"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
+msgstr "Chat ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
"- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
-"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
"sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
-msgstr ""
+msgstr "Clientseitige Mesh-Chunk-Größe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Belichtung aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
-msgstr ""
+msgstr "Raytraced Culling aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
+"Automatische Belichtungskorrektur aktivieren.\n"
+"Falls aktiviert, wird sich die Post-Processing-Engine automatisch\n"
+"an die Helligkeit der Szene anpassen, was das\n"
+"Verhalten des menschlichen Auges simuliert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
-msgstr "Belichtungsfaktor"
+msgstr "Belichtungskorrektur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
-msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
+"Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n"
+"Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Minetest die Anzahl verfügbarer "
+"Threads automatisch ermittelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
-"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
-"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
-"allen anderen Nachbearbeitungseffekten angewandt.\n"
-"Der Wert 1.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
-"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0"
+"Setzt die Belichtungskorrektur in EV-Einheiten.\n"
+"Der Wert 0.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
+"Wertebereich: von -1 zu 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n"
-"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt: \n"
+"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt:\n"
"Oben links – bearbeitetes Basisbild; oben rechts – fertiges Bild;\n"
"unten links – rohes Basisbild; unten rechts – Bloomtextur."
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
+"Seitenlänge eines Würfels aus Kartenblöcken, die der Client bei der\n"
+"Erzeugung von Meshes berücksichtigt.\n"
+"Größere Werte erhöhen die Ausnutzung der GPU, indem sie die Anzahl der\n"
+"Zeichnungsaufrufe reduziert, was vor allem High-End-GPUs zugute kommt.\n"
+"Für Systeme mit einer schwachen GPU (oder keiner GPU) sind kleinere Werte "
+"von Vorteil."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Das Renderer-Backend.\n"
-"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
-"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
-"sind.\n"
-"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
-"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
-"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
-"unterstützt."
+"Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
+"Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
+"OGLES2 die Standardeinstellung.\n"
+"Shader werden unter OpenGL und OGLES2 (experimentell) unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
+"Raytraced Occlusion Culling im neuen Culler verwenden.\n"
+"Diese Einstellung aktiviert die Verwendung vom „Raytraced Occlusion Culling "
+"Test“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."