X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl%2Fminetest.po;h=11c2eb2e113a6eb8a24fd4f448d9e10424631575;hb=eb5ac723ee3b0e69d02af24e29d80ec4ee8f4dc4;hp=6a9d6513ca8992709be57a86ac49d992aac4260e;hpb=82709549ff61b4963e8b446fca4ead114650ce1a;p=minetest.git diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 6a9d6513c..11c2eb2e1 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -1,780 +1,7523 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-03 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Dêivan Ortiz Munhoz \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Mendel \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:125 -msgid "" -"Warning: Some mods are not configured yet.\n" -"They will be enabled by default when you save the configuration. " +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wróć do gry" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Umarłeś" + +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "An error occurred:" +msgstr "Wystąpił błąd:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu główne" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Połącz ponownie" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Niezgodne wersje protokołów. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" -"Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " +"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie " +"internetowe." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Zależności:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Wyłącz wszystko" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Wyłącz moda" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Włącz wszystkie" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Aktywuj moda" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:144 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Some configured mods are missing.\n" -"Their setting will be removed when you save the configuration. " +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" -"Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " +"Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. " +"Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o grze." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dodatkowe zależności:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Świat:" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:208 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:215 -msgid "Enable All" -msgstr "Włącz wszystkie" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Wszystkie zasoby" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:222 -msgid "Disable All" -msgstr "Wyłącz wszystkie" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Backspace" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:228 -msgid "depends on:" -msgstr "zależne od:" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Powrót do menu głównego" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:240 -msgid "is required by:" -msgstr "wymagane przez:" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165 -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :(" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Gry" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:394 -msgid "Configuration saved. " -msgstr "Konfiguracja zapisana. " +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:402 -msgid "Warning: Configuration not consistent. " -msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mody" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:120 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:126 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Brak Wyników" -#: src/guiCreateWorld.cpp:116 -msgid "World name" -msgstr "Nazwa świata" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: src/guiCreateWorld.cpp:135 -msgid "Game" -msgstr "Gra" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Paczki zasobów" -#: src/guiCreateWorld.cpp:159 +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Zginąłeś." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Ściągnij taką z minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Generator mapy" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Nie wybrano gry" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Ziarno losowości" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nazwa świata" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Usunąć świat \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(brak opisu)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "2D Noise" +msgstr "Szumy" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Wróć do ekranu ustawień" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Lacunarity" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Margines" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Persistance" +msgstr "Odległość przesyłania graczy" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Pokaż nazwy techniczne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Wartość nie może być większa niż $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "defaults" +msgstr "Domyślna gra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Aktywny)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 mods" +msgstr " Modyfikacje" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Przeglądaj zawartość online" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Wyłącz paczkę tekstur" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informacja:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Zainstalowane paczki:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Brak wymaganych zależności." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Wybierz plik moda:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Usuń modyfikację" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Paczki tekstur" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktywni współautorzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Twórcy" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Autorzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Byli współautorzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Rozgłoś serwer" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Adres" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Ustaw" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Tryb kreatywny" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Włącz obrażenia" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Utwórz grę" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Udostępnij serwer" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nazwa gracza/Hasło" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Graj" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Wybierz świat:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port Serwera" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adres / Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Tryb kreatywny" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Obrażenia włączone" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Usuń ulubiony" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Dołącz do gry" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nazwa gracza / Hasło" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP włączone" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Chmury 3D" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "All Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antyaliasing:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Mapowanie wypukłości" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Zmień klawisze" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Szkło połączone" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Ozdobne liście" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generuj normalne mapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Filtrowanie wyłączone" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Podświetlanie bloków" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Obramowanie bloków" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Nieprzejrzyste liście" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Nieprzejrzysta Woda" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Mapowanie paralaksy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ekran:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shadery" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shadery (Nie dostępne)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Proste Liście" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Płynne oświetlenie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Teksturowanie:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone Mapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Próg dotyku (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrowanie trójliniowe" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Falujące liście" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Falujące rośliny" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Falująca woda" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Ustawienia modów" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Menu główne" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Tryb jednoosobowy" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Upłynął czas połączenia." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicjalizacja elementów" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicjalizacja elementów..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Ładowanie tekstur..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Przebudowywanie shaderów..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu główne" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nazwa gracza jest za długa." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Wybierz nazwę!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "yes" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "Adres " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Tryb kreatywny " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Obrażenia: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Tryb: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Publiczne: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "Gracz przeciwko graczowi: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nazwa serwera: " + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Klawisz przełączania kamery wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Klawisz przełączania kamery włączony" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Tryb Kinowy wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Tryb Kinowy włączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Skryptowanie Client side jest wyłączone" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Dalej" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Domyślne sterowanie:\n" +"- %s: do przodu\n" +"- %s: do tyłu\n" +"- %s: lewo\n" +"- %s: prawo\n" +"- %s: skok/wspinanie się↵\n" +"- %s: skradanie się/schodzenie w dół↵\n" +"- %s: upuszczenie przedmiotu↵\n" +"- %s: ekwipunek↵\n" +"- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n" +"- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n" +"- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n" +"- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n" +"- %s: chat\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Tworzenie klienta..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Tworzenie serwera...." + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informacje o debugowaniu oraz wykresy są ukryte" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Informacje o debugowaniu widoczne" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informacje o debugowaniu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Domyślne sterowanie:\n" +"Brak widocznego menu:\n" +"- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n" +"- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n" +"- przejechanie palcem: rozglądanie się\n" +"Menu/Ekwipunek widoczny:\n" +"- potwójne dotknięcie poza menu:\n" +" -->zamknij\n" +"- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n" +" --> przenieś stack\n" +"- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n" +" --> umieść pojedynczy item w slocie\n" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Wyjście do menu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Wyjście z gry" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Tryb szybki wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Tryb szybki włączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Tryb latania wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Tryb latania włączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Mgła wyłączona" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Mgła włączona" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Informacje o grze:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Gra wstrzymana" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Hosting server" +msgstr "Tworzenie serwera" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definicje przedmiotów..