Currently translated at 37.0% (340 of 918 strings)
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
"\n"
"Language-Team: Malay "
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
"\n"
"Language-Team: Malay "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.12\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, seperti mod:"
+msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan memaksa untuk pakai protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
-msgstr "Sembunyi Permainan"
+msgstr ""
+"Sembunyikan\n"
+"Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Sembunyi kandungan MP"
+msgstr ""
+"Sembunyikan\n"
+"Kandungan MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-"Muat turun satu subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Pengurus mod: laluan mod \"$1\" adalah tidak sah"
+msgstr "Pengurus mod: laluan mod tidak sah - \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
"Kawalan Asal:\n"
"Tiada menu kelihatan:\n"
"- tekan sekali: aktifkan butang\n"
"Kawalan Asal:\n"
"Tiada menu kelihatan:\n"
"- tekan sekali: aktifkan butang\n"
-"- tekan berganda: letak barang/guna sesuatu\n"
+"- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n"
"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
"Menu/Inventori kelihatan:\n"
"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n"
"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
"Menu/Inventori kelihatan:\n"
"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Tekan berganda \"lompat\" untuk menogol terbang"
+msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
+msgstr "Butang Backspace"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
+msgstr "Butang Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
+msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
+msgstr "Butang Windows Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
+msgstr "Butang Windows Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
+msgstr "Butang Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Butang Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
+msgstr "Butang Shift Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
+msgstr "Butang Shift Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
+msgstr "Butang Ctrl Kiri"
+msgstr "Butang Menu Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
+msgstr "Butang Ctrl Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
+msgstr "Butang Menu Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
+msgstr "Bina dalam sistem pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"mata).\n"
+"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
+"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
+msgstr "Pergerakan pantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
+"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
+"pepejal.\n"
+"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
+"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
+"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
+"Berguna untuk merakam video."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Pelembutan kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
+"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
+"melumpuhkannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
+msgstr "Tetikus songsang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Kepekaan tetikus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
+"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
+"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
+"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sentiasa terbang dan laju"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya "
+"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
+"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
+"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ke depan berterusan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
+"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
+"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
+"frustum penglihatan dalam permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
+msgstr "Kekunci ke depan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
+msgstr "Kekunci ke belakang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
+msgstr "Kekunci ke kiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
+msgstr "Kekunci ke kanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
+msgstr "Kekunci selinap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
+msgstr "Kekunci inventori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk bergerak laju dalam mod pergerakan laju.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
+msgstr "Kekunci sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
+msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
+msgstr "Kekunci terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
+msgstr "Kekunci pergerakan laju"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan laju.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
+msgstr "Kekunci ketidakketipan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
+msgstr "Kekunci berlari auto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Kekunci mod sinematik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
+msgstr "Kekunci peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
+msgstr "Kekunci jatuhkan item"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Kekunci menogol HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Kekunci togol sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kabut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
+"pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Kekunci togol pembukah"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Kekunci togol mod kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
+msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
+msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
+msgstr "Alamat pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Alamat untuk menyambung.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
+msgstr "Port jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Port untuk menyambung (UDP).\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
+msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
+"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
+"sebelumnya.\n"
+"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
+"boleh sambung.\n"
+"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
+"pelayan).\n"
+"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
+"tekstur)\n"
+"apabila menyambung ke pelayan permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL senarai pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
+msgstr "Fail senarai pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
+"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
+msgstr "Dalam Permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
+msgstr "Membolehkan VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Gaya daun:\n"
+"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
+"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
+"digunakan\n"
+"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Pencahayaan lembut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
+"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
+"prestasi sedikit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Penapisan anisotropik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Penapisan bilinear"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Penapisan trilinear"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
+"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
+"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
+"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
+"ketika ia sedang dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"