"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: ResuUman <aparat2@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-01 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Erozja powierzchni terenu."
+msgstr "Erozja powierzchni terenu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Zmienna głębokość rzeki."
+msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
+msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
+msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
+msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
-"przez użytkownika \n"
+"przez użytkownika\n"
"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Nowe hasło"
+msgstr "Hasło"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Rozpocznij grę"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Adres "
+msgstr "Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Włącz obrażenia"
+msgstr "Włącz obrażenia/ PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
-msgstr "Rozgłoś serwer"
+msgstr "Publiczne serwery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgstr "Odśwież"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Opis serwera"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr "Cień czcionki"
+msgstr "Cienie dynamiczne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
+msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
"- %s: upuść przedmiot↵\n"
"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n"
-"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n"
"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
"- %s: czatuj↵\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgstr "Gra wieloosobowa"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się"
+msgstr "\"Specjalny\" = schodź"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Przełącz historię czatu"
+msgstr "Przełączanie przemieszczania"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n"
+"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
"znajduje się poza głównym okręgiem."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Siła map normlanych"
+msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgstr "Interwał ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
+msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
-msgstr "Skok"
+msgstr "Klawisz Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
-msgstr "Klawisz używany do wspinania"
+msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Szerokość jaskini"
+msgstr "Górna granica jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu"
+msgstr "Limit czasu komendy czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Poziom logowania debugowania"
+msgstr "Poziom dziennika czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Komunikat o stanie połączenia"
+msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
+msgstr "Format wiadomości czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
-msgstr "Kolorowa mgła"
+msgstr "Kolorowe cienie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Adres URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
-"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
-"zostaje niezmienione."
+"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
+"Przykłady:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Próg szumu pustyni"
+msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Domyślna gra"
+msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Określa głębokość rzek."
+msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
+msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "W prawo"
+msgstr "Klawisz kopania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
-"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
-"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
+"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
+"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
+"Wymaga włączenia enable_ipv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Zastępcza czcionka"
+msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Szybkie poruszanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr "Pole widzenia w stopniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
-"wyświetlane \n"
+"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery wyświetlane "
+"\n"
"w zakładce Trybu wieloosobowego."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
-msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+msgstr "Gęstość latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Maksymalna wartość Y lochu"
+msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
+msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+msgstr "Szum latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr "Mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
msgstr "Początek mgły"
msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Czcionki Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Szum błota"
+msgstr "Szum ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Adres HTTP modów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
-"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
-"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
-"debug).\n"
-"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
+"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
+"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
+"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
+"(domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
"twórców modów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
+msgstr ""
+"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości2"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy