Currently translated at 93.7% (1371 of 1462 strings)
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "\"$1\"已经存在,你想覆写吗?"
+msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "浏览"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "浏览"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "前核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgstr "前核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "色调映射"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgstr "色调映射"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch threshold (px):"
msgid "Touch threshold (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"启用彩色阴影。\n"
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"启用彩色阴影。\n"
-"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗超多的资源。"
+"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗很多的资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgid "Filtering and Antialiasing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "界面"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "界面"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "图形"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "图形"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "亮度曲线低梯度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "亮度曲线低梯度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "å¹³æ»\91å\85\89ç\85§"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0取消队列,-1使队列大小无限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"0取消队列,-1使队列大小无限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
-msgstr "单个文件下载(如mod下载)的最大时间。"
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "æ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90"
+msgstr "模ç»\84æ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90å\99¨"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "mod频道"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "mod频道"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr "网络"
msgid "Networking"
msgstr "网络"
msgstr "穿墙键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "穿墙键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgid "Node and Entity Highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"后备字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于不可用默认字体的语言。"
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"默认字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"后备字体用于不可用默认字体的语言。"
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"等宽字体路径。\n"
-"如果“freetype”设置启用:必须为TrueType字体。\n"
-"如果“freetype”设置禁用:必须为位图或XML矢量字体。\n"
-"此字体用于控制台、性能分析图界面等。"
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "俯仰移动模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "俯仰移动模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Prometheus 监听器地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Prometheus 监听器地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus 监听器地址。\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus 监听器地址。\n"
-"如果minetest是在启用ENABLE_PROMETHEUS选项的情况下编译的,\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
"为代价混合像素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"为代价混合像素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"使用 0 来使用预设品质。"
#: src/settings_translation_file.cpp
"使用 0 来使用预设品质。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
#: src/settings_translation_file.cpp
"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "服务器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "服务器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temporary Settings"
msgid "Temporary Settings"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"