"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 20:05+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Pas de dépendances"
+msgstr "Pas de dépendances obligatoires"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Mods"
-msgstr "Contenu : Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Lumière douce"
+msgstr "Lissage de l'éclairage"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
+msgstr ""
+"Le système audio n’est pas pris en charge par la configuration de cette "
+"version"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Tchat actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
-"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendance, dans ce cas essayer de "
+"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
"mettre à jour les mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
+"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités « "
+"échelle ».\n"
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
"en augmentant l'« échelle ».\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
-"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
-"fractale.\n"
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
+"\n"
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Support 3D.\n"
-"Actuellement supporté :\n"
+"Prise en charge de la 3D.\n"
+"Actuellement disponible :\n"
"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n"
+"– entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les "
+"lignes paires/impaires.\n"
+"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
+"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
+"– vision croisée : vision croisée 3D.\n"
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des tranches de maillage du client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples :\n"
-"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
-"quoi éternellement."
+"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/quoi que ce "
+"soit reste inchangé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
-"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
-"cavernes plus larges."
+"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus faible crée des "
+"cavernes plus grandes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
"Définit la quantité de flou lumineux appliquée à l'image rendue\n"
-"Des valeurs plus petites rendent le flou lumineux plus subtil\n"
+"Des valeurs plus faibles rendent le flou lumineux plus subtil\n"
"Plage : de 0,01 à 1,0, par défaut : 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent les grandes grottes."
+msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'exposition automatique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
+"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
+"activée, le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la "
+"luminosité de la scène, simulant le comportement de l’œil humain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
-"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
+"Activer le lissage de l'éclairage avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
+msgstr "Active la mise en cache des mailles orientés « facedir »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"flottant."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
-msgstr "Facteur d'exposition"
+msgstr "Compensation de l'exposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr "Type fractal"
+msgstr "Type de fractale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr "Graphiques"
+msgstr "Graphismes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
-msgstr "Graphiques et audio"
+msgstr "Graphismes et audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "ATH"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
-msgstr "Taille du HUD"
+msgstr "Taille de l'ATH"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lighting"
-msgstr "Lumière"
+msgstr "Éclairage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
-"(0,0,0).\n"
+"(0, 0, 0).\n"
"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
"générées.\n"
"Valeur différente pour chaque monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
+msgstr "Délai de génération du maillage de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
-msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
+msgstr "Fils de génération du maillage de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Nombre de tâches en cours"
+msgstr "Nombre de fils émergents"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Nombre de fils émergents à utiliser.\n"
"Valeur 0 :\n"
-"– Sélection automatique. Le nombre de processus est le\n"
-"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"– Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
+"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
"Toute autre valeur :\n"
-"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
-"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
-"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
-"interférant\n"
-"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
-"l’exécution de\n"
-"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
-"être « 1 »."
+"– Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création "
+"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec "
+"d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’exécution de "
+"code Lua dans « on_generated ». Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage "
+"optimal peut être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
+"Nombre de fils à utiliser pour la génération du maillage.\n"
+"La valeur 0 (par défaut) permet à Minetest de détecter automatiquement le "
+"nombre de fils disponibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
-"Définit le facteur de compensation de l'exposition. Ce facteur est appliqué "
-"à la valeur de couleur linéaire avant tous les autres effets de post-"
-"traitement.\n"
-"La valeur de 1,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
+"Définit la compensation de l'exposition en unités EV.\n"
+"La valeur de 0,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
"d'exposition.\n"
-"Plage : de 0,1 à 10,0"
+"Plage : de -1 à 1,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
+"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
+"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
+"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
+"nombre d'appels (« draw calls »), bénéficiant en particulier aux GPUs haut "
+"de gamme.\n"
+"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
+"plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Lumière douce"
+msgstr "Lissage de l'éclairage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
-"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
+"« $filename » doit être accessible depuis « $remote_media$filename » via "
+"cURL (évidemment, « remote_media » doit se terminer par une barre oblique).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
"habituelle."
msgstr ""
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
-"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
-"exécutés.\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
+"\n"
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
+"Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Le moteur de rendu.\n"
-"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
-"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
-"l'application peut ne pas démarrer.\n"
-"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
-"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
-"et OGLES2 (expérimental)."
+"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n"
+"OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau et OGLES2 "
+"pour Android.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL et OGLES2 (expérimental)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
+"Utiliser l'élimination des blocs de carte invisibles par Ray Tracing dans le "
+"nouvel algorithme.\n"
+"Ce drapeau active l'utilisation de l'élimination des blocs de carte "
+"invisibles par Ray Tracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."