"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: poi <erbaotao@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
-msgstr "命令不可用: "
+msgstr "命令不可用:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
+msgstr "安装:文件类型不支持或档案已损坏"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "连接出错(超时?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è\80\85è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f \""
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\90游æ\88\8fæ\88\96è\80\85æ\97 æ³\95è½½å\85¥å\90游æ\88\8fï¼\9a "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "- 服务器名称: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "发生了错误:"
+msgstr "åº\8få\88\97å\8c\96å\8f\91ç\94\9fäº\86é\94\99误ï¼\9a"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "电影模式已启用"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "客户端mod"
+msgstr "与客户端的连接已断开"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "连接失败,原因不明"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "地址无法解析:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到 %s,因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgstr "材质模式小地图"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "下载 $1 失败"
+msgstr "网页打不开"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
-msgstr ""
+msgstr "正在打开网页"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "静音"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "音量: "
+msgstr "音量:%d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
-msgstr ""
+msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"调整悬空岛层的密度。\n"
-"增加值以增加密度。可以是正值或负值。\n"
-"值等于0.0, 容积的50%是floatland。\n"
-"值等于2.0 ,(可以更高,取决于 'mgv7_np_floatland' ,始终测试以确定)\n"
-"å\88\9b建ä¸\80个å\9d\9a实的悬空岛层。"
+"增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
+"值等于 0.0, 容积的 50% 是悬空岛。\n"
+"值等于 2.0,(值可以更高,取决于“mgv7_np_floatland”,但一定要测试确定)\n"
+"å\88\9b建ä¸\80个å¯\86实的悬空岛层。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
-msgstr "聊天命令"
+msgstr "聊天指令"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "聊天启用/禁用键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
-msgstr "聊天已显示"
+msgstr "聊天网页链接"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
-msgstr ""
+msgstr "在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
-"准星透明度(0-255)。\n"
-"还控制对象准星的颜色"
+"准星不透明度(0-255)。\n"
+"实体准星的不透明度也会使用此值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "默认栈大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
-"定阴影滤镜的质量\n"
-"通过应用 PCF 或 poisson disk来模拟软阴影效果\n"
-"但这会使用更多的资源。"
+"设定阴影滤镜的质量。\n"
+"使用 PCF 或 泊松盘(Poisson disk)算法模拟软阴影效果\n"
+"但也会使用更多的硬件资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "显示密度比例系数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
"该功能是实验性的,且API会变动。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
-"启用poisson disk滤镜.\n"
-"使用poisson disk来产生\"软阴影\",否则将使用PCF 滤镜."
+"启用泊松盘(Poisson disk)滤镜。\n"
+"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
-"到方块的距离"
+"到方块的距离。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr ""
+msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
+"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
+"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
+"将消耗更多硬件资源。\n"
+"最小值:1;最大值:16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
+"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
+"数值必须是 2 的幂。\n"
+"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
+msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""