"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 02:22+0000\n"
-"Last-Translator: OctoNeko <jilin.oleg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Выданная команда: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
msgid "List online players"
-msgstr "СпиÑ\81ок онлайн игÑ\80оков"
+msgstr "СпиÑ\81ок игÑ\80оков в Ñ\81еÑ\82и"
#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
msgid "Online players: "
-msgstr "Ð\9eнлайн игÑ\80оки: "
+msgstr "Ð\98гÑ\80оки в Ñ\81еÑ\82и: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Отключить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Включить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
msgstr "Нет жёстких зависимостей"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание пакеÑ\82а модов недоступно."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание набоÑ\80а модов недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Назад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Ð\91азовая игра:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новная игра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b не могут быть получены"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f не могут быть получены"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Перезаписать"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о базовая игра верна."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о оÑ\81новная игра верна."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Texture packs"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ы текстур"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80ы текстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Плавный переход между биомами"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
-"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
"траву, сгенерированные v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Принять"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#, fuzzy
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 модов:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 пакеÑ\82 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
+"ÐÑ\82оÑ\82 набоÑ\80 модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
"от переименования здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Поиск"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
+msgstr "Установка мода: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 как пакеÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 как набоÑ\80 текстур"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Основные разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог данных пользователя"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 данных пользователя"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 каÑ\82алог, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий пользовательские миры, игры, моды,\n"
-"и пакеÑ\82ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 папкÑ\83, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89Ñ\83Ñ\8e пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и набоÑ\80ы текстур в файловом менеджере / проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Дополнения"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "Удалить дополнение"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c набоÑ\80 текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Подключиться к игре"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
msgid "Ping"
-msgstr "Ð\9fинг"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Среднее"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг + анизотр. фильтр"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 + анизотр. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Без фильтрации"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Ultra High"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80авысокое"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85высокое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Покачивание растений"
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f иÑ\81Ñ\82екло."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Сборка шейдеров..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "Клиент отключился"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82ские моды отключены"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cские моды отключены"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Дальность прорисовки"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Снимок экрана"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"3D-шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "3D-шум, определяющий строение стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM инÑ\82еÑ\80вал"
+msgstr "ABM пÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал управления активным блоком"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Высота основной местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Ð\91азовые привилегии"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Формат сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество сообщений в чате (для отключения)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chat message max length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальная длина сообщения в чате"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельная длина сообщения в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременных загрузок ContentDB"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82ака по умолчанию"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82опки по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Определяет глубину русла реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81имальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пÑ\80едельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
"этого значения\n"
-"замедлиÑ\82 Ñ\82емп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"замедлиÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, ниже коÑ\82оÑ\80ой вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f гиганÑ\82Ñ\81кие пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, ниже коÑ\82оÑ\80ой вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f кÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок печати данных профилирования движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Поле зрения в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Файл в диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
"из вкладки Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "Графика"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о игÑ\80оки бÑ\83дÑ\83Ñ\82 возÑ\80ождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\83казанной позиÑ\86ии."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о игÑ\80оки бÑ\83дÑ\83Ñ\82 возÑ\80ождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\83казанном меÑ\81Ñ\82е."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Замеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок отправки клиентам сведений о времени дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Глубина больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество больших пещер"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное количество больших пещер"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ее количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr "Кнопка выхода"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Ð\94лина Ñ\81еÑ\80веÑ\80ного Ñ\82ика и инÑ\82еÑ\80вал, на котором объекты обычно\n"
+"Ð\94лина Ñ\81еÑ\80веÑ\80ного Ñ\82ика и пÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок, на котором объекты обычно\n"
"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество зацикленных жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество зацикленных жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Стекание жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей в секундах."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновления жидкостей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог сохранения карт"
+msgstr "Ð\9fапка сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
"'ridges': Реки.\n"
"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
-"'caverns': Ð\93иганÑ\82Ñ\81кие пещеры глубоко под землей."
+"'caverns': Ð\9aÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры глубоко под землей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Предел генерации карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map save interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал сохранения карты"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 выгрузки блоков"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Картогенератор Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги генератора Карпаты"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги генератора Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Картогенератор плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора плоскости"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Картогенератор Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора Фрактал"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Картогенератор V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора V6"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Картогенератор V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора V7"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Картогенератор долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cные флаги картогенератора долин"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обые флаги картогенератора долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Название картогенератора"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное расстояние генерации блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное расстояние генерации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max block send distance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное расстояние отправки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество обработанных жидкостей за шаг."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество пакетов за итерацию"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество пакетов за итерацию"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м кадровой частоты (FPS)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
-"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
+"Предел кадровой частоты, когда окно не сфокусировано, или когда игра "
+"приостановлена."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное расстояние для отрисовки теней."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное расстояние для отрисовки теней."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальная ширина горячей панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельная ширина горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80едел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное огÑ\80аниÑ\87ение случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80едел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное огÑ\80аниÑ\87ение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
"при погружении в жидкость на высокой скорости."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
"загрузки."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во блоков в оÑ\87еÑ\80едÑ\8c, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованы.\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во блоков в оÑ\87еÑ\80едÑ\8c, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80азованы.\n"
"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
"файла.\n"
"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во одновÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 загÑ\80Ñ\83зок. Ð\97агÑ\80Ñ\83зки, пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89ие Ñ\8dÑ\82оÑ\82 "
-"лимиÑ\82, будут поставлены в очередь.\n"
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во одновÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 загÑ\80Ñ\83зок. Ð\97агÑ\80Ñ\83зки, пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89ие Ñ\8dÑ\82о "
+"огÑ\80аниÑ\87ение, будут поставлены в очередь.\n"
"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество принудительно загруженных блоков."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельное количество блоков в памяти клиента.\n"
"Установите в -1 для бесконечного количества."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пакеÑ\82ов, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 за Ñ\88аг. Если у вас медленное "
+"Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пакеÑ\82ов, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 за Ñ\80аз. Если у вас медленное "
"подключение,\n"
"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество одновременно подключённых игроков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество одновременно подключённых игроков."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество последних отображаемых сообщений чата"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество последних отображаемых сообщений чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество статически хранимых объектов в блоке."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество объектов на блок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество объектов на блок"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальный размер очереди исходящих сообщений"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельный размер очереди исходящих сообщений"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"Ð\9fÑ\80едельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
+"Ð\9fÑ\80едельное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
"миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
+"Ð\9fÑ\80едельное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum users"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальное количество пользователей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельное количество пользователей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од подсветки выделенного объекта."
+msgstr "СпоÑ\81об подсветки выделенного объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй уровень записи в чат."
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий уровень записи в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное количество маленьких пещер на кусок карты."
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ее количество маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй размер текстуры"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий размер текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Ð\9cипмаппинг (MIP-текстурирование)"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 (MIP-текстурирование)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Подсветка нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал таймера нод"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок таймера нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Online Content Repository"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ий"
+msgstr "СеÑ\82евое Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
"шрифт недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов. Может быть абсолютным или относительным "
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана. Может быть абсолютным или относительным "
"путем.\n"
"Папка будет создана, если она еще не существует."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии Ñ\81 Ñ\88ейдеÑ\80ами. Ð\95Ñ\81ли не задан, Ñ\82о бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\83Ñ\82Ñ\8c "
-"по умолчанию."
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к папке Ñ\81 Ñ\88ейдеÑ\80ами. Ð\95Ñ\81ли не задан, Ñ\82о бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\83Ñ\82Ñ\8c по "
+"умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
+"Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к папке с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Клавиша положить"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал повторного размещения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок повторного размещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Ð\98гÑ\80ок можеÑ\82 леÑ\82аÑ\82Ñ\8c без влиÑ\8fниÑ\8f гÑ\80авиÑ\82аÑ\86ии.\n"
+"Ð\98гÑ\80ок можеÑ\82 леÑ\82аÑ\82Ñ\8c без влиÑ\8fниÑ\8f пÑ\80иÑ\82Ñ\8fжениÑ\8f.\n"
"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"Печатать информацию о профилировании через заданные промежутки (в секундах)."
+"\n"
"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Ширина экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81о Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ами"
+msgstr "Ð\9fапка длÑ\8f Ñ\81нимков Ñ\8dкÑ\80ана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81нимка Ñ\8dкÑ\80ана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81нимка Ñ\8dкÑ\80ана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82а. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81нимка Ñ\8dкÑ\80ана. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
-"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 макÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81имволов в Ñ\81ообÑ\89ении, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемом клиенÑ\82ами "
-"в чат."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\80еделÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81имволов в Ñ\81ообÑ\89ении, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемом клиенÑ\82ами в "
+"чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
-"Ð\9cинималÑ\8cное значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
+"Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ее значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""