Currently translated at 37.6% (386 of 1024 strings)
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgstr "Скасувати"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgstr "Скасувати"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Залежить від:"
msgid "Dependencies:"
msgstr "Залежить від:"
msgstr "Вимкнути модпак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgstr "Вимкнути модпак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и модпак"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и вÑ\81е"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка введÑ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\96йÑ\81ний номеÑ\80."
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка введÑ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\96йÑ\81не Ñ\87иÑ\81ло."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "Показувати технічні назви"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Показувати технічні назви"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значення має бути більше за $1."
+msgstr "Значення має бути як мінімум $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f маÑ\94 бÑ\83Ñ\82и менÑ\88е нÑ\96ж $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f маÑ\94 бÑ\83Ñ\82и не бÑ\96лÑ\8cÑ\88е $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
msgstr "Попередні основні розробники ядра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Попередні основні розробники ядра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Публічний сервер"
msgid "Announce Server"
msgstr "Публічний сервер"
msgstr "Поранення"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Поранення"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и гÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\82и (Ñ\81еÑ\80веÑ\80)"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и гÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cна гÑ\80а"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Світ не створено або не обрано!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Світ не створено або не обрано!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f гÑ\80авÑ\86Ñ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\82и"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "Творчість"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgstr "Творчість"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Поранення"
msgid "Damage enabled"
msgstr "Поранення"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f гÑ\80авÑ\86Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9cеÑ\80ежа"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Згладжування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgstr "Згладжування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Зберігати розмір вікна"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgstr "Ð\97нÑ\96мок екÑ\80анÑ\83"
+msgstr "Ð\95кÑ\80ан:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Чутливість дотику (пкс)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Помилкова конфігурація гри."
+msgstr "Помилкова конфігурація gamespec."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
"Деталі у файлі debug.txt."
#: src/game.cpp
"Деталі у файлі debug.txt."
#: src/game.cpp
-msgstr "Закріпити адресу"
msgid "- Creative Mode: "
msgid "- Creative Mode: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr ""
#: src/game.cpp
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr ""
#: src/game.cpp
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
#: src/game.cpp
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
#: src/game.cpp
+msgstr "- Назва сервера: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Продовжити"
#: src/game.cpp
msgstr "Продовжити"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Стандартне керування клавішами:\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Стандартне керування клавішами:\n"
-"- WASD: рух\n"
-"- Space: стрибок/лізти вгору\n"
-"- Shift: крастися/лізти вниз\n"
-"- Q: кинути предмет\n"
-"- I: інвентар\n"
+"- %s: вперед\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: ліворуч\n"
+"- %s: праворуч\n"
+"- %s: стрибок/лізти вгору\n"
+"- %s: крастися/лізти вниз\n"
+"- %s: кинути предмет\n"
+"- %s: інвентар\n"
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
-"- Ð\9bÑ\96ва клавÑ\96Ñ\88а миші: копати/удар\n"
-"- Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а миÑ\88Ñ\96: поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и/викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83вати\n"
+"- Ð\9bÑ\96ва кнопка миші: копати/удар\n"
+"- Ð\9fÑ\80ава кнопка миÑ\88Ñ\96: поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и/зÑ\80обити\n"
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgstr ""
#: src/game.cpp
-msgstr "Створення сервера..."
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgstr ""
#: src/game.cpp
-msgstr "Ð\9fÑ\83блÑ\96Ñ\87ний сервер"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддалений сервер"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Уперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Уперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c звÑ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и звÑ\83к"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Ліворуч"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Ліворуч"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgstr "Ð\9aоманди Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9aоманда (локалÑ\8cна)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Використовувати"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgstr "Використовувати"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
+msgstr "IME Конвертувати"
+msgstr "IME Змінити режим"
+msgstr "IME Не обернено"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Num -"
#: src/keycode.cpp
msgstr "Num -"
#: src/keycode.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Print Screen"
#: src/keycode.cpp
msgstr "Print Screen"
#: src/keycode.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Ввід"
#: src/keycode.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Ввід"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Права кнопка"
msgid "Right Button"
msgstr "Права кнопка"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше)\n"
-"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)"
+"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
+"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Анізотропна фільтрація"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Анізотропна фільтрація"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Публічний сервер"
msgid "Announce server"
msgstr "Публічний сервер"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Назад"
msgid "Backward key"
msgstr "Назад"
msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а длÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8e оновлення камери"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c оновлення камери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Чат"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Чат"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Команди чату"
msgid "Chatcommands"
msgstr "Команди чату"
msgstr "Клієнт і сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Клієнт і сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Колір консолі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Колір консолі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а конÑ\81олÑ\96"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
+msgstr "ТвоÑ\80Ñ\87Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Digging particles"
+msgstr "Часточки при копанні"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Масштаб інтерфейсу"
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Масштаб інтерфейсу"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а Win"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82ний Ñ\88Ñ\83м"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Ð\9aонÑ\81оль"
+msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и гÑ\83Ñ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82ь"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory image hack"
msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Ð\86нвенÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Хак длÑ\8f Ñ\96нвенÑ\82аÑ\80ниÑ\85 Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкÑ\96в"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgid "Large chat console key"
+msgstr "Консоль (повна)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и звÑ\83к"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и Ñ\88лÑ\8fÑ\85"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 длÑ\8f звÑ\96Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "ШейдеÑ\80и"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 до Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\96в"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Блоки, що коливаються"
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Блоки, що коливаються"