]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/commitdiff
Update Japanese Translation
authorRui <Rui914@users.noreply.github.com>
Sun, 28 Dec 2014 06:51:45 +0000 (15:51 +0900)
committerCraig Robbins <kde.psych@gmail.com>
Mon, 29 Dec 2014 14:06:20 +0000 (00:06 +1000)
po/ja/minetest.po

index 25ed2fc1842bfae372e10db240d832c8e04f80cd..910be78263947480192ba71be5e5fd2fb66af103 100644 (file)
@@ -7,542 +7,312 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
 "Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:67
-msgid "Ok"
-msgstr "決定"
+msgid "Game Name"
+msgstr "ゲーム名"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
-msgid "World:"
-msgstr "ワールド:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
-msgid "Hide Game"
-msgstr "内部Mod"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Modパックの簡略化"
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod名:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
-msgid "Depends:"
-msgstr "依存Mod:"
+msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgid "Games"
+msgstr "ゲーム"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "Mods:"
+msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Modパックを有効化"
+msgid "edit game"
+msgstr "ゲーム編集"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Modパックを無効化"
+msgid "new game"
+msgstr "新規ゲーム"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
-msgid "enabled"
-msgstr "有効化"
+msgid "Remove selected mod"
+msgstr "選択したModを削除"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
-msgid "Enable all"
-msgstr "全て有効化"
+msgid "Ok"
+msgstr "決定"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
 msgid "World name"
 msgstr "ワールド名"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
 msgid "Seed"
 msgstr "シード値"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
 msgid "Mapgen"
 msgstr "マップ生成"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
 msgid "Game"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "違います!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Modパックの名前を変更"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
-msgid "Accept"
-msgstr "了承"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "未分類"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:125
-msgid "Downloading"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:127
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:159
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:163
-#, fuzzy
-msgid "Shortname:"
-msgstr "ワールド名"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
-msgid "ok"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:476
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:501
-msgid "re-Install"
-msgstr "再インストール"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:503
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:522
-msgid "Close store"
-msgstr "閉じる"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:530
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "ページ $1/$2"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "クレジット"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
-msgid "Core Developers"
-msgstr "開発者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "貢献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "以前の貢献者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "インストール済みのMod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "オンラインで検索"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Modの説明がありません"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Modの情報:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "選択したModパックを削除"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "選択したModを削除"
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Modファイル選択:"
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
 msgid "Address/Port"
 msgstr "アドレス/ポート"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
 msgid "Name/Password"
 msgstr "名前/パスワード"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
 msgid "Public Serverlist"
 msgstr "公開されているサーバーリスト"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
-msgid "Client"
-msgstr "クライアント"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
 msgid "New"
 msgstr "作成"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
 msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
 msgid "Start Game"
 msgstr "ゲームスタート"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
 msgid "Select World:"
 msgstr "ワールド選択:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "クリエイティブモード"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "ダメージ有効"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
 msgid "Public"
 msgstr "公開する"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
-msgid "Port"
-msgstr ""
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
 msgid "Server Port"
 msgstr "ポート"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
-msgid "Server"
-msgstr "マルチプレイ"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
-msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgid "Fancy Trees"
+msgstr "きれいな木"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
 msgid "Smooth Lighting"
 msgstr "自然な光"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "破片の有効化"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
 msgid "3D Clouds"
 msgstr "立体な雲"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
-msgid "Fancy Trees"
-msgstr "きれいな木"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "不透明な水面"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
-#, fuzzy
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "接続"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
 msgid "Mip-Mapping"
 msgstr "ミップマップ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
 msgid "Anisotropic Filtering"
 msgstr "異方性フィルタリング"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
 msgid "Bi-Linear Filtering"
 msgstr "バイリニアフィルタリング"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
 msgid "Tri-Linear Filtering"
 msgstr "トリリニアフィルタリング"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
 msgid "Shaders"
 msgstr "シェーダー"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "ガラスを繋げる"
+
+msgid "Enable Particles"
+msgstr "破片の有効化"
+
+msgid "Finite Liquid"
+msgstr "液体の制限"
+
 msgid "Change keys"
 msgstr "キー割当て変更"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
-#, fuzzy
-msgid "Reset singleplayer world"
+msgid "Play"
+msgstr "ゲームスタート"
+
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "テクスチャパックを選択:"
+
+msgid "No information available"
+msgstr "情報がありません"
+
+msgid "Core Developers"
+msgstr "開発者"
+
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "貢献者"
+
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "以前の貢献者"
+
+msgid "Singleplayer"
 msgstr "シングルプレイ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "メニューの大きさ"
+msgid "Client"
+msgstr "クライアント"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+msgid "Server"
+msgstr "マルチプレイ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
-msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "テクスチャパック"
 
