"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-03 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: eugenefil <fil.eugene@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 из $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 скачивается,\n"
+"$2 в очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Загрузка..."
+msgstr "$1 скачивается…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Все дополнения"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Уже Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Назад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c (Ñ\85оÑ\81Ñ\82)"
+msgstr "Ð\91азоваÑ\8f игÑ\80а:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "Установить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Установить $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c недоÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\89ие завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Ничего не найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 обновлений"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c звÑ\83к"
+msgstr "Ð\9dе найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра верна."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "В очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить все [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Благодарности"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог даннÑ\8bÑ\85 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
+"Открывает каталог, содержащий пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и пакеты текстур в файловом менеджере / проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй пароль"
+msgstr "Ð\9fароль"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е миÑ\80:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е модÑ\8b"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Шейдеры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80Ñ\8fÑ\89ие оÑ\81Ñ\82Ñ\80ова (Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй)"
+msgstr "ШейдеÑ\80Ñ\8b (Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cно)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Продолжить"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
msgstr "Миникарта скрыта"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Прозрачность перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+msgstr ""
+"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
+"Цвет прицела (R, G, B).\n"
+"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
-"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
+"- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
"отладки).\n"
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Тип джойстика"
+msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\82ваÑ\8f зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
+msgstr ""
+"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
+"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
+"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
+"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емого джойстика"
+msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\82ваÑ\8f зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев блоков."
+"\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
+"\n"
+"но это не влияет на внутренности текстур\n"
+"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
+"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
+"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
+"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков "
+"на диске.\n"
+"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
+"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
+"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
+"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
+"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
+"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
+"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"