]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/commitdiff
Translated using Weblate (Russian)
authorТемак <artemkotlubai@yandex.ru>
Tue, 2 Aug 2022 19:10:03 +0000 (19:10 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Sat, 10 Dec 2022 14:30:42 +0000 (15:30 +0100)
Currently translated at 96.1% (1405 of 1462 strings)

po/ru/minetest.po

index 11295943b100dc8920b3dbaa34b418c3551834e1..8d183facb238d5e9704622ae9b5f8f17fc0ab751 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
@@ -116,10 +116,9 @@ msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "A new $1 version is available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступна новая версия $1"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Client Mods"
 msgstr "Выберите моды"
 
@@ -130,14 +129,18 @@ msgid ""
 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
 "features and bugfixes."
 msgstr ""
+"Установленная версия: $1\n"
+"Новая версия: $2\n"
+"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть "
+"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Позже"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "Посетить страницу в сети"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -165,11 +168,11 @@ msgstr "Поддерживаются только протоколы верси
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "(Enabled, has error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Включено, есть ошибки)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "(Unsatisfied)"
-msgstr ""
+msgstr "(Неудовлетворительно)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -231,7 +234,6 @@ msgid "No hard dependencies"
 msgstr "Нет жёстких зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Описание набора модов недоступно."
 
@@ -341,7 +343,6 @@ msgid "Mods"
 msgstr "Моды"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "No packages could be retrieved"
 msgstr "Дополнения не могут быть получены"
 
@@ -362,7 +363,6 @@ msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the base game is correct."
 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что основная игра верна."
 
@@ -371,7 +371,6 @@ msgid "Queued"
 msgstr "В очереди"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "Наборы текстур"
 
@@ -432,7 +431,6 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Украшения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Development Test is meant for developers."
 msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
 
@@ -469,13 +467,12 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install a game"
-msgstr "Установить $1"
+msgstr "Установить игру"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Install another game"
-msgstr ""
+msgstr "Установить другую игру"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
@@ -495,7 +492,6 @@ msgid "Mapgen flags"
 msgstr "Флаги картогенератора"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen-specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора"
 
@@ -541,16 +537,14 @@ msgid "Smooth transition between biomes"
 msgstr "Плавный переход между биомами"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
-"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
 "траву, сгенерированные v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
 msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
 
@@ -618,12 +612,11 @@ msgstr "Подтверждение пароля"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 msgid "Joining $1"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединение $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
 msgid "Missing name"
-msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð¸Ð¼Ñ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -636,26 +629,22 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
+msgstr "Пароли не совпадают"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение"
+msgstr "Ð\97аÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#, fuzzy
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Переименовать набор модов:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
@@ -680,14 +669,12 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Обзор"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content: Games"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f"
+msgstr "СодеÑ\80жание: Ð\98гÑ\80Ñ\8b"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content: Mods"
-msgstr "Дополнения"
+msgstr "СодеÑ\80жание: Ð\94ополнениÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
@@ -738,7 +725,6 @@ msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
 msgstr "Выбрать папку"
 
@@ -822,10 +808,9 @@ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -833,7 +818,6 @@ msgstr ""
 "Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
 
@@ -879,12 +863,10 @@ msgid "Core Developers"
 msgstr "Основные разработчики"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid "Open User Data Directory"
 msgstr "Открыть папку данных пользователя"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 "and texture packs in a file manager / explorer."
@@ -901,9 +883,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Прошлые основные разработчики"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid "Share debug log"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fоделиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налом Ð¾Ñ\82ладки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
@@ -914,7 +895,6 @@ msgid "Content"
 msgstr "Дополнения"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
 msgstr "Отключить набор текстур"
 
@@ -1038,10 +1018,9 @@ msgstr "Подключиться к игре"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Ping"
 msgstr "Задержка"
 
@@ -1054,9 +1033,8 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Remove favorite"
-msgstr "Удалённый порт"
+msgstr "Удалить избранное"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
@@ -1064,7 +1042,7 @@ msgstr "Описание сервера"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(требуется поддержка игры)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -1111,9 +1089,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
 msgstr "Динамические тени"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic shadows:"
-msgstr "Динамические тени: "
+msgstr "Динамические тени:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
@@ -1132,12 +1109,10 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Среднее"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Размытие текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Размытие текстур + анизотр. фильтр"
 
@@ -1146,7 +1121,6 @@ msgid "No Filter"
 msgstr "Без фильтрации"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "No Mipmap"
 msgstr "Без размытия текстур"
 
@@ -1211,16 +1185,14 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Тональное отображение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touch threshold (px):"
-msgstr "Чувствительность: (px)"
+msgstr "Чувствительность (в точках):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Трилинейная фильтрация"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Very High"
 msgstr "Сверхвысокое"
 
@@ -1241,12 +1213,10 @@ msgid "Waving Plants"
 msgstr "Покачивание растений"
 
 #: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
-msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)."
 
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Время ожидания соединения истекло."
 
@@ -1332,7 +1302,6 @@ msgstr "- Публичность: "
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- Режим сражения: "
 
@@ -1382,9 +1351,8 @@ msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Обновление камеры включено"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
-msgstr "Нельзя показать границы блока (нужна привилегия 'basic_debug')"
+msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -1403,9 +1371,8 @@ msgid "Client disconnected"
 msgstr "Клиент отключился"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b отключены"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f отключены"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -1515,9 +1482,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Ограничение видимости отключено"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating client: %s"
-msgstr "Создание клиента..."
+msgstr "Создание клиента: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -2053,7 +2020,6 @@ msgid "Block bounds"
 msgstr "Границы блока"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change camera"
 msgstr "Сменить угол"
 
@@ -2111,7 +2077,7 @@ msgstr "Клавиша уже используется"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings."
-msgstr ""
+msgstr "Привязки клавиш."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -2195,7 +2161,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Muted"
@@ -2217,11 +2183,12 @@ msgstr "ru"
 msgid ""
 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
 msgstr ""
+"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, "
+"нажмите \"Зарегистрироваться\""
 
 #: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Name is taken. Please choose another name"
-msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2393,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3d"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2412,7 +2379,6 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
 msgstr "ABM промежуток"
 
@@ -2437,7 +2403,6 @@ msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
 msgstr "Промежуток управления активным блоком"
 
@@ -2495,9 +2460,8 @@ msgstr ""
 "создает сплошной слой парящих островов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Admin name"
-msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2518,7 +2482,6 @@ msgstr ""
 "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Always fly fast"
 msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
@@ -2601,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
@@ -2644,7 +2607,6 @@ msgid "Base terrain height."
 msgstr "Высота основной местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Основные привилегии"
 
@@ -2665,9 +2627,8 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Адрес привязки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Biome API noise parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f API биомов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\88Ñ\83ма Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
@@ -2679,7 +2640,7 @@ msgstr "Оптимизированное расстояние отправки 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Подпрыгивание"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
@@ -2817,12 +2778,10 @@ msgid "Chat message format"
 msgstr "Формат сообщений в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
 msgstr "Предельное количество сообщений в чате (для отключения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message max length"
 msgstr "Предельная длина сообщения в чате"
 
@@ -2970,9 +2929,10 @@ msgid ""
 "0 - least compression, fastest\n"
 "9 - best compression, slowest"
 msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
+"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
+"клиенту.\n"
 "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
-"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
+"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
 "9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
 "(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
 
@@ -3001,7 +2961,6 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Высота консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Content Repository"
 msgstr "Сетевое хранилище"
 
@@ -3010,7 +2969,6 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
 msgstr "Предельное количество одновременных загрузок ContentDB"
 
@@ -3049,6 +3007,9 @@ msgid ""
 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
 "you to rise instead."
 msgstr ""
+"Изменяет скорость погружения в жидкость при бездействии. Вместо погружения "
+"отрицательные значения приведут\n"
+"к тому, что вы будете подниматься."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -3124,7 +3085,7 @@ msgstr "Отладочный уровень"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
@@ -3163,9 +3124,8 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Default stack size"
-msgstr "Размер стопки по умолчанию"
+msgstr "Размер стопки предметов по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3201,7 +3161,6 @@ msgstr ""
 "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
 
@@ -3218,7 +3177,6 @@ msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
 "Определяет предельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
@@ -3237,7 +3195,6 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
@@ -3260,7 +3217,6 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
 
@@ -3293,9 +3249,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Developer Options"
-msgstr "УкÑ\80аÑ\88ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dig key"
@@ -3322,6 +3277,9 @@ msgid ""
 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
 msgstr ""
+"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
+"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности "
+"на производительность"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3372,15 +3330,14 @@ msgstr ""
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable Poisson disk filtering.\n"
 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
 "filtering."
 msgstr ""
 "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
-"Ð\9fо Ð¸Ñ\81Ñ\82ине Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð´Ð¸Ñ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\98наÑ\87е "
-"используется фильтрация PCF."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð´Ð¸Ñ\81к Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"мÑ\8fгкиÑ\85 Ñ\82еней\". Ð\92 "
+"пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f PCF."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3405,6 +3362,7 @@ msgstr "Включить джойстики"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
 msgstr ""
+"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
@@ -3432,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable split login/register"
-msgstr ""
+msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3533,12 +3491,10 @@ msgstr ""
 "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Engine profiler"
-msgstr "Профиль долины"
+msgstr "Профилировщик движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
 
@@ -3564,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Кадры в секунду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS when unfocused or paused"
@@ -3655,9 +3611,8 @@ msgstr ""
 "mipmapping."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filtering and Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание:"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸ Ñ\81глаживание"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3724,9 +3679,8 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
@@ -3769,7 +3723,6 @@ msgstr ""
 "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
 "used\n"
@@ -3780,7 +3733,7 @@ msgid ""
 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
 "Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это "
-"гаÑ\80анÑ\82иÑ\80Ñ\83ет, что размеры шрифта, используемые\n"
+"обеÑ\81пеÑ\87ивает, что размеры шрифта, используемые\n"
 "с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n"
 "пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он "
 "всегда будет иметь только\n"
@@ -3797,7 +3750,6 @@ msgstr ""
 "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "Формат снимков экрана."
 
@@ -3900,16 +3852,15 @@ msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерф
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUIs"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательская оболочка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Gamepads"
-msgstr "Ð\98гры"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80оллеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основной"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3946,17 +3897,14 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "Графика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Graphics Effects"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Графические эффекты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Graphics and Audio"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
@@ -3974,12 +3922,11 @@ msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Игровая оболочка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HUD scaling"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¸Ð³Ñ\80овой Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
@@ -4238,7 +4185,6 @@ msgstr ""
 "Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
 "seconds.\n"
@@ -4248,11 +4194,12 @@ msgstr ""
 "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+msgstr ""
+"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
+"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -4329,13 +4276,14 @@ msgstr ""
 "спуска."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 msgstr ""
-"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
-"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
+"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от "
+"входа в пользовательскую оболочку.\n"
+"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами "
+"при входе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4366,12 +4314,12 @@ msgstr ""
 "взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
 "empty password."
 msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым "
+"паролем."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4412,9 +4360,9 @@ msgstr ""
 "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
+msgstr ""
+"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
@@ -4475,13 +4423,11 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Замерять методы сущностей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
 "Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 msgstr "Промежуток отправки клиентам сведений о времени дня."
 
@@ -5342,7 +5288,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура и Мышь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
@@ -5367,7 +5313,6 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Large cave maximum number"
 msgstr "Предельное количество больших пещер"
 
@@ -5406,14 +5351,13 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Кнопка выхода"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Длина серверного тика и промежуток, на котором объекты обычно\n"
-"обновляются по сети."
+"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n"
+"обновляются по сети, указаны в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5424,25 +5368,24 @@ msgstr ""
 "Требуется включение волнистых жидкостей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
 "in seconds."
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
+msgstr ""
+"Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), "
+"выраженная в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а Ñ\83злов, Ð²Ñ\8bÑ\80аженного Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
+msgstr ""
+"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 "-    <nothing> (no logging)\n"
@@ -5454,13 +5397,13 @@ msgid ""
 "-    verbose\n"
 "-    trace"
 msgstr ""
-"УÑ\80овенÑ\8c Ð»Ð¾Ð³ов для записи в debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (неÑ\82 Ð»Ð¾Ð³ов)\n"
+"УÑ\80овенÑ\8c Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (без Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов)\n"
 "-    none (сообщения без уровня)\n"
 "-    error (ошибки)\n"
 "-    warning (предупреждения)\n"
 "-    action (действия)\n"
-"-    info (информация)\n"
+"-    info (сведения)\n"
 "-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5488,9 +5431,8 @@ msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "Низкий градиент кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lighting"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fгкое Ð¾свещение"
+msgstr "Ð\9eсвещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5527,7 +5469,6 @@ msgid "Liquid fluidity smoothing"
 msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid loop max"
 msgstr "Предельное количество зацикленных жидкостей"
 
@@ -5540,12 +5481,10 @@ msgid "Liquid sinking"
 msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid update interval in seconds."
 msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid update tick"
 msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
 
@@ -5598,7 +5537,6 @@ msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
 msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Map directory"
 msgstr "Папка сохранения карт"
 
@@ -5657,14 +5595,13 @@ msgstr ""
 "активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 "'ridges': Rivers.\n"
 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 "'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
+"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
 "'ridges': Реки.\n"
 "'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
 "'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
@@ -5674,7 +5611,6 @@ msgid "Map generation limit"
 msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Промежуток сохранения карты"
 
@@ -5695,7 +5631,6 @@ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Время ожидания выгрузки блоков"
 
@@ -5704,16 +5639,14 @@ msgid "Mapgen Carpathian"
 msgstr "Картогенератор Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Особые флаги генератора Карпаты"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Картогенератор плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора плоскости"
 
@@ -5722,7 +5655,6 @@ msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "Картогенератор Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора Фрактал"
 
@@ -5739,7 +5671,6 @@ msgid "Mapgen V6"
 msgstr "Картогенератор V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора V6"
 
@@ -5748,7 +5679,6 @@ msgid "Mapgen V7"
 msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора V7"
 
@@ -5757,7 +5687,6 @@ msgid "Mapgen Valleys"
 msgstr "Картогенератор долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
 msgstr "Особые флаги картогенератора долин"
 
@@ -5770,17 +5699,14 @@ msgid "Mapgen name"
 msgstr "Название картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Предельное расстояние генерации блоков"
+msgstr "Предельное расстояние создания блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max block send distance"
 msgstr "Предельное расстояние отправки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max liquids processed per step."
 msgstr "Предельное количество обработанных жидкостей за шаг."
 