-# 以下追加
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "バンプマッピング"
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "法線マッピング"
+msgid "Credits"
+msgstr "クレジット"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "視差オクルージョンマッピング"
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "インストール済みのMod:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
-msgid "Waving Water"
-msgstr "揺れる水"
+msgid "Online mod repository"
+msgstr "オンラインで検索"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "揺れる葉"
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Modの説明がありません"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "揺れる草花"
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Modの情報:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "選択したModパックを削除"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
-msgid "Fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "選択したModを削除"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
-#, fuzzy
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイ"
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Modパックの名前を変更"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
-#, fuzzy
-msgid "Config mods"
-msgstr "設定"
+msgid "Accept"
+msgstr "了承"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "メインメニュー"
+msgid "World:"
+msgstr "ワールド:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
-msgid "Play"
-msgstr "ゲームスタート"
+msgid "Hide Game"
+msgstr "内部Mod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイ"
+msgid "Hide mp content"
+msgstr "Modパックの簡略化"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "テクスチャパックを選択:"
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod名:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
-msgid "No information available"
-msgstr "情報がありません"
+msgid "Depends:"
+msgstr "依存Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "テクスチャパック"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Enable MP"
+msgstr "有効化"
+
+msgid "Disable MP"
+msgstr "無効化"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "有効化"
+
+msgid "Enable all"
+msgstr "全て有効化"
+
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
+
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
+
+msgid "No of course not!"
+msgstr "違います!"
+
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "ページ $1/$2"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+msgid "re-Install"
+msgstr "再インストール"
+
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
 
-# client
-#: src/client.cpp:2726
 msgid "Item textures..."
 msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
 
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+msgid "Loading..."
+msgstr "ロード中..."
 
-#: src/game.cpp:1063
-msgid "Respawn"
-msgstr "Respawn"
+msgid "Creating server..."
+msgstr "サーバー構築中..."
+
+msgid "Creating client..."
+msgstr "クライアント作成中..."
+
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "アドレス解決中..."
+
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "サーバー接続中..."
 
-#: src/game.cpp:2250
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "アイテム定義中..."
 
-#: src/game.cpp:2255
 msgid "Node definitions..."
 msgstr "ノード定義中..."
 
-# 翻訳不可
-#: src/game.cpp:2262
 msgid "Media..."
 msgstr "..."
 
-#: src/game.cpp:2267
-msgid " KB/s"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:2271
-msgid " MB/s"
-msgstr ""
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "終了中..."
 
-#: src/game.cpp:4220
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -550,574 +320,407 @@ msgstr ""
 "\n"
 "詳細はdebug.txtを御覧ください。"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
-msgid "Proceed"
-msgstr "続ける"
+msgid "You died."
+msgstr "You died!"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
-msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgid "Respawn"
+msgstr "Respawn"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "決定"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr "キーバインド"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
 msgid "\"Use\" = climb down"
 msgstr "「使う」キーで降りる"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
 msgid "Key already in use"
 msgstr "既に使われているキーです"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
 msgid "press key"
 msgstr "キー入力待ち"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 msgid "Forward"
 msgstr "前進"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 msgid "Backward"
 msgstr "後退"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
 msgid "Left"
 msgstr "左へ進む"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
 msgid "Right"
 msgstr "右へ進む"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 msgid "Use"
 msgstr "使う"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 msgid "Jump"
 msgstr "ジャンプ"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 msgid "Sneak"
 msgstr "こっそり進む"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 msgid "Drop"
 msgstr "落とす"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 msgid "Inventory"
 msgstr "インベントリ"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
 msgid "Console"
 msgstr "コンソール"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
 msgid "Toggle fly"
 msgstr "飛行"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
 msgid "Toggle fast"
 msgstr "高速移動"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "すり抜け"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
 msgid "Range select"
 msgstr "視野切り替え"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
 msgid "Print stacks"
 msgstr "スタックの表示"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 msgid "Old Password"
 msgstr "古いパスワード"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 msgid "New Password"
 msgstr "新しいパスワード"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 msgid "Confirm Password"
 msgstr "パスワードの確認"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 msgid "Change"
 msgstr "変更"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "パスワードが一致しません!"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:106
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "パスワード変更"
+
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "音量"
+
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "タイトル"
+
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "終了"
+
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"基本操作:\n"
+"WASD:移動\n"
+"スペース:ジャンプ/登る\n"
+"シフト:忍び歩き/降りる\n"
+"Q:アイテムを落とす\n"
+"I:インベントリ\n"
+"マウス:見回す\n"
+"左クリック:掘る/パンチ\n"
+"右クリック:使う\n"
+"マウスホイール:アイテム選択\n"
+"T:チャット\n"
+
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "音量"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:120
 msgid "Exit"
 msgstr "戻る"
 
-#: src/keycode.cpp:224
 msgid "Left Button"
 msgstr "左ボタン"
 
-#: src/keycode.cpp:224
 msgid "Middle Button"
 msgstr "中ボタン"
 
-#: src/keycode.cpp:224
 msgid "Right Button"
 msgstr "右ボタン"
 
-#: src/keycode.cpp:224
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Xボタン1"
 
-#: src/keycode.cpp:225
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
-#: src/keycode.cpp:225
 msgid "Clear"
 msgstr "消す"
 
-#: src/keycode.cpp:225
 msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "エンター"
 
-#: src/keycode.cpp:225
 msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+msgstr "タブ"
 
-#: src/keycode.cpp:225
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Xボタン2"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Capital"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "コントロール"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Kana"
-msgstr "ã\82«ã\82¿ã\82«ã\83\8a\81²ã\82\89ã\81\8cな"
+msgstr "ã\81\8bな"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Menu"
 msgstr "メニュー"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "ポーズ"
 
-#: src/keycode.cpp:226
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Convert"
 msgstr "変換"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Final"
 msgstr "Finalキー"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Junja"
 msgstr "Junjaキー"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Kanji"
 msgstr "半角/全角"
 
-#: src/keycode.cpp:227
 msgid "Nonconvert"
 msgstr "無変換"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "終了"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "Mode Change"
 msgstr "モード変更"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "Next"
 msgstr "Page Down"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "Prior"
 msgstr "Page Up"
 
-#: src/keycode.cpp:228
 msgid "Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "スペース"
 
-#: src/keycode.cpp:229
 msgid "Down"
-msgstr "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:229
 msgid "Execute"
-msgstr "Execute"
+msgstr "実行キー"
 
-#: src/keycode.cpp:229
 msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "印刷キー"
 
-#: src/keycode.cpp:229
 msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "選択キー"
 
-#: src/keycode.cpp:229
 msgid "Up"
-msgstr "Up"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:230
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: src/keycode.cpp:230
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp:230
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/keycode.cpp:233
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左Windows"
 
-#: src/keycode.cpp:234
 msgid "Apps"
 msgstr "Apps"
 
-#: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: src/keycode.cpp:234
 msgid "Right Windows"
 msgstr "右Windows"
 
-#: src/keycode.cpp:234
 msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "スリープ"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 4"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Numpad *"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Numpad +"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Numpad -"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Numpad /"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: src/keycode.cpp:236
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: src/keycode.cpp:240
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp:240
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp:241
 msgid "Left Shift"
 msgstr "左Shift"
 
-#: src/keycode.cpp:241
 msgid "Right Shift"
 msgstr "右Shift"
 
-#: src/keycode.cpp:242
 msgid "Left Control"
 msgstr "左Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp:242
 msgid "Left Menu"
 msgstr "左メニュー"
 
-#: src/keycode.cpp:242
 msgid "Right Control"
 msgstr "右Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp:242
 msgid "Right Menu"
 msgstr "右メニュー"
 
-#: src/keycode.cpp:244
 msgid "Comma"
 msgstr "読点"
 
-#: src/keycode.cpp:244
 msgid "Minus"
 msgstr "ー"
 
-#: src/keycode.cpp:244
 msgid "Period"
 msgstr "."
 
-#: src/keycode.cpp:244
 msgid "Plus"
 msgstr "プラス"
 
-#: src/keycode.cpp:248
 msgid "Attn"
 msgstr ":"
 
-#: src/keycode.cpp:248
 msgid "CrSel"
 msgstr "CrSel"
 
-#: src/keycode.cpp:249
 msgid "Erase OEF"
 msgstr "Erase OEF"
 
-#: src/keycode.cpp:249
 msgid "ExSel"
 msgstr "ExSel"
 
-#: src/keycode.cpp:249
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear"
 
-#: src/keycode.cpp:249
 msgid "PA1"
 msgstr "PA1"
 
-#: src/keycode.cpp:249
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/main.cpp:1681
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "yes"
+
 msgid "Main Menu"
 msgstr "メインメニュー"
 
-#: src/main.cpp:1719
-msgid "Player name too long."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:1757
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
-
-#: src/main.cpp:1919
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 msgstr ""
 "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
 "ん。"
 
-#: src/main.cpp:1926
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:1935
 msgid "Could not find or load game \""
 msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
 
-#: src/main.cpp:1953
 msgid "Invalid gamespec."
 msgstr "無効なgamespecです"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: move\n"
-#~ "- Space: jump/climb\n"
-#~ "- Shift: sneak/go down\n"
-#~ "- Q: drop item\n"
-#~ "- I: inventory\n"
-#~ "- Mouse: turn/look\n"
-#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- T: chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "基本操作:\n"
-#~ "WASD:移動\n"
-#~ "スペース:ジャンプ/登る\n"
-#~ "シフト:忍び歩き/降りる\n"
-#~ "Q:アイテムを落とす\n"
-#~ "I:インベントリ\n"
-#~ "マウス:見回す\n"
-#~ "左クリック:掘る/パンチ\n"
-#~ "右クリック:使う\n"
-#~ "マウスホイール:アイテム選択\n"
-#~ "T:チャット\n"
-
-#~ msgid "Exit to OS"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "Exit to Menu"
-#~ msgstr "タイトル"
-
-#~ msgid "Sound Volume"
-#~ msgstr "音量"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "パスワード変更"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "続ける"
-
-#~ msgid "You died."
-#~ msgstr "You died!"
-
-#~ msgid "Shutting down stuff..."
-#~ msgstr "終了中..."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "サーバー接続中..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "アドレス解決中..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "クライアント作成中..."
-
-#~ msgid "Creating server...."
-#~ msgstr "サーバー構築中..."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "ロード中..."
-
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "ローカルからインストール"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modを追加:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MOD"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURE PACKS"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "液体の制限"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "SETTINGS"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名前"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "START SERVER"
-
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "お気に入り:"
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "バンプマッピング"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod追加"
+msgid "Generate Normalmaps"
+msgstr "法線マッピング"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "選択したModを削除"
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "視差オクルージョンマッピング"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDIT GAME"
+msgid "Waving Water"
+msgstr "揺れる水"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "新規ゲーム"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "揺れる葉"
 
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "ゲーム編集"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "揺れる草花"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mod:"
+msgid "GUI scale factor"
+msgstr "メニューの大きさ"
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ゲーム"
+msgid "Unsorted"
+msgstr "未分類"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GAMES"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
+msgid "Close store"
+msgstr "閉じる"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "ゲーム名"
+msgid "Change Keys"
+msgstr "操作変更"