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Very High"
-msgstr "Ultra Alto"
+msgstr "Muy alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Movimiento de plantas"
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
-msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
+msgstr "Conexión abortada (¿error de protocolo?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Avance automático activado"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr "Límites de bloque"
+msgstr "Límites de bloque ocultos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de bloque mostrados para el bloque actual"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de bloque mostrados para bloques cercanos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
+"No se puede mostrar los límites de bloque (desactivado por el juego o un mod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
-msgstr "Creando cliente..."
+msgstr "Error de creación del cliente: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Minimapa en modo textura"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Fallo al abrir la página web"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
-msgstr ""
+msgstr "Combinaciones de teclas"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
+"El nombre no está registrado. Para crear una cuenta en este servidor, clic "
+"en 'Registrarse'."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
-msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
+msgstr "El nombre está ocupado. Por favor, elegir otro nombre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3d"
-msgstr ""
+msgstr "3d"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
-"Adjuste la densidad de visualización detectada, usada para escalar elementos "
+"Ajuste la densidad de visualización detectada, usada para escalar elementos "
"de la interfaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
"siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Admin name"
-msgstr "Añadir nombre de objeto"
+msgstr "Nombre del administrador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
-msgstr "Siempre volando y rápido"
+msgstr "Siempre volar rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Balanceo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Incorporado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Cambiar cámara"
+msgstr "Cámara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
-msgstr "Comandos de Chat"
+msgstr "Comandos de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
-msgstr "Customización del cliente"
+msgstr "Mods del lado del cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Altura de consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Repository"
-msgstr "Contenido del repositorio en linea"
+msgstr "Repositorio de contenido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Opacidad del punto de mira"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
-"También controla el color del objeto punto de mira"
+"También controla el color del objeto punto de mira."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Developer Options"
-msgstr "Decoraciones"
+msgstr "Opciones de desarrollador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
"tambien lo está."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
-msgstr "Suavizado:"
+msgstr "Filtrado y suavizado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Tecla para alternar niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Tamaño de la fuente"
+msgstr "Fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Efectos gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Gráficos y audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
+msgstr ""
+"Reducción de la velocidad cuando se mueve dentro de un líquido. \n"
+"Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
-msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
+msgstr ""
+"Intervalo de envío de la hora del día a los clientes, expresado en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado y ratón"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Tecla izquierda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
msgstr ""
"Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
"actualizan generalmente sobre la\n"
-"red."
+"red, expresada en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
-"Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
+"Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM), "
+"expresado en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
+msgstr ""
+"Período de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer, expresado en "
+"segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
+msgstr ""
+"Período de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos, expresado en "
+"segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- advertencia\n"
"- acción\n"
"- información\n"
-"- detallado"
+"- detallado\n"
+"- traza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Iluminación suave"
+msgstr "Iluminación"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Perfilador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod Security"
-msgstr "Seguridad"
+msgstr "Seguridad de Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
"Este valor será anulado al iniciar desde el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Red"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "Resaltar nodos"
+msgstr "Resaltado de nodo y de entidad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Tecla Colocar"
msgstr "Jugador contra jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Filtrado bilineal"
+msgstr "Filtrado de Poisson"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Esto suavizará algunos de los bordes ásperos y mezclará\n"
"píxeles al reducir el tamaño, a costa de difuminar algunos\n"
"píxeles en los bordes cuando las imágenes son escaladas por tamaños que no "
-"sean números enteros"
+"sean números enteros."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla:"
+msgstr "Pantalla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"Utilice 0 para la calidad predeterminada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots"
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Capturas de pantalla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "URL del servidor"
+msgstr "Servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Nombre del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server Security"
-msgstr "Descripción del servidor"
+msgstr "Seguridad del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
"por los clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Establecer la fuerza de la sombra.\n"
+"Ajusta la intensidad de las sombras dinámicas del juego.\n"
"Un valor menor significa sombras más claras, un valor mayor valor significa "
"sombras más oscuras."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Límite de ruido de playa"
+msgstr "Umbral de la pantalla táctil"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
-msgstr "Límite de ruido de playa"
+msgstr "Pantalla táctil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Mods de fiar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de usuario"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "VSync"
-msgstr "VSync (Sincronización vertical)"
+msgstr "Sincronización vertical"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de balanceo de la vista"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
+msgstr ""
+"Componente de altura del tamaño inicial de la ventana. Ignorado en el modo "
+"de pantalla completa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Tiempo de espera de cURL"
+msgstr "Tiempo de espera interactivo de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"