]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/commitdiff
Translated using Weblate (Hungarian)
authorBalázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>
Fri, 11 Feb 2022 19:29:42 +0000 (19:29 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Wed, 20 Jul 2022 19:28:26 +0000 (21:28 +0200)
Currently translated at 100.0% (1416 of 1416 strings)

po/hu/minetest.po

index ab9d0c49fb18f528179119498c883fad4b71e1aa..1b5911dcbe727ef253434dd10fca18a8cba3f647 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 19:57+0000\n"
 "Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/hu/>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "OKÉ"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "<none available>"
-msgstr "<egy sem elérhető>"
+msgstr "<nincs elérhető>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Felülír"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
+msgstr "Az alapjáték ellenörzése szükséges ."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Queued"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Kezdőérték"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr "Sima átmenet a biomok között"
+msgstr "Lágy átmenet a biomok között"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
+msgstr "Figyelmeztetés: a Development Test fejlesztők számára készült."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "Aktív renderelő:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr "Belső fejlesztők"
+msgstr "Játékmotor-fejlesztők"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
+msgstr "Felhasználói adatok mappája"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Korábbi közreműködők"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
+msgstr "Korábbi játékmotor-fejlesztők"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr "információ:"
+msgstr "Információ:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Világ kiválasztása:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver portja"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Frissítés"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
-msgstr "Szerver leírás"
+msgstr "Szerver leírása"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Élsimítás:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
+msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Gombok megváltoztatása"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr "Csatlakozó üveg"
+msgstr "Tagolatlan üveg"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dynamic shadows"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Közepes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap effekt"
+msgstr "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
@@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "Nincs Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Node kiemelés"
+msgstr "Kockák kiemelése"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Node körvonal"
+msgstr "Kockák körvonala"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Árnyalók"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Shaderek (kísérleti)"
+msgstr "Árnyalók (kísérleti)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Egyszerű levelek"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Simított megvilágítás"
+msgstr "Lágy megvilágítás"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Textúrázás:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tónus rajzolás"
+msgstr "Színleképezés"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Touchthreshold: (px)"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Nagyon alacsony"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Ringatózó lombok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
-msgstr "Hullámzó növények"
+msgstr "Ringatózó növények"
 
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Kész!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Node-ok előkészítése"
+msgstr "Kockák előkészítése"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Node-ok előkészítése…"
+msgstr "Kockák előkészítése…"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "- Kiszolgáló neve: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Szerializációs hiba történt:"
+msgstr "Hiba történt a sorosítás közben:"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
+msgstr "Önjárás letiltva"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
+msgstr "Önjárás engedélyezve"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Block bounds hidden"
@@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Jelszó Módosítása"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Filmszerű mód letiltva"
+msgstr "Operatőr mód letiltva"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
+msgstr "Operatőr mód engedélyezve"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client disconnected"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Node-ok meghatározása…"
+msgstr "Kockák meghatározása…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Automatikus előre"
+msgstr "Önjárás"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
@@ -2136,9 +2136,9 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
-"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
-"kattintás' pozícióban."
+"(Android) A virtuális joystick helyének rögzítése.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a kijelző megérintésének kezdőpozíciója lesz a "
+"virtuális joystick középpontja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2146,9 +2146,9 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n"
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" "
-"gombot ha kint van a fő körből."
+"(Android) Használd a virtuális joystickot az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n"
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick fő körén kívülre húzáskor "
+"az \"Aux1\" gomb is lenyomódik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n"
 "az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n"
 "lehet, hogy meg kell változtatni.\n"
-"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az "
+"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Kockákban mért pozícióhoz szorzzunk az "
 "egységgel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n"
+"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora kockatávolságban kifejezve.\n"
 "A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n"
 "Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n"
 "nem kell elférnie a világban.\n"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "-    sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
 "-    crossview: bandzsítva nézendő 3d\n"
 "-    pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
-"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
+"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyalók használatát."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Gyorsulás levegőben"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, kocka/másodperc/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
+msgstr "Részecskéket mutat a kockák ásásakor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
+msgstr "Állandó repülés és gyors mód"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2492,15 +2492,15 @@ msgstr ""
 "néha a felszínen lévők sem.)\n"
 "Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n"
 "optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 node)."
+"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Automatikus előre gomb"
+msgstr "Önjárás gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
+msgstr "Automatikusan felugrik az egy kocka magas akadályokra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
+msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Talajszint"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Alap terep magassága."
+msgstr "Az elsődleges terep magassága."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
@@ -2601,20 +2601,20 @@ msgid ""
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és "
-"0,25 között.\n"
-"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul "
-"hagyhatja.\n"
+"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" kockákban mért távolsága 0 és 0,25 "
+"között.\n"
+"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul hagyhatja."
+"\n"
 "Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
 "0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Kamera simítás"
+msgstr "Kamera stabilizálása"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
+msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
@@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmszerű mód"
+msgstr "Operatőr mód"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmszerű mód gomb"
+msgstr "Operatőr mód gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Kliens modolási korlátozások"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása"
+msgstr "A kockakeresési távolság kliensoldali korlátozása"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Felhők"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
+msgstr "A felhő kliens oldali effektus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
-msgstr "Üveg csatlakozása"
+msgstr "Üveg összeillesztése"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
+msgstr "Üvegfelületek egybeolvasztása, ha a kocka támogatja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
@@ -2892,16 +2892,15 @@ msgstr "ContentDB URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
-msgstr "Folyamatos előre"
+msgstr "Önjárás"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
-"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n"
-"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a "
-"kikapcsoláshoz."
+"Az \"Önjárás\" gombbal aktiválható folyamatos előre mozgás.\n"
+"Nyomja meg az \"Önjárás\" vagy a hátrafelé gombot a kikapcsoláshoz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -3135,7 +3134,7 @@ msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
+"A szerver leírása, amely a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
 "csatlakoznak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3238,7 +3237,7 @@ msgid ""
 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 msgstr ""
 "Színes árnyékok engedélyezése.\n"
-"Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. "
+"Igaz érték esetén az áttettsző kockák színes árnyékot vetnek. "
 "Erőforrásigényes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3289,7 +3288,7 @@ msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
+"A lágy megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmes tónus effekt"
+msgstr "Filmes színhatás"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3711,14 +3710,14 @@ msgid ""
 "nodes)."
 msgstr ""
 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
-"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
+"térképblokkokban megadva (16 kocka)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
-"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
+"térképblokkokban megadva (16 kocka)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3729,7 +3728,7 @@ msgid ""
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
 "Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban "
-"mérve (16 blokk).\n"
+"mérve (16 kocka).\n"
 "\n"
 "Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra "
 "kényszeríti, hogy\n"
@@ -3900,7 +3899,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
-"node/másodperc/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3908,7 +3907,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
-"node/másodperc/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3916,7 +3915,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
-"node/másodpercben."
+"kocka/másodperc/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -4066,7 +4065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n"
 "Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n"
-"A hullámzó folyadékokat engedélyezni kell hozzá."
+"Engedélyezni kell a hullámzó folyadékokat hozzá."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4075,7 +4074,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt "
 "térképblokkokat.\n"
-"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
+"Magasabb érték stabilabb, de több RAM-ot használ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -4114,8 +4113,8 @@ msgid ""
 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n"
-"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
+"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gombbal lehet gyorsan repülni, ha a repülés és "
+"a gyors mód is engedélyezve van."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4137,7 +4136,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
-"node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
+"kockákon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4145,9 +4144,8 @@ msgid ""
 "and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
-"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
-"vagy ereszkedéskor."
+"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\" gombbal lehet lefelé mászni vagy "
+"leereszkedni a \"Lopakodás\" gomb helyett."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4176,8 +4174,8 @@ msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
-"vagy repül."
+"Ha engedélyezve van, a játékos abba az irányba megy, amerre néz, amikor "
+"úszik vagy repül."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -4189,7 +4187,7 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
+"Ha engedélyezve van, lehelyezhetsz kockákat oda, ahol állsz (láb + "
 "szemmagasság).\n"
 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
 
@@ -4199,10 +4197,10 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Ha a CSM korlátozás be van kapcsolva az aktív blokktávolságra, akkor a "
+"Ha a CSM-korlátozás be van kapcsolva az aktív kockák távolságára, akkor a "
 "get_node\n"
-"hívások korlátozva lesznek a játkostól e távolságon belül található "
-"blokkokra."
+"hívások korlátozva lesznek a játékostól e távolságon belül található "
+"kockákra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4259,7 +4257,7 @@ msgstr "Hangerő növelése gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, kocka/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4267,7 +4265,8 @@ msgid ""
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
 "Beépülő behangolása.\n"
-"Erre általában csak core/builtin közreműködőknek van szükségük"
+"Erre általában csak a játékmotor vagy a beépülők készítésében "
+"közreműködőknek van szükségük"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chat commands on registration."
@@ -4360,7 +4359,7 @@ msgstr "Joystick ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
+msgstr "Joystick gomb ismétlési időköze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick dead zone"
@@ -4368,11 +4367,11 @@ msgstr "Joystick holttér"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Joystick látómező érzékenység"
+msgstr "Joystick látómező-érzékenység"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Joystick típus"
+msgstr "Joystick típusa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4536,7 +4535,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
-"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
+"Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n"
 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4626,7 +4625,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Gomb az elhelyezéshez.\n"
+"Gomb a lehelyezéshez.\n"
 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4979,8 +4978,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
-"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
-"aux1_descends le van tiltva.\n"
+"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet használni, "
+"ha az aux1_descends le van tiltva.\n"
 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -5010,7 +5009,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
+"Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n"
 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -5020,7 +5019,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
+"Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n"
 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -5214,10 +5213,10 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Levelek stílusa:\n"
-"-   Szép:  minden oldal látható\n"
-"-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
-"special_tiles használt\n"
-"-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
+"-   fancy: (szép) minden oldal látható\n"
+"-   simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t "
+"használja, ha meg van adva\n"
+"-   opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -5303,7 +5302,7 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
+"A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
 "pozíciótól kezdve.\n"
 "Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák "
 "generálódnak le.\n"
@@ -5329,7 +5328,7 @@ msgstr "Folyadék folyékonysága"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Folyadék folyásának simítása"
+msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
@@ -5364,7 +5363,7 @@ msgstr ""
 "A játék profiler betöltése hogy játékprofílozási adatokat gyűjtsön.\n"
 "Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított "
 "profilok.\n"
-"Hasznos lehet mod fejelsztőknek és szerver üzemeltetőknek."
+"Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Loading Block Modifiers"
@@ -5841,11 +5840,11 @@ msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Egér érzékenység"
+msgstr "Egér érzékenysége"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Egér érzékenység szorzó."
+msgstr "Egér érzékenységi faktora."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
@@ -5926,7 +5925,7 @@ msgstr "Noclip mód gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Node kiemelés"
+msgstr "Kockák kiemelése"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
@@ -6032,7 +6031,7 @@ msgid ""
 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 "used."
 msgstr ""
-"Az árnyékolókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
+"Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
 "alapértelmezett útvonalat használja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6080,15 +6079,15 @@ msgstr "Pályamozgás mód gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Pályamozgás mód"
+msgstr "Tekintet irányába mozgás"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Place key"
-msgstr "Elhelyezés gomb"
+msgstr "Lehelyezés gomb"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz"
+msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6128,7 +6127,7 @@ msgid ""
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
 "Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az "
-"egérbombokat.\n"
+"egérgombokat.\n"
 "Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy "
 "kiásol blokkokat."
 
@@ -6190,7 +6189,7 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"A felhők kiterjedése 64 blokkos felhőnégyzetek számában mérve.\n"
+"A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n"
 "26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6324,7 +6323,7 @@ msgstr "Kerek kistérkép"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
+msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -6352,7 +6351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
-"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret "
 "csökkentésekor,\n"
 "de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
 "egész számok alapján vannak méretezve."
@@ -6486,7 +6485,7 @@ msgstr "Szerver név"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver portja"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
@@ -6545,7 +6544,7 @@ msgid ""
 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Ã\81llítsa igazra az Ã¡rnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
+"Ã\81llítsa igazra az Ã¡rnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6604,7 +6603,7 @@ msgstr "Árnyék szűrő minőség"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága blokkban"
+msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
@@ -6648,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik"
+msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -6663,7 +6662,7 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 blokk) "
+"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) "
 "mérve.\n"
 "FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n"
 "5 fölés emelése.\n"
@@ -6716,24 +6715,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Simított megvilágítás"
+msgstr "Lágy megvilágítás"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is "
-"hívják.\n"
+"Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak "
+"is hívják.\n"
 "Hasznos videók felvételénél."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
+msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
+msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
@@ -6745,7 +6744,7 @@ msgstr "Lopakodás sebessége"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben."
+msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Soft shadow radius"
@@ -6776,7 +6775,7 @@ msgid ""
 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
 "items."
 msgstr ""
-"A blokkok, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
+"A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
 "Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a "
 "kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén."
 
@@ -6861,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 "vékonyítás\n"
 "felső részének kezdete).\n"
 "***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n"
-"Ha endgedélyezve van a vízelhelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
+"Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
 "földeket és\n"
 "tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az "
 "'mgv7_floatland_density'\n"
@@ -6947,13 +6946,13 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Egy blokk textúráját lehet a blokkhoz vagy a világhoz igazítani.\n"
+"Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n"
 "Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n"
 "míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és "
 "mikroblokkok.\n"
 "Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem "
 "használják,\n"
-"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos blokkokra. Meg kell "
+"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell "
 "azonban\n"
 "jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik "
 "helyesen."
@@ -6976,7 +6975,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "A föld vagy egyéb biom feltöltő blokk mélysége."
+msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6991,7 +6990,7 @@ msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"Az érintőképernyős interakció megkezdéséhez szükséges távolság pixelekben."
+"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7002,9 +7001,9 @@ msgid ""
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 "A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n"
-"4,0 = A hullámok magasága két blokk.\n"
+"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n"
 "0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n"
-"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 blokk).\n"
+"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n"
 "A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7031,7 +7030,7 @@ msgid ""
 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 "A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n"
-"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 blokk) mérve.\n"
+"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n"
 "Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n"
 "Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról "
 "(mobok) gondoskodik a játék.\n"
@@ -7052,7 +7051,7 @@ msgstr ""
 "Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem "
 "indul az app különben.\n"
 "Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n"
-"Az árnyékolókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
+"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
 "támogatja"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7060,8 +7059,8 @@ msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely\n"
-"a játékbeli látómező mozgatását befolyásolja."
+"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely a játékbeli látómező mozgatását "
+"befolyásolja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7070,7 +7069,7 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"A körülvett, illetve takarásban lévő blokkok árnyékolásának erőssége "
+"A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége "
 "(sötétsége).\n"
 "Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n"
 "értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket "
@@ -7101,15 +7100,15 @@ msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n"
-"a joystick gombok nyomva tartásakor."
+"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez a joystick gombok "
+"nyomva tartásakor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
 "the place button."
 msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n"
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt kockalehelyezéshez a lehelyezés gomb "
 "nyomva tartásakor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7167,10 +7166,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
-"játékos épít valamit.\n"
-"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
-"vagy eltávolításakor."
+"A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van "
+"lassítva, ha a játékos épít valamit.\n"
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák "
+"lehelyezése, vagy eltávolítása után."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -7182,7 +7181,7 @@ msgstr "Eszköztipp késleltetés"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
+msgstr "Érintőképernyő érzékenysége"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tradeoffs for performance"
@@ -7204,7 +7203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
+"Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
@@ -7289,7 +7288,7 @@ msgstr ""
 "Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n"
 "a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n"
 "(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n"
-"A blokkok között látható rések jelennek meg, ha az árnyékolók nincsenek\n"
+"A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n"
 "engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n"
 "E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges."
 
@@ -7327,7 +7326,7 @@ msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (blokkokban)."
+msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -7343,7 +7342,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "A biomok felületét képező blokkréteg mélységét variálja."
+msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7359,7 +7358,7 @@ msgstr "A szirtek meredekségét variálja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
+msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -7375,7 +7374,7 @@ msgstr "Fejbillegési faktor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
+msgstr "Látótávolság kockában megadva."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -7395,7 +7394,7 @@ msgstr "Látóterület"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Virtuális joystick gombok Aux1 gomb"
+msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -7425,7 +7424,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
+msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
@@ -7433,7 +7432,7 @@ msgstr "Sétálás sebessége"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
+msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -7445,11 +7444,11 @@ msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó node-ok"
+msgstr "Hullámzó kockák"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Ringatózó levelek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving liquids"
@@ -7469,7 +7468,7 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
-msgstr "Hullámzó növények"
+msgstr "Ringatózó növények"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Weblink color"
@@ -7483,7 +7482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n"
 "szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n"
-"generálódik (pl. a felszerelésben lévő blokkok textúrára renderelése)."
+"generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7518,7 +7517,7 @@ msgstr ""
 "de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor "
 "érvényes ez a\n"
 "beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n"
-"Ez egyben azon blokkok alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
+"Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
 "világhoz\n"
 "igazítva kell méretezni a textúrát."
 
@@ -7527,13 +7526,13 @@ msgid ""
 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Látszódjon-e a névcímkék háttere alapértelmezésként.\n"
+"Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n"
 "A modok ettől még a beállíthatják a hátteret."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Legyen-e független a blokkok textúraanimációinak időzítése az egyes "
+"Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes "
 "térképblokkokban."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7585,7 +7584,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
+msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7618,7 +7617,7 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
-"A világhoz igazított textúrák több blokkra is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
+"A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
 "azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, különösen,"
 "\n"
 "ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n"