X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fminetest.po;h=025f1653ac6e6ebaccd6ad4ee1bfe89bdfecc284;hb=8221d3bc535b026c1bb06b5c76188a97c27c38cc;hp=bb557f793e66225b042833c2e8e4705111cb03cc;hpb=c9449c6fb74e52d118709a12d53849b204a49bd6;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index bb557f793..025f1653a 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -7,805 +7,5309 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-02 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Anton Tsyganenko \n" -"Language-Team: Russian\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n" +"Last-Translator: weqqr \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" -#: src/client.cpp:2877 -msgid "Item textures..." -msgstr "Текстуры предметов..." +#: builtin/client/init.lua +msgid "Respawn" +msgstr "Возродиться" + +#: builtin/client/init.lua +msgid "You died." +msgstr "Вы умерли." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Произошла ошибка:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Главное меню" -#: src/game.cpp:959 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Переподключиться" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Сервер запросил переподключение:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: src/game.cpp:1019 -msgid "Creating server...." -msgstr "Создание сервера..." - -#: src/game.cpp:1035 -msgid "Creating client..." -msgstr "Создание клиента..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Несоответствие версии протокола. " -#: src/game.cpp:1050 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Получение адреса..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. " -#: src/game.cpp:1126 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Подключение к серверу..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " -#: src/game.cpp:1223 -msgid "Item definitions..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." -#: src/game.cpp:1230 -msgid "Node definitions..." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." -#: src/game.cpp:1237 -msgid "Media..." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Зависимости:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "Отключить мультиплеер" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Отключить все" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Включить мультиплеер" -#: src/game.cpp:3418 -msgid "Shutting down stuff..." -msgstr "Завершение работы..." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Включить всё" -#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"\n" -"Подробная информация в debug.txt." +"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. " +"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Необязательные зависимости:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Мир:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:184 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:194 -msgid "Enable All" -msgstr "Включить Всё" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:203 -msgid "Disable All" -msgstr "Отключить Всё" - -#: src/guiConfigureWorld.cpp:211 -msgid "depends on:" -msgstr "зависит от:" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:224 -msgid "is required by:" -msgstr "требуется для:" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178 -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Загрузите их с minetest.net" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Игра" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:374 -msgid "Configuration saved. " -msgstr "Настройки сохранены. " +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Генератор карты" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:386 -msgid "Warning: Configuration not consistent. " -msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Зона видимости" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:119 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Зерно" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:127 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для " +"разработчиков." -#: src/guiCreateWorld.cpp:123 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Название мира" -#: src/guiCreateWorld.cpp:146 -msgid "Game" -msgstr "Игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "У вас не установлены мини-игры." -#: src/guiCreateWorld.cpp:170 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?" -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Вы умерли." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Возродиться" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\"" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\"" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:133 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Удалить мир \"$1\"?" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Переименовать модпак:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" не является валидным флагом." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Отсутствует описание настройки)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Назад к странице настроек" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid ", , (, , )," msgstr "" -"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." -"conf)" +"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, " +"<Октавы>,<Постоянство>" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Использовать\" = вниз" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid ", , , " +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двойной прыжок = летать" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Выбрать" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 -msgid "Key already in use" -msgstr "Клавиша уже используется" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "press key" -msgstr "нажмите клавишу" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Править" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 -msgid "Backward" -msgstr "Назад" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Влево" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format:" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Игры" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Use" -msgstr "Использовать" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Моды" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Jump" -msgstr "Прыжок" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Sneak" -msgstr "Красться" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Введите допустимое целое число." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Drop" -msgstr "Бросить" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Пожалуйста, введите правильное число." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Inventory" -msgstr "Инвентарь" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "Возможные значения: " -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Сброс по умолчанию" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Каталог сохранения карт" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Полёт" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Выберите файл мода:" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ускорение" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Отобразить технические названия" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Включить noclip" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Значение должно быть больше или равно $1." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Зона видимости" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Печать стеков" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "" +"\n" +"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив" -#: src/guiMainMenu.cpp:92 -msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" -#: src/guiMainMenu.cpp:103 -msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" -msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" -#: src/guiMainMenu.cpp:285 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1" -#: src/guiMainMenu.cpp:288 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Сетевая игра" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" -#: src/guiMainMenu.cpp:291 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Subgame Mods" +msgstr "Моды игры" -#: src/guiMainMenu.cpp:294 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Активные контрибьюторы" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Основные разработчики" -#: src/guiMainMenu.cpp:297 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: src/guiMainMenu.cpp:330 -msgid "Select World:" -msgstr "Выберите Мир:" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Контрибьюторы в отставке" -#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Разработчики в отставке" -#: src/guiMainMenu.cpp:369 -msgid "New" -msgstr "Новый" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Публичный сервер" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Адрес" -#: src/guiMainMenu.cpp:379 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Играть" - -#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Режим Создания" +msgstr "Режим творчества" -#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Включить урон" -#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 -msgid "Name/Password" -msgstr "Имя/Пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Играть (хост)" -#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 -msgid "Favorites:" -msgstr "Избранное:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Запустить сервер" -#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 -msgid "Public Server List:" -msgstr "Список Публичных Серверов:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Local Game" +msgstr "Локальная игра" -#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 -msgid "Address/Port" -msgstr "Адрес/Порт" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Имя / Пароль" -#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 -msgid "Show Public" -msgstr "Публичные" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Новый" -#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Избранные" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Мир не создан или не выбран!" -#: src/guiMainMenu.cpp:591 -msgid "Connect" -msgstr "Подключиться" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Играть" -#: src/guiMainMenu.cpp:668 -msgid "Leave address blank to start a local server." -msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: src/guiMainMenu.cpp:678 -msgid "Start Game / Connect" -msgstr "Начать игру/Подключиться" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Выберите мир:" -#: src/guiMainMenu.cpp:716 -msgid "Public" -msgstr "Публичные" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" -#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 -msgid "Delete world" -msgstr "Удалить мир" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Installed Mods:" +msgstr "Установленные моды:" -#: src/guiMainMenu.cpp:735 -msgid "Create world" -msgstr "Создать мир" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Описание мода:" -#: src/guiMainMenu.cpp:773 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Красивые деревья" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Нет зависимостей." -#: src/guiMainMenu.cpp:781 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Мягкое Освещение" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Описание мода недоступно" -#: src/guiMainMenu.cpp:789 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D Облака" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" -#: src/guiMainMenu.cpp:797 -msgid "Opaque water" -msgstr "Непрозрачная вода" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Выберите файл мода:" -#: src/guiMainMenu.cpp:809 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-текстурирование" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "Удалить выбранный мод" -#: src/guiMainMenu.cpp:818 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Анизотропная Фильтрация" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Удалить выбранный мод-пак" -#: src/guiMainMenu.cpp:827 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Билинейная Фильтрация" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Адрес / Порт" -#: src/guiMainMenu.cpp:836 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Трилинейная Фильтрация" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" -#: src/guiMainMenu.cpp:846 -msgid "Shaders" -msgstr "Шейдеры" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Режим творчества" -#: src/guiMainMenu.cpp:855 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Предварительная загрузка изображений" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Урон включен" -#: src/guiMainMenu.cpp:864 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Включить Частицы" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Удалить фаворит" -#: src/guiMainMenu.cpp:873 -msgid "Finite liquid" -msgstr "Конечные жидкости" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "фаворит" -#: src/guiMainMenu.cpp:885 -msgid "Change keys" -msgstr "Смена управления" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Имя / Пароль" -#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 -msgid "Address required." -msgstr "Нужно ввести адрес." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" -#: src/guiMainMenu.cpp:1231 -msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Play Online" +msgstr "Играть онлайн" -#: src/guiMainMenu.cpp:1246 -msgid "Files to be deleted" -msgstr "Следующие файлы будут удалены" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP разрешён" -#: src/guiMainMenu.cpp:1267 -msgid "Cannot create world: No games found" -msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: src/guiMainMenu.cpp:1286 -msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "3D облака" -#: src/guiMainMenu.cpp:1428 -msgid "Failed to delete all world files" -msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: src/guiPasswordChange.cpp:107 -msgid "Old Password" -msgstr "Старый Пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: src/guiPasswordChange.cpp:125 -msgid "New Password" -msgstr "Новый Пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные настройки" -#: src/guiPasswordChange.cpp:142 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтверждение Пароля" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Антиалиасинг:" -#: src/guiPasswordChange.cpp:160 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" -#: src/guiPasswordChange.cpp:169 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Автоматически сохранять размер окна" -#: src/guiPauseMenu.cpp:122 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Билинейная фильтрация" -#: src/guiPauseMenu.cpp:133 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить Пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Бампмаппинг" -#: src/guiPauseMenu.cpp:143 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Громкость Звука" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Смена управления" -#: src/guiPauseMenu.cpp:152 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Выход в Меню" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Стёкла без швов" -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Выход в ОС" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Красивая листва" -#: src/guiPauseMenu.cpp:170 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Управление по умолчанию:\n" -"- WASD: движение\n" -"- Пробел: прыжок/вверх\n" -"- Shift: красться/вниз\n" -"- Q: бросить предмет\n" -"- I: инвентарь\n" -"- Мышка: поворот\n" -"- ЛКМ: копать/удар\n" -"- ПКМ: поставить/использовать\n" -"- Колесико мыши: выбор предмета\n" -"- T: чат\n" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Мипмаппинг" -#: src/guiVolumeChange.cpp:107 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Громкость Звука: " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" -#: src/guiVolumeChange.cpp:121 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Левая Кнопка" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Без Фильтров" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Средняя Кнопка" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Без Мипмаппинга" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Правая Кнопка" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Подсветка нод" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "Доп. кнопка 1" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Обводка нод" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Карты нормалей" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Вернуться" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Непрозрачная листва" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Непрозрачная вода" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "Доп. кнопка 2" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Caps Lock" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Частицы" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Сброс одиночной игры" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Кана" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Экран:" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Шейдеры" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Упрощённая листва" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразовать" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Мягкое освещение" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Текстурирование:" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Конец" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." -#: src/keycode.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Тональное отображение" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Кандзи" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Чувствительность (пк)" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Не преобразовано" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Трилинейная фильтрация" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Покачивание листвы" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Покачивание растений" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Волны на воде" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Смена Режима" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "След." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Настройка модов" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Пред." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Главное меню" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Начать одиночную игру" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Default textures will be used." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Описание отсутствует" -#: src/keycode.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Печать" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Выберите пакет текстур:" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Выбор" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Пакеты текстур" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Тайм-аут соединения." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Инициирование нод" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Cнимок" +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Инициирование нод..." -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Левая кл. Win" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Загрузка текстур..." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Сборка шейдеров..." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Доп. клав. 0" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Неправильная конфигурация игры." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Имя игрока слишком длинное." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "По этому пути мира нет: " + +#: src/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "needs_fallback_font" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Подробная информация в debug.txt." + +#: src/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Адрес: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Режим творчества: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Урон: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Режим: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Порт: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Публичный: " + +#: src/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " + +#: src/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Имя сервера: " + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Смена управления" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Управление:\n" +"- %s: двигаться вперёд\n" +"- %s: двигаться назад\n" +"- %s: двигаться влево\n" +"- %s: двигаться вправо\n" +"- %s: прыжок/подъём\n" +"- %s: красться/спуститься\n" +"- %s: бросить предмет\n" +"- %s: инвентарь\n" +"- Мышка: поворот\n" +"- ЛКМ: копать/удар\n" +"- ПКМ: поставить/использовать\n" +"- Колесико мыши: выбор предмета\n" +"- %s: чат\n" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Управление по умолчанию:\n" +"Не в меню:\n" +"- одно нажатие: кнопка активаций\n" +"- двойное нажатие: положить/использовать\n" +"- скольжение пальцем: осмотреться\n" +"В меню/инвертаре:\n" +"- двойное нажатие (вне меню)\n" +"--> закрыть меню\n" +"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" +"--> Двигать стопку\n" +"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " +"экран:\n" +"--> Положить один предмет в ячейку\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Выход в меню" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Выход в ОС" + +#: src/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Информация о игре:" + +#: src/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Игра приостановлена" + +#: src/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Локальный сервер" + +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Описания предметов..." + +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/с" + +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Медиафайлы..." + +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "МиБ/с" + +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Описания нод..." + +#: src/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#: src/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +#: src/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Удаленный сервер" + +#: src/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Громкость звука" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Громкость изменена на %d%%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 0%" +msgstr "Громкость изменена на 0%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 100%" +msgstr "Громкость изменена на 100%" + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Введите " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Использовать\" = вниз" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Вперед" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Смена управления" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Уменьш. громкость" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Двойной прыжок = летать" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Бросить" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Увелич. громкость" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентарь" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Прыжок" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Клавиша уже используется" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." +"conf)" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Локальная команда" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Следующий предмет" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Предыдущий предмет" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Печать стеков" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Зона видимости" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Cкриншот" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Красться" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Киношность" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Полёт" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Ускорение" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ускорение" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Полёт" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Полёт" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Включить noclip" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Включить noclip" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "нажмите клавишу" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтверждение пароля" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Старый пароль" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Громкость звука: " + +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Стереть EOF" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Escape" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Левый Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Левая клавиша меню" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Левый Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Левая кл. Win" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Средняя кнопка" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Доп. клав. *" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Доп. клав. +" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Доп. клав. -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Цифр. клав. '.'" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Доп. клав. /" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Доп. клав. 0" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Прав. кл. Win" +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Доп. клав. 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Доп. клав. 3" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Доп. клав. 4" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Доп. клав. 5" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Доп. клав. 6" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Доп. клав. 7" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Доп. клав. 8" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Доп. клав. 9" + +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Очистить OEM" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Prior" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Вернуться" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Правый Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Правая клавиша меню" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Правый Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Прав. кл. Win" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Выбор" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Cнимок" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Доп. кнопка 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Доп. кнопка 2" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ru" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" +"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n" +"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа " +"его нужно отредактировать.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " +"в узлах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" +"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D облака" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" +"Также определяет структуру гор на парящих островах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." +msgstr "" +"Поддержка 3D.\n" +"Сейчас поддерживаются:\n" +"- none: 3D отключен.\n" +"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" +"- interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для " +"экранов поддерживающих поляризацию.\n" +"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n" +"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" +"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n" +"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Ускорение в воздухе" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Интервал управления активным блоком" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Интервал модификатора активного блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы активных блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Адрес, к которому присоединиться.\n" +"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Добавляет частицы при рытье узла." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " +"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n" +"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Высота нивального пояса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Всегда включен полёт и ускорение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Гамма Ambient occlusion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Усиливает долины" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +"when no supported render was found." +msgstr "" +"Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n" +"когда поддерживаемый рендерер не найден." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Анизантропная фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "О сервере" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"Объявите списку сервера.\n" +"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Шум яблонь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible rendering glitches.\n" +"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " +"sometimes on land)\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)" +msgstr "" +"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки " +"будут\n" +"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность " +"за счет\n" +"видимых глюков отрисовки (некоторые блоки не будут отрисовываться под водой\n" +"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем " +"max_block_send_distance\n" +"отключает оптимизацию. Указывается в блоках (16 узлов)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Клавиша вперёд" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Автоматически сохранять размер окна" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Клавиша назад" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height" +msgstr "Высота основной местности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Стандартные права" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Шум пляжей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Порог шума пляжей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Билинейная фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Адрес бинда" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Шум биомов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Встроен" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Бампмаппинг" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Сглаживание камеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Клавиша переключения обновления камеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Шум пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Шум пещеры #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Ширина пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Шум пещеры #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Предел пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Шум пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Конусность пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Порог пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Кнопка чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Кнопка переключения чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Команды в чате" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" +"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" +"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" +"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" +"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" +"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" +"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Размер чанка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Кинематографический режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "очистить прозрачные структуры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Клиент и Сервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Моддинг клиента" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Скорость подъема" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Высота облаков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Радиус облаков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Облака являются эффектом на стороне клиента." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Облака в меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Цветной туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " +"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к " +"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через " +"request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Команда" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Стёкла без швов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Консоль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Цвет в консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Высота консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Кнопка вызова консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Непрерывная ходьба" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." +msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Задает длину цикла дня/ночи.\n" +"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " +"меняется." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" +"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" +"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Сообщение при падении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n" +"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n" +"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Творческий" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Прозрачность перекрестия" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Цвет перекрестия" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Скорость спуска" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Урон" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Крутизна озёр" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Отладочный уровень" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Клавиша уменьшения громкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Шаг выделенного сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Ускорение по умолчанию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Стандартная игра" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n" +"Будет переопределена при создании мира из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Стандартный пароль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Стандартные права" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Формат отчёта по умолчанию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n" +"Работает только на сборках с cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." +msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" +"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Определяет шаг выборки текстуры.\n" +"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " +"неограниченное)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Определяет области и плотность деревьев." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение " +"этого значения\n" +"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания FPS на " +"медленных клиентах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Задержка отправки блоков после строительства" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Обработка устаревшего Lua API" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке " +"серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Порог шума пустынь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n" +"Это игнорируется, когда включена новая система биомов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Частицы при рытье" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Отключить анти-чит" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Запретить пустой пароль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Полет по двойному прыжку" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Кнопка выброса блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Включить джойстики" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n" +"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Включить VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Включить окно консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Включить защиту модов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Включает получение игроками урона и их смерть." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n" +"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n" +"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при " +"подключении\n" +"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, " +"которые вы ожидаете." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется " +"сервером).\n" +"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. " +"текстуры)\n" +"во время подключения к серверу." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n" +"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n" +"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n" +"Игнорируется, если задан bind_address." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" +"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Включить мини-карту." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" +"Требует, чтобы бампмаппинг был включен." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Включает Parallax Occlusion.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Интервал печати данных профилирования движка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Методы сущностей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" +"между блоками, когда значение больше, чем 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS во время паузы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Коэффициент шума" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания при падении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Резервный шрифт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Тень резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Размер резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Клавиша ускорения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Ускорение быстрого перемещения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Скорость быстрого перемещения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Быстрое перемещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n" +"Это требует привилегию \"fast\" на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Поле зрения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Поле зрения в режиме увеличения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Поле зрения в градусах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." +msgstr "" +"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n" +"Требует привилегию «zoom» на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши любимые серверы, " +"отображаемые на вкладке Multiplayer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Глубина наполнителя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Шум глубины наполнителя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Кинематографическое тональное отображение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" +"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" +"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" +"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Фиксированное зерно мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Базовый шум парящих островов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Уровень парящих островов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Плотность гор на парящих островах" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Высота гор на парящих островах" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Кнопка полёта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Полёт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog Start" +msgstr "Начало тумана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Клавиша переключения тумана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Путь к шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Тень шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Формат скриншотов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Клавиша вперёд" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Тип фрактала" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "FreeType шрифты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Насколько далеко генерируются блоки для клиентов. Указывается в блоках (16 " +"узлов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках (16 узлов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Полный экран" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Полноэкранный режим." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Масштабирование интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Генерировать карты нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Глобальные обратные вызовы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Глобальные атрибуты генерации карты.\n" +"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n" +"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все " +"декорации.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Уровень земли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" +msgstr "HTTP-моды" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Клавиша переключения HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n" +"- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для " +"релиза).\n" +"- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших " +"вызовов (по умолчанию для отладки).\n" +"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " +"для разработчиков модов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Профилировать сам профилировщик:\n" +"* Замерять пустую функцию.\n" +"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n" +"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Шум смешивания теплоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Шум теплоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Высота окна при запуске." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Шум высоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Высота, на которой появляются облака." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Шум выбора высоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Высокоточный FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Крутизна холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Порог холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Следующий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Предыдущий предмет в хотбаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Глубина рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в " +"блоках (16 узлов).↵\n" +"В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n" +"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Насколько широкими делать реки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Шум смешивания влажности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Шум влажности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Вариация влажности в биомах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6 сервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6 поддержка." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n" +"чтобы не тратить мощность процессора впустую." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, " +"если одновременно включены быстрый режим и режим полёта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение блоков, основываясь\n" +"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n" +"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n" +"блоков, поэтому режим noclip станет менее полезным." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через " +"твёрдые узлы.\n" +"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а " +"не «Красться»." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Если включено, действия записываются для отката.\n" +"Этот параметр считывается только при запуске сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n" +"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgstr "" +"Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" +"Это может быть полезно при строительстве в узких местах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Игнорировать ошибки мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "В игре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Клавиша увеличения громкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Замерять встроенные функции.\n" +"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Замерять регистрируемые команды в чате." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Замерять глобальные обратные вызовы\n" +"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Замерять методы сущностей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Замеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory image hack" +msgstr "Хак с изображениями в инвентаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Анимация предметов в инвентаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Кнопка открытия инвентаря" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Инвертировать мышь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Инвертировать мышь по вертикали." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Время жизни выброшенной вещи" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Итерации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Количество итераций рекурсивной функции.\n" +"Контролирует количество мелких деталей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "Идентификатор джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick Type" +msgstr "Тип джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Чувствительность джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий " +"форму фрактала Жюлиа.\n" +"Не влияет на 3D-фракталы.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей " +"форму фрактала.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Жюлиа w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Жюлиа x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Жюлиа y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Жюлиа z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Кнопка прыжка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Скорость прыжков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша уменьшения дистанции видимости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша уменьшения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша увеличения дистанции видимости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша увеличения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша прыжка.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения назад.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения вперед.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения влево.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения вправо.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения звука в игре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия чат-консоли.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата для ввода комманды.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия инвентаря.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша красться.\n" +"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " +"отключена.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша снятия скриншота.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима полета.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения HUD.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения чата.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения тумана.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " +"разработки.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" +"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша режима увеличения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Клавиша для подъема/спуска" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Крутизна озёр" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Порог озёр" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Глубина больших пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Кнопка вызова консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "Лава" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Стиль листвы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Стили листвы:\n" +"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n" +"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если " +"используются special_tiles\n" +"- Opaque: прозрачность отключена" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Кнопка выхода" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " +"обновляются по сети." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" +"- (нет логов)\n" +"- none (сообщения без уровня)\n" +"- error (ошибки)\n" +"- warning (предупреждения)\n" +"- action (действия)\n" +"- info (информация)\n" +"- verbose (подробности)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" +"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" +"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" +"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" +"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" +"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" +"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Текучесть жидкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Время очистки очереди жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Утекание воды" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Интервал обновления жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Загружать профилировщик игры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" +"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" +"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Менеджер игр в главном меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Мод менеджер главного меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Скрипт главного меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Каталог сохранения карт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n" +"'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с " +"биомами.\n" +"'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где скапливается " +"вода,\n" +"он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" +"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" +"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" +"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" +"и флаг 'jungles' игнорируется.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n" +"Флаг 'ridges' включает реки.\n" +"Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n" +"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" +"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Предел генерации карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Предел блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Таймаут выгрузки блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Генератор карты Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Дебаггинг генератора карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Флаги генератора карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Генератор плоской карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat specific flags" +msgstr "Флаги генератора плоской карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Генератор фрактальной карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Название генератора карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Генератор карты версии 5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Генератор карты версии 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Генератор карты версии 7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 specific flags" +msgstr "Флаги генератора карты версии 7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Глубина огромных пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave noise" +msgstr "Шум огромных пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive caves form here." +msgstr "Огромные пещеры образуются здесь." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Максимальный FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Максимальная ширина хотбара" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " +"загрузки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " +"автоматического выбора подходящего значения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " +"пустым для автоматического выбора подходящего значения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" +"Установите в -1 для бесконечного количества." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " +"подключение,\n" +"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " +"умноженного на два." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Максимальное количество объектов на блок" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n" +"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " +"queue size unlimited" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " +"мода)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Максимальное количество пользователей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Кэш мешей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Сообщение дня" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Миникарта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Клавиша переключения миникарты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Высота сканирования миникарты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Изменяет размер элементов hudbar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Шум высоты гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Шум гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Чувствительность мыши" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Множитель чувствительности мыши." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Шум грязи" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Множитель для покачивания при падении.\n" +"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Клавиша отключения звука" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n" +"Создание мира из главного меню переопределит это." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Имя игрока.\n" +"На сервере клиент с этим именем будет админом.\n" +"Будет переопределено при запуске из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" +"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Отключить столкновения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Клавиша отключения столкновений" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Подсветка нод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Интервал обновления узлов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Шумы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Выборка карт нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Сила карт нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Количество emerge-потоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" +"clearobjects.\n" +"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " +"потреблением\n" +"памяти (4096=100 MБ, как правило)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Непрозрачные жидкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Включить параллакс" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Масштаб параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Смещение параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Повторение параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Режим параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Сила параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Путь для сохранения скриншотов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " +"по умолчанию." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" +"Это требует привилегии \"fly\" на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Имя игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Расстояние передачи игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Игрок против Игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" +"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " +"настройку." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " +"консольных команд." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " +"0 = отключить. Полезно для разработчиков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Профилировщик" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Клавиша переключения профилировщика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Профилирование" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Случайный ввод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Удалённый медиасервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Удаленный порт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Report path" +msgstr "Путь к шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Шум хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Правая клавиша меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Depth" +msgstr "Глубина рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Noise" +msgstr "Шум рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Size" +msgstr "Размер рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Запись отката" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Круглая миникарта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" +"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " +"интерфейс.\n" +"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " +"за счет\n" +"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Высота экрана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Ширина экрана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Каталог со скриншотами" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Формат скриншота" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Качество скриншота" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" +"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" +"Используйте 0 для настроек по умолчанию." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Seabed noise" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Цвет выделения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Толщина рамки выделения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Сервер / одиночная игра" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Адрес сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Описание сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Имя сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Порт сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Адрес списка серверов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Файл списка серверов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Требует перезапуска после изменения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание листвы.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание растений.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает волны на воде.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Путь к шейдерам" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " +"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" +"Они работают только с бэкендом OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Лимит теней" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Показывать отладочную информацию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Показывать выделение энтити" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Сообщение о выключении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" +"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" +"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Мягкое освещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " +"движений мыши.\n" +"Это может быть полезно при записи видео." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Красться" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " +"использования UDP.\n" +"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" +"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" +"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Постоянная точка возрождения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Status message on connection" +msgstr "Сообщение статуса при подключении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Шум крутизны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Сила параллакса." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Строгая проверка протокола" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Поддержка старых серверов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Синхронный SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Вариация температур в биомах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain Height" +msgstr "Высота местности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alt noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Базовый шум поверхности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Шум высокой местности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Шум поверхности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Шум постоянности ландшафта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Путь к текстурам" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" +"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " +"профили." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Идентификатор используемого джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" +"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" +"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" +"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" +"то оно будет округлено до ближайшего корректного." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" +"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Тип джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Время между циклами управления активными блоками" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" +"Установите в -1 для отключения этой функции." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Интервал отправки времени" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Скорость хода времени" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " +"карте." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Чтобы уменьшить лаг, передача блоков замедляется, когда игрок что-то " +"строит.\n" +"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " +"удаления узла." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Клавиша переключения режима камеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Задержка подсказки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Шум деревьев" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Трилинейная фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Доверенные моды" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " +"terrain." +msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Undersampling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" +"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" +"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " +"детального изображения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Объемные облака вместо плоских." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Анимированные облака в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Клавиша Использовать" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Доп. клав. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного увеличить " +"производительность." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Доп. клав. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Доп. клав. 4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Доп. клав. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Доп. клав. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" +msgstr "Глубина долин" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Доп. клав. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley Fill" +msgstr "Заполнение долин" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Доп. клав. *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Profile" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Доп. клав. +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Slope" +msgstr "Уклон долин" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Доп. клав. -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Доп. клав. /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Доп. клав. 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Доп. клав. 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)." -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Вариация количества пещер." -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" +"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Левый Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Варьирует глубину поверхностных узлов биома." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Правый Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Варьирует неровность поверхности.\n" +"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Левый Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Регулирует крутизну утёсов." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Левая клавиша меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Вертикальная синхронизация." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Правый Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Видеодрайвер" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Правая клавиша меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Дальность отрисовки в узлах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Клавиша режима увеличения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Дистанция отрисовки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Скорость ходьбы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water Features" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Уровень воды" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Уровень поверхности воды мира." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Покачивание узлов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Покачивание листвы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Покачивание растений" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Волны на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Высота волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Длина волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Скорость волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" +"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" +"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "block send optimize distance" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Минус" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Период" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL тайм-аут" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Плюс" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n" +#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n" +#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим." + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " +#~ "отображения.\n" +#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Внимание" +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " +#~ "отображения.\n" +#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/keycode.cpp:247 #, fuzzy -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "New style water" +#~ msgstr "Новый стиль воды" + +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Предзагрузка текстур..." -#: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Erase OEF" -msgstr "Стереть ОНС" +#~ msgid "Viewing range minimum" +#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки." -#: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy -msgid "ExSel" -msgstr "Exsel" +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "Ожидаемый FPS" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "Очистить OEM" +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " + +#~ msgid "Touch free target" +#~ msgstr "Свободный выбор цели" -#: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Загрузить" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" -#: src/main.cpp:1680 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное Меню" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "требуется для:" -#: src/main.cpp:2040 -msgid "Failed to initialize world" -msgstr "Ошибка при инициализации мира" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Настройки сохранены. " -#: src/main.cpp:2053 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Не выбран мир и не введен адрес." +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " -#: src/main.cpp:2061 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" -#: src/main.cpp:2075 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Неправильная конфигурация игры." +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Публичные" -#: src/main.cpp:2116 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Избранные" + +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." + +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Создать мир" + +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Нужно ввести адрес." + +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" + +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" + +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" + +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" + +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -846,3 +5350,268 @@ msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)" #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " #~ "конфигурацию. " + +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Добавить мод:" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "МОДЫ" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Конечные жидкости" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Предзагрузка изображений" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "НАСТРОЙКИ" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имя" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "СЕРВЕР" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "КЛИЕНТ" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Добавить мод" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Удалить мод" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "Создать игру" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Моды:" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "ИГРЫ" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" + +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "Если включено " + +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Если выключено " + +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Нет!" + +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Генерировать карты нормалей" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Список публичных серверов" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Нет, конечно нет!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Разработчики в отставке" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Генератор карты версии 7" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Генератор карты версии 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Повторение параллакса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Флаги генератора карты" + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" +#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Плюс" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Период" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Минус" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Кандзи" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Кана" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Конец" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Запятая" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Внимание" + +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "Начать игру" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака" + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL списка модов" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL для скачивания модов" + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL информации о модах" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Включить покачивание камеры" + +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n" +#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже " +#~ "0.4.14\n" +#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами." + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Отключить escape-последовательности" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Скорость снижения" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Кнопка автобега" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Использовать" + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Завершение..." + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Получение адреса..." + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Создание сервера..." + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Создание клиента..." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Подключение к серверу..." + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Переустановить" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Не сортировано" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Успешно установлено:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Краткое имя:" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Страница $1 из $2" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Установить" + +#~ msgid "Downloading $1, please wait..." +#~ msgstr "Загрузка $1, ждите..." + +#~ msgid "Close store" +#~ msgstr "Закрыть хранилище" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Выбрать путь" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"