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa ukryta" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x1" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x2" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x4" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Tryb noclip wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Tryb noclip włączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definicje bloków..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Wykresy profilera widoczne" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Serwer zdalny" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Sprawdzanie adresu..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Wyłączanie..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Pojedynczy gracz" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Głośność wyciszona" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Głośność włączona ponownie" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Siatka widoczna" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Czat ukryty" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat widoczny" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD ukryty" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD widoczny" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler ukryty" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Klawisz Caps Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Delete" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Dół" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Usuń EOF" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Zaakceptuj IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Konwertuj IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Wyłącz IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Zmiana Trybu IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Niezmienialny" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Lewy przycisk myszy" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Lewy Control" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Lewy Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Lewy Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Lewy Windows" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Środkowy przycisk myszy" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numeryczna *" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numeryczna +" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numeryczna -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Numeryczna ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numeryczna /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numeryczna 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numeryczna 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numeryczna 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numeryczna 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numeryczna 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numeryczna 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numeryczna 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numeryczna 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numeryczna 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numeryczna 9" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Page down" +msgstr "Page down" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Page up" +msgstr "Page up" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Graj" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Prawy przycisk myszy" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Prawy Control" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Prawy Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Prawy Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Prawy Windows" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "X Button 1" +msgstr "X Button 1" + +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "X Button 2" +msgstr "X Button 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hasła nie są jednakowe!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, fuzzy +msgid "Register and Join" +msgstr "Zajestruj się i dołącz" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Automatyczne skakanie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Tył" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Zmień kamerę" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Czat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Komenda" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Zmniejsz pole widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Upuść" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Przód" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Zwiększ pole widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Ekwipunek" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klawisz już zdefiniowany" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " +"klawisze z pliku minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Lokalne polecenie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Następny przedmiot" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Poprzedni przedmiot" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Zasięg widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Skradanie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Przełącz HUD" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Przełącz historię czatu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Przełącz tryb szybki" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Przełącz tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Przełącz mgłę" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Przełącz minimapę" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Przełącz tryb noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "naciśnij klawisz" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potwierdź hasło" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Stare hasło" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Głośność: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "pl" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Zmienia pozycję wirtualnego joysticka.\n" +"Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego " +"dotknięcia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" +"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko " +"punktu (0, 0).\n" +"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów " +"Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na " +"węzłech." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" +"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie łańcuchów górskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie zaokrąglonych wzgórz." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Chmury 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modele 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n" +"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Szum 3D określający teren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Wsparcie 3D\n" +"Aktualnie wspierane:\n" +"- none: bez wyjścia 3d.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n" +"- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n" +"- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n" +"- sidebyside: podzielony obok siebie.\n" +"- crossview: obuoczne 3d\n" +"- pageflip: bazujący na quadbuffer.\n" +"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n" +"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " +"wyłączony." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Bezwzględny limit kolejki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Zasięg aktywnego bloku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adres połączenia.\n" +"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n" +"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla " +"ekranów 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " +"jasność.\n" +"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" +msgstr "Wysokość mrozu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Ambient occlusion gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Wzmacnia doliny." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrowanie anizotropowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Rozgłoś serwer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Rozgłoś listę serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Append item name" +msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Szum jabłoni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Arm inertia" +msgstr "Bezwładność ramion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n" +"ramion, podczas przesuwania kamery." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do " +"klientów.\n" +"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego " +"renderowania glitchy.\n" +"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również " +"na lądzie.\n" +"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą " +"optymalizację.\n" +"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" +"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n" +"type: bool" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Tryb automatycznego skalowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Wstecz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Poziom ziemi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Bazowa wysokość terenu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Podstawowe uprawnienia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Szum plaży" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Próg szumu plaży" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Sprawdzanie adresu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Szum biomu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Buduj w pozycji gracza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Wbudowany" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapowanie wypukłości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Wygładzanie kamery" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania kamery" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Szum jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Szum jaskini #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Szum jaskini #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Szerokość jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Szum jaskini #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Szum jaskini #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Szerokość jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Szum jaskini #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Zwężenie jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Próg groty" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Szerokość jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Klawisz czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Komunikat o stanie połączenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message max length" +msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Komenda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Szerokość fragmentu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Tryb Cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Klawisz trybu Cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Klient i Serwer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Modyfikacja klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Modyfikacja klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Szybkość wspinania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Zasięg chmur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Chmