X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fminetest.po;h=b7c77ab86a78c7e6cfc22fe6b986e1264afd1a7a;hb=e0ebe7929c5b227fcdb0186c3bf708d708ed83c1;hp=f2c4f78e97a85bb8d3a38642ccc3539a4ea39154;hpb=1dfc2e02b3c358af4bb20bb3cb60ac7bd3ed1124;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index f2c4f78e9..b7c77ab86 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -1,807 +1,6719 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n" -"Last-Translator: v c \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " +"\n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" -#: src/client.cpp:2846 -msgid "Item textures..." -msgstr "Texturas dos items..." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Renascer" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" +msgstr "Morreste." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Ocorreu um erro:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" -#: src/game.cpp:912 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." -#: src/game.cpp:972 -msgid "Creating server...." -msgstr "A criar servidor..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "A versão do protocolo não coincide. " -#: src/game.cpp:988 -msgid "Creating client..." -msgstr "A criar cliente..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. " -#: src/game.cpp:1003 -msgid "Resolving address..." -msgstr "A resolver endereço..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " -#: src/game.cpp:1079 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A conectar ao servidor..." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " +"internet." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/game.cpp:3348 -msgid "Shutting down stuff..." -msgstr "A desligar..." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependências:" -#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Consulte debug.txt para mais detalhes." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Desativar tudo" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:123 -msgid "" -"Warning: Some mods are not configured yet.\n" -"They will be enabled by default when you save the configuration. " -msgstr "" -"Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" -"Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Desativado" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:143 -msgid "" -"Warning: Some configured mods are missing.\n" -"Their setting will be removed when you save the configuration. " -msgstr "" -"Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" -"As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Ativar tudo" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:208 -msgid "enabled" -msgstr "ativo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Renomear ModPack:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:218 -msgid "Enable All" -msgstr "Ativar Tudo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas " +"caracteres [a-z0-9_] são permitidos." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:227 -msgid "Disable All" -msgstr "Desativar Tudo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:235 -msgid "depends on:" -msgstr "depende de:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:248 -msgid "is required by:" -msgstr "é necessário pelo:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177 -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dependências opcionais:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:403 -msgid "Configuration saved. " -msgstr "Configuração gravada. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:415 -msgid "Warning: Configuration not consistent. " -msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " - -#: src/guiConfirmMenu.cpp:119 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "ativado" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:127 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" -#: src/guiCreateWorld.cpp:125 -msgid "World name" -msgstr "Nome do Mundo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: src/guiCreateWorld.cpp:145 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Menu Principal" -#: src/guiCreateWorld.cpp:169 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..." -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Morreste." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Reaparecer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jogos" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:130 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Use\" = descer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacotes de texturas" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 -msgid "Key already in use" -msgstr "Tecla já em uso" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instalar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "press key" -msgstr "pressione a tecla" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 -msgid "Backward" -msgstr "Recuar" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Descarregue um do site minetest.net" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Sneak" -msgstr "Agachar" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Geração de Mapa" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Drop" -msgstr "Largar" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Seleccionar Distância" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seed" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome do mundo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Console" -msgstr "Consola" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." +msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Ativar/Desativar vôo" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ativar/Desativar correr" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Ativar/Desativar noclip" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\"" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Seleccionar Distância" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\"" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Imprimir stacks" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?" -#: src/guiMainMenu.cpp:92 -msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: src/guiMainMenu.cpp:103 -msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" -msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renomear ModPack:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Voltar para as definições" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Por favor, insira um número válido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restaurar valores por defeito" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Diretório do mapa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostrar nomes técnicos" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "O valor deve ser menor do que $1." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "Modo 3D" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Ativado" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " +"o pacote de mods $1" -#: src/guiMainMenu.cpp:285 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Um Jogador" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro " +"está corrompido" -#: src/guiMainMenu.cpp:288 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Vários jogadores" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\"" -#: src/guiMainMenu.cpp:291 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " +"o pacote de mods $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "" -#: src/guiMainMenu.cpp:294 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Continuar" -#: src/guiMainMenu.cpp:297 +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Selecione um pacote de texturas:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Informação do Mod:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Mods Instalados:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sem dependências." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Desinstalar mod selecionado" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Pacotes de texturas" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contribuidores Ativos" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores Principais" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/guiMainMenu.cpp:330 -msgid "Select World:" -msgstr "Seleccionar Mundo:" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Antigos Contribuidores" -#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" -#: src/guiMainMenu.cpp:369 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Endereço de ligação" -#: src/guiMainMenu.cpp:379 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" - -#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo Criativo" -#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Ativar Dano" -#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Hospedar Jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Servidor" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Senha" +msgstr "Nome/palavra-passe" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 -msgid "Favorites:" -msgstr "Favoritos:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" -#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 -msgid "Public Server List:" -msgstr "Lista de servidores públicos:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Jogar Jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Seleccionar Mundo:" -#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 -msgid "Address/Port" -msgstr "Endereço/Porta" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta do servidor" -#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 -msgid "Show Public" -msgstr "Mostrar Públicos" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "Hospedar Jogo" -#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Mostrar Favoritos" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Endereço / Porta" -#: src/guiMainMenu.cpp:591 +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/guiMainMenu.cpp:668 -msgid "Leave address blank to start a local server." -msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modo Criativo" -#: src/guiMainMenu.cpp:678 -msgid "Start Game / Connect" -msgstr "Iniciar Jogo / Conectar" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Dano ativado" -#: src/guiMainMenu.cpp:716 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Rem. Favorito" -#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 -msgid "Delete world" -msgstr "Eliminar mundo" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" -#: src/guiMainMenu.cpp:735 -msgid "Create world" -msgstr "Criar mundo" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Hospedar Jogo" -#: src/guiMainMenu.cpp:773 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Árvores Melhoradas" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Palavra-passe" -#: src/guiMainMenu.cpp:781 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminação Suave" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP ativado" -#: src/guiMainMenu.cpp:789 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" -#: src/guiMainMenu.cpp:797 -msgid "Opaque water" -msgstr "Água Opaca" - -#: src/guiMainMenu.cpp:809 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: src/guiMainMenu.cpp:818 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Filtro Anisotrópico" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: src/guiMainMenu.cpp:827 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Filtro Bi-Linear" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" -#: src/guiMainMenu.cpp:836 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Filtro Tri-Linear" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" -#: src/guiMainMenu.cpp:846 -msgid "Shaders" -msgstr "Sombras" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" -#: src/guiMainMenu.cpp:855 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Pré-carregamento dos itens" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" -#: src/guiMainMenu.cpp:864 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Ativar Partículas" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilinear" -#: src/guiMainMenu.cpp:873 -msgid "Finite liquid" -msgstr "Líquido finito" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump mapping" -#: src/guiMainMenu.cpp:885 -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" -#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 -msgid "Address required." -msgstr "Endereço necessário." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidro conectado" -#: src/guiMainMenu.cpp:1231 -msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Folhas detalhadas" -#: src/guiMainMenu.cpp:1246 -msgid "Files to be deleted" -msgstr "Ficheiros para eliminar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Gerar Normalmaps" -#: src/guiMainMenu.cpp:1267 -msgid "Cannot create world: No games found" -msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" -#: src/guiMainMenu.cpp:1286 -msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" -#: src/guiMainMenu.cpp:1428 -msgid "Failed to delete all world files" -msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Senha antiga" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sem Filtro" -#: src/guiPasswordChange.cpp:126 -msgid "New Password" -msgstr "Senha Nova" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sem Mipmap" -#: src/guiPasswordChange.cpp:143 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar Senha" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Destaque dos Cubos" -#: src/guiPasswordChange.cpp:161 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Destaque dos Cubos" -#: src/guiPasswordChange.cpp:170 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Senhas não correspondem!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: src/guiPauseMenu.cpp:122 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Folhas Opacas" -#: src/guiPauseMenu.cpp:133 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar Senha" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Água Opaca" -#: src/guiPauseMenu.cpp:143 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume do som" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" -#: src/guiPauseMenu.cpp:152 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Sair para Menu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Ativar Particulas" -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Sair para o sistema" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" -#: src/guiPauseMenu.cpp:170 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Teclas por defeito:\n" -"- WASD: mover\n" -"- Barra de espaço: saltar/subir\n" -"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n" -"- Q: Largar item\n" -"- I: Inventário\n" -"- Rato: virar/olhar\n" -"- Clique esquerdo: cavar/bater\n" -"- Clique direito: colocar/utilizar\n" -"- Roda do rato: seleccionar item\n" -"- T: conversação\n" - -#: src/guiVolumeChange.cpp:108 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume do som: " +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Tela:" -#: src/guiVolumeChange.cpp:122 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Botão Esquerdo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Sombras" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Roda do Rato" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Botão Direito" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Folhas simples" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "Botão X 1" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminação Suave" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturização:" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Enter" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mapeamento de tons" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "Botão X 2" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilinear" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Capital" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Folhas ondulantes" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantas ondulantes" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Água ondulante" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurar mods" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Iniciar Um Jogador" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "ESC" +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Final" +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializando cubos" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando cubos..." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nãoconverter" +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "A carregar texturas..." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "A reconstruir sombras..." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Mode Change" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Especificação de jogo inválida." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Prévio" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome de jogador demasiado longo." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Baixo" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Por favor escolha um nome!" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Cima" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Consulte debug.txt para mais detalhes." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Endereço: " -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Modo Criativo: " -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Screenshot" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "-Dano: " -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "WINDOWS Esq." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modo: " -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "App" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "-Porta: " -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Público: " -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "WINDOWS Dir." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "Nome do servidor: " -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" -#: src/keycode.cpp:234 +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar palavra-passe" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Tecla para modo cinematográfico" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Tecla para modo cinematográfico" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "A conectar ao servidor..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Controles:\n" +"\n" +"- %s1: andar para frente\n" +"\n" +"- %s2: andar para trás\n" +"\n" +"- %s3: andar para a esquerda\n" +"\n" +"-%s4: andar para a direita\n" +"\n" +"- %s5: pular/escalar\n" +"\n" +"- %s6: esgueirar/descer\n" +"\n" +"- %s7: soltar item\n" +"\n" +"- %s8: inventário\n" +"\n" +"- Mouse: virar/olhar\n" +"\n" +"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" +"\n" +"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" +"\n" +"- Roda do mouse: selecionar item\n" +"\n" +"- %s9: bate-papo\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "A criar cliente..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "A criar servidor..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Controles por defeito:\n" +"Se não há nenhum menu visível:\n" +"- Um toque: ativa botão\n" +"- Duplo toque: colocar/usar\n" +"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n" +"Se menu/inventário visível:\n" +"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n" +" -->fechar\n" +"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n" +" --> mover item\n" +"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" +" --> Coloca apenas um item no compartimento\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Sair para o Menu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Sair para o S.O" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Velocidade no modo rápido" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Velocidade no modo rápido" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Velocidade no modo rápido" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Dano ativado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Desativar Tudo" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "ativado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Info do jogo:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jogo parado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Criando o servidor" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definições dos Itens..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Tecla mini-mapa" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Dano ativado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "A definir cubos..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "A resolver endereço..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "A desligar..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Um Jogador" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume do som" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Volume do som" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Volume do som" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Som alterado para %d%%" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Som alterado para %d%%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat hidden" +msgstr "Tecla de conversação" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Analizador" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplicações" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Voltar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Baixo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Tecla End" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Apagar OEF" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Aceitar Método de Entrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Converter Método de Entrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Nãoconverter" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botão Esquerdo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Control Esquerdo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Esquerdo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift Esquerdo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Roda do Rato" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tecla numérica *" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tecla numérica +" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tecla numérica -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tecl.num. ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tecla numérica /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tecla numérica 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tecla numérica 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tecla numérica 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tecla numérica 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tecla numérica 4" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Tecla numérica 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tecla numérica 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tecla numérica 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tecla numérica 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tecla numérica 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpar OEM" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jogar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tecla Print Screen" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botão Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Control Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Tecla WINDOWS direita" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulação" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Cima" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Botão X 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Botão X 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "As senhas não correspondem!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Use\" = descer" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Avançar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Recuar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Mudar teclas" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Intervalo de visualização" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Diminuir som" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Largar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Intervalo de visualização" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tecla já em uso" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comandos do Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Próximo item" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item anterior" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Seleccionar Distância" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Agachar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Ativar/Desativar vôo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Ativar/Desativar correr" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ativar/Desativar correr" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Ativar/Desativar vôo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Ativar/Desativar vôo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Ativar/Desativar noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Ativar/Desativar noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pressione a tecla" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Mudar" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar palavra-passe" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Palavra-passe nova" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Palavra-passe antiga" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume do som: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "pt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades " +"'escala'.\n" +"Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n" +"Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser " +"adaptados para conjunto de Julia.\n" +"Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para " +"deslocamento em cubos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvens 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modo 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n" +"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Suporte 3D.\n" +"Modos atualmente suportados:\n" +"- none: Nenhum efeito 3D.\n" +"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" +"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" +"- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n" +"- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n" +"Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor " +"crasha." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se " +"desliga." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Aceleração no ar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Alcance de blocos ativos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Distância de envio de objetos ativos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Endereço para ligação.\n" +"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" +"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Adiciona partículas quando escava um node." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: " +"para ecrãs 4K." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +"elevados são mais brilhantes.\n" +"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" +msgstr "Altitude de frio extremo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre voar e correr" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama de oclusão de ambiente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Amplia os vales" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtro anisotrópico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anunciar servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Ruído de Macieiras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"A esta distância o servidor vai otimizar agressivamente quais os blocos que " +"são enviados aos clientes.\n" +"Valores pequenos melhoram potencialmente bastante o rendimento, à custa da " +"despesa de saltos na renderização.\n" +"(alguns blocos não serão renderizados debaixo de água e em cavernas, bem " +"como por vezes em terra)\n" +"Definir este valor como superior ao do max_block_send_distance desativa esta " +"otimização.\n" +"Declarado nos blockmaps (16 nodes)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Tecla para avançar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tecla para andar para trás" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altura base do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilégios básicos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Ruído de praia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Limite do ruído da praia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtro bi-linear" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Endereço de bind" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Ruído da Biome" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distância máxima de envio de bloco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Integrado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Suavização da camera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Barulho nas caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Ruído para cavernas #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Ruído para cavernas #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Largura da caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Barulho na caverna1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Barulho na caverna2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite da caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Barulho da caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Taper da Caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Limite da caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite da caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Tecla de conversação" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Mensagem de status na conexão" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tecla mostra/esconde conversação" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandos do Chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensão das parcelas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modo cinematográfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tecla para modo cinematográfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Limpar texturas transparentes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliente e servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Cliente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Cliente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocidade de escalada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raio das nuvens" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvens" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvens no menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Névoa colorida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição " +"HTTP, \n" +"que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar " +"funções inseguras \n" +"mesmo quando a segurança de extras está ativada (via " +"request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tecla de comando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Vidro conectado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Conectar a servidor media externo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Opacidade da consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Cor da consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Tecla da consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Fechar repositório" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avançar continuamente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Controla a duração do ciclo dia/noite.\n" +"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece " +"inalterado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controla a densidade do terreno montanhoso da terra flutuante.\n" +"É uma compensação adicionada ao valor de ruído 'np_mountain'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Criar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacidade do cursor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Cor do cursor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Ativar dano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Nível de log de depuração" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tecla de dimin. de som" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalo de atualização do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Aceleração por defeito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Jogo por defeito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n" +"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Palavra-passe predefinida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilégios por defeito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato de report predefinido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" +"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Define áreas com praias arenosas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a " +"inclinação de penhascos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de alto de precipício)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " +"maiores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Define nível de amostragem de textura.\n" +"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " +"ilimitado)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " +"isso\n" +"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " +"travamentos em clientes lentos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Atraso no envio de blocos após construção" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista " +"de servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" +"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Dessincroniza animação de blocos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Ativar Particulas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Desativar anti-batota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Não permitir senhas vazias" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tecla para largar item" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" +"Esse suporte é experimental e a API pode mudar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Ativar VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Habilitar janela de console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Ativar Joysticks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Ativar segurança de extras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Ativar segurança de extras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" +"Desativar para velocidade ou vistas diferentes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n" +"Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando " +"conectam \n" +"a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades " +"esperadas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo " +"servidor).\n" +"Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n" +"(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Multiplicador para sacudir a exibição.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n" +"estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do " +"sistema.\n" +"Ignorado se bind_address estiver definido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Ativa animação de itens no inventário." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " +"pack de\n" +"texturas ou gerado automaticamente.\n" +"Requer que as sombras sejam ativadas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Ativa mini-mapa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +"Requer texturização bump mapping para ser ativado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +"Requer sombreadores ativados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Metodos de entidade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +"quando definido com num úmero superior a 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS em menu de pausa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Fator de ruído" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Cair balançando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Fonte alternativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Sombra da fonte alternativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Tamanho da fonte alternativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Tecla de correr" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Aceleração no modo rápido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocidade no modo rápido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Modo rápido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento rápido (use a tecla).\n" +"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Campo de visão" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo de visão em graus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos " +"mostrados na separador Multi-jogador." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundidade de enchimento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapeamento de tom fílmico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" +"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" +"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n" +"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtros" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Ruído base de terra flutuante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Nível de água" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Tecla de voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog start" +msgstr "Início da névoa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Caminho para ficheiro fonte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Sombra da fonte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Opacidade da sombra da fonte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato das capturas de ecrã." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tecla para avançar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fontes FreeType" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 " +"cubos)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã inteiro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP em ecrã inteiro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modo de ecrã inteiro." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Escala do interface gráfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Gerar mapa de normais" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Chamadas de retorno Globais" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapa.\n" +"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto " +"árvores\n" +"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as " +"decorações.\n" +"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-" +"las." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Ruído de Lama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" +msgstr "Extras HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tecla de comutação HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" +"- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de " +"lançamento).\n" +"- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n" +"- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Tem o instrumento de registro em si:\n" +"* Monitorar uma função vazia.\n" +"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"função).\n" +"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Ruído para cavernas #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Altura da janela inicial." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Ruído de altura" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU de alta precisão" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Ruído de declive" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Ruído de declive" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Ruído de declive" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Ruído de declive" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quão profundos são os rios" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não " +"utilizados.\n" +"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quão largos são os rios" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Ruído de mistura de umidade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Ruído de umidade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variação de umidade dos biomas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Servidor IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Suporte IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" +"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar " +"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " +"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " +"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " +"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " +"sólidos.\n" +"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada " +"descer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" +"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" +"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde " +"você está.\n" +"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " +"determinada." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorar erros do mundo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "No jogo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tecla da consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Monitoração imbutida.\n" +"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" +"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Monitorização" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " +"em segundos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animações dos itens do inventário" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Tecla de inventário" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverter rato" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte o movimento vertical do rato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Tempo de vida de itens largados" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Monitorização" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina " +"a forma.\n" +"Não tem efeito em fractais 3D.\n" +"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina " +"a forma.\n" +"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina " +"a forma.\n" +"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina " +"a forma.\n" +"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tecla de saltar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocidade de Pulo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para trás.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a direita.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir o inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla por esgueirar.\n" +"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " +"desativado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para tirar fotos da tela.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar auto-corrida.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar a voar.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar modo noclip.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar modo noclip.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " +"desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profundidade de cavernas grandes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tecla da consola" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Profundidade de cavernas grandes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Estilo de folhas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Estilo de folhas:\n" +"- Fancy: todas as faces visíveis\n" +"- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n" +"- Opaque: desativa transparência" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Tecla para a esquerda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são " +"geralmente atualizados em rede." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" +"- (nada registado)\n" +"- none (mensagens sem nível de log)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite de filas emerge no disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite de filas emerge para gerar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " +"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " +"valor é armazenado por mundo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" +"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" +"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" +"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " +"mods).\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidez líquida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Suavização do fluido líquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Limite de iteração do liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Dissipação em liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Período de atualização dos Líquidos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Carregar o analizador do jogo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" +"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" +"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "A carregar modificadores de blocos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Menu principal de scripts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Menu principal de scripts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " +"a direção." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Torna todos os líquidos opacos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Diretório do mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +"A flag'ridges' controla os rios.\n" +"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" +"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n" +"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +"A flag'ridges' controla os rios.\n" +"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" +"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente " +"habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n" +"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +"A flag'ridges' controla os rios.\n" +"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " +"padrão.\n" +"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite de geração de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite de mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Limite de geração de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" +"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " +"Mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Gerador de mapa fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Gerador de mapa fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Gerador de mapa V5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Gerador de mapa V6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Gerador de mapa V7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Vales do mapgen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags do gerador de mapa plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Depuração do gerador de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flags do mapgen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome do gerador de mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distância máxima de geração de bloco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distância máxima de envio de bloco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects blocos extras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pacotes por iteração" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS máximo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largura máxima da hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " +"arquivo.\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" +"Definido como -1 para quantidade ilimitada." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " +"conexão lenta \n" +"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " +"cliente alvo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" +"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " +"um modificador) pode tomar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Limite de usuários" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Opções para menus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache de malha" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Mensagem do dia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Tecla mini-mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mapeamento MIP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Ruído da montanha" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Ruído da montanha" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Ruído de Lama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Multiplicador para cair balançando.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Tecla de usar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nome do jogador.\n" +"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são " +"administradores.\n" +"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " +"servidores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Porta de rede para receber dados (UDP).\n" +"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Atravessar blocos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Tecla Noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Destacando cubos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalo de NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Ruidos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Amostragem de normalmaps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensidade de normalmaps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Número de seguimentos de emersão" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou " +"aumente esse número\n" +"para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " +"melhorar muito a velocidade do mapgen\n" +"à custa de uns poucos bugs nas cavernas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " +"tempo.\n" +"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " +"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Líquidos Opacos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modo de oclusão paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Escala de oclusão paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Força da oclusão paralaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " +"local padrão será usado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " +"primeiro daqui." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Física" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Tecla de voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" +"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nome do Jogador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "Jogador contra Jogador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Porta para conectar (UDP).\n" +"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = " +"desabilitado. Útil para desenvolvedores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Analizador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tecla de alternância do Analizador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Analizando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n" +"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Entrada aleatória" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Mídia remota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Diretório para logs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Ruído Subaquático" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Ruido do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Ruído Subaquático" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Ruído Subaquático" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tecla para a direita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River depth" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Ruido do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Tamanho do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Gravação de reversão" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Mini-map redondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n" +"utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n" +"por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n" +"misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n" +"alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Altura da tela" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Largura da tela" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pasta de screenshot" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato da captura de ecrã" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualidade da Captura de ecrã" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" +"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" +"Use 0 para qualidade padrão." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Ruído para cavernas #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Cor da caixa de seleção" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Largura da caixa de seleção" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n" +"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" +"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" +"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" +"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" +"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" +"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" +"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" +"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" +"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" +"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servidor / Um jogador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Endereço do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Descrição do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Porta do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL da lista de servidores" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Ficheiro da lista de servidores" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" +"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" +"Necessita de shaders para estar ativo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Definido como true permite balanço de plantas.\n" +"Requer sombreadores serem ativados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Definido como true permite ondulação da água.\n" +"Requer sombreadores seres ativados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Sombras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " +"performance em algumas placas de vídeo.\n" +"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite de mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostrar informação de depuração" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mensagem de desligamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " +"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " +"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Fatia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Iluminação suave" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " +"olhar ou suavização do mouse.\n" +"Útil para gravar vídeos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Tecla para agachar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocidade de caminhada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Tecla para agachar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " +"UDP.\n" +"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" +"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" +"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Ponto de spawn estático" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Ruído de declive" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Ruído da montanha" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Ruído da montanha" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensidade de paralaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Verificação rígida de protocolo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite síncrono" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variação de temperatura para biomas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Ruído de alteração do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Altura do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Altura do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Altura do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Altura do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Ruído de persistência do terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Caminho para a pasta de texturas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" +"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " +"serão salvas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "O identificador do joystick para usar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" +"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " +"servidor e dos modificadores." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n" +"frustum de exibição no jogo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" +"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " +"para esta\n" +"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" +"definido o valor válido mais próximo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " +"capacidade \n" +"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " +"pelo despejo \n" +"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" +"quando pressionando uma combinação de botão no joystick." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " +"direito do mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "O tipo do joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Durabilidade em segundos de objectos largados.\n" +"Definir como -1 para desativar funcionalidade." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalo de tempo de envio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Velocidade de tempo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " +"memória." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um " +"jogador está \n" +"a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Atraso de dica de ferramenta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Limite do ruído da praia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Ruido de árvores" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtro tri-linear" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Modulos confiáveis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " +"flutuante." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Subamostragem" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " +"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " +"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " +"de uma imagem menos detalhada." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Sincronização Vertical" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundidade do vale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Preenchimento do vale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Perfil do vale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Encosta do vale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " +"Flutuante." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variação do número de cavernas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variação da escala vertical do terreno.\n" +"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Varia a aspereza do terreno.\n" +"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e " +"\"terrain_alt\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronização vertical da tela." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Driver de vídeo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Visualização de balanço" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distância de visualização, em cubos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Tecla de visão em zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Intervalo de visualização" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume do som" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" +"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" +"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" +"Intervalo de aproximadamente -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidade de caminhada" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Nível de água" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Nível de superfície de água do mundo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Cubos Ondulantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Folhas ondulantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Balançar das Plantas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Balançar das Ondas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Altura de balanço da água" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Comprimento de balanço da água" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocidade de balanço da água" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n" +"gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n" +"directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" +"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" +"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" +"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " +"resolução\n" +"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " +"interpolação\n" +"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" +"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" +"mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n" +"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que " +"a \n" +"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " +"compilado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " +"entre mapblocks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " +"distância.\n" +"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema " +"(Lua).\n" +"Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar " +"automaticamente." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que " +"premir F5)." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Largura da janela inicial." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " +"comando em segundo plano.\n" +"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" +"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nome do mundo" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift Esquerdo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift Direito" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Componente Y de terreno plano." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Control Esq" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu Esquerdo" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Control Direito" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu Direito" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Virgula" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Menos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Período" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Mais" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attm" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Nível Y do fundo do mar." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Apagar OEF" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpar OEM" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "limite paralelo de cURL" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PAL" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tempo limite de cURL" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#, fuzzy +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "A carregar..." -#: src/main.cpp:1680 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Descarregar" -#: src/main.cpp:2035 -msgid "Failed to initialize world" -msgstr "Falha ao iniciar mundo" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" -#: src/main.cpp:2048 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer." +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "é necessário pelo:" -#: src/main.cpp:2056 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Configuração gravada. " -#: src/main.cpp:2070 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "gamespec inválido." +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " -#: src/main.cpp:2111 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" + +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Mostrar Públicos" + +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Mostrar Favoritos" + +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." + +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Criar mundo" + +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Endereço necessário." + +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" + +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Ficheiros para eliminar" + +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" + +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" + +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -827,3 +6739,590 @@ msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" #~ "- I: Inventário\n" #~ "- ESC: Este menu\n" #~ "- T: Chat\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" +#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" +#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "EXTRAS" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "Um Jogador" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Líquido Finito" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "DEFINIÇÕES" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENTE" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Remover extra selecionado" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDITAR JOGO" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "novo jogo" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Extras:" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "JOGOS" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo " +#~ "\"$2\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "ativo" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Não!!!" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Não, é claro que não!" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras." + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra" + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "" +#~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Limite da geração do mapa.\n" +#~ "Note:\n" +#~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n" +#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n" +#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à " +#~ "origem.\n" +#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são " +#~ "gerados" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa " +#~ "fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Determina a forma do terreno\n" +#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n" +#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n" +#~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado." + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Mais" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Ponto" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Menos" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Tecla Kanji" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Tecla Kana" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Tecla Junja" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Tecla Final" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "Tecla ExSel" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "Tecla CrSel" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgula" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" + +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo " +#~ "25.\n" +#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n" +#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev " +#~ "podem ou não funcionar.\n" +#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." + +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Características da água" + +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Flags C de vales" + +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance." + +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Tecla de usar" + +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." + +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" + +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" + +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." + +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero" + +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" +#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL de download da Modstore" + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" + +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" + +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " +#~ "cliente." + +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." + +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." + +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Ruido de caverna enorme" + +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " +#~ "por padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " +#~ "Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " +#~ "problemas em biomas.\n" +#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " +#~ "tende a virar poças,\n" +#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" +#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " +#~ "padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " +#~ "explicitamente." + +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras" + +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Menu principal gestor de games" + +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Características da lava" + +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterações da função recursiva.\n" +#~ "Controles da escala de detalhes." + +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Tecla de inventário" + +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." + +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" +#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." + +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Altitude das nuvens." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " +#~ "mapblocks (16^3 cubos)." + +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n" +#~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." + +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Campo de visão" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Cair balançando" + +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" +#~ "papo.\n" +#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " +#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocidade de descida" + +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas." + +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Velocidade a agachar" + +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" +#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" + +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" +#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" + +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)." + +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Tecla da consola" + +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Altura das nuvens" + +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tecla de autoexecução" + +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." + +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" +#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers." +#~ "minetest.net." + +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de " +#~ "redes\n" +#~ "quando não for encontrado um renderizador suportado." + +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prévio" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Próximo" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" + +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Imprimir stacks" + +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Som alterado para 100%" + +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Som alterado para 0%" + +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Sem informações disponíveis" + +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Mapeamento Normal" + +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Jogar Online" + +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" + +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Jogo Local" + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "reinstalar" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Não ordenado" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Instalado com sucesso:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nome curto:" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Classificação" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Página $1 de $2" + +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Mods de Subjogo" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Seleccionar diretório" + +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Os valores possíveis são: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "" +#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na " +#~ "frente." + +#~ msgid "" +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " +#~ msgstr "" +#~ "Formato: , , (, , ), " +#~ ", , " + +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "" +#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." + +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)" + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)"