@@ -5789,97 +5715,83 @@ msgid "Max. clearobjects extra blocks"
 msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¸Ñ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Предел кадровой частоты (FPS)"
+msgstr "Предел кадров в секунду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
-"Предел кадровой частоты, когда окно не сфокусировано, или когда игра "
+"Предел кадров в секунду, когда окно не поднято, или когда игра "
 "приостановлена."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum distance to render shadows."
 msgstr "Предельное расстояние для отрисовки теней."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Предельная ширина горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
 "Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
 "Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и. Ð\9aонÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83ет замедление\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и. Ð\98зменÑ\8fет замедление\n"
 "при погружении в жидкость на высокой скорости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
 "Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
-"Ð\9eбÑ\89ее Ð¼Ð°ÐºÑ\81имальное количество вычисляется динамически:\n"
+"Ð\9eбÑ\89ее Ð¿Ñ\80едельное количество вычисляется динамически:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
 "Предельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
 "загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть образованы.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð¿Ñ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f для каждого игрока."
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть образованы.\n"
+"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 для каждого игрока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
+"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из "
 "файла.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð¿Ñ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f для каждого игрока."
+"ЭÑ\82о Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 для каждого игрока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
 "be queued.\n"
@@ -5890,12 +5802,10 @@ msgstr ""
 "Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
@@ -5904,7 +5814,6 @@ msgstr ""
 "Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
@@ -5916,46 +5825,38 @@ msgstr ""
 "умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Предельное количество одновременно подключённых игроков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
 msgstr "Предельное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "Предельное количество статически хранимых объектов в блоке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum objects per block"
 msgstr "Предельное количество объектов на блок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f для горячей панели.\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое для горячей панели.\n"
 "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "Предельное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
 msgstr "Предельный размер очереди исходящих сообщений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
@@ -5964,25 +5865,22 @@ msgstr ""
 "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\84айла (напÑ\80имеÑ\80, Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¼Ð¾Ð´Ð°), указанное в "
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\84айла (напÑ\80имеÑ\80, Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f), указанное в "
 "миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
 "stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивнÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 (например, "
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное Ð²Ñ\80емÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ñ\81 Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вием (например, "
 "получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Предельное количество пользователей"
 
@@ -5999,7 +5897,6 @@ msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
 
@@ -6026,33 +5923,28 @@ msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum texture size"
 msgstr "Наименьший размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Размытие текстур (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mod Profiler"
-msgstr "Профилировщик"
+msgstr "Профилировщик дополнений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mod Security"
-msgstr "Безопасность"
+msgstr "Безопасность дополнений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
@@ -6263,11 +6155,11 @@ msgid ""
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
-"Путь к резервному шрифту.\n"
+"Путь к запасному шрифту.\n"
 "Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
 "Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bков Ð¸Ð»Ð¸ ÐµÑ\81ли Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй "
-"Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 недоступен."
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bков Ð¸Ð»Ð¸ ÐµÑ\81ли Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ "
+"Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e недоступен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6303,10 +6195,9 @@ msgstr ""
 "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
 "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
 "шрифт XML.\n"
-"РезеÑ\80внÑ\8bй шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
+"Ð\97апаÑ\81ной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
@@ -6315,7 +6206,8 @@ msgstr ""
 "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
 "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
 "шрифт XML.\n"
-"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей."
+"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
+"профилировщика."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -6610,9 +6502,8 @@ msgstr ""
 "пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Экран:"
+msgstr "Экран"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -6799,13 +6690,13 @@ msgstr ""
 "чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the shadow strength gamma.\n"
 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
-"Установите силу тени.\n"
+"Установите гамму силы тени.\n"
+"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
 "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
 "более тёмные тени."
 
@@ -7613,7 +7504,7 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские оболочки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
@@ -7909,6 +7800,11 @@ msgid ""
 "setting names in All Settings.\n"
 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
+"Показывать ли технические названия.\n"
+"Влияет на моды и наборы текстур в разделе \"Содержание\" и \"Выбор "
+"дополнений\", а также\n"
+"на названия настроек во всех настройках.\n"
+"Управляется с помощью галочки в разделе \"Все настройки\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -8025,7 +7921,7 @@ msgstr "Y-уровень морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL"
-msgstr ""
+msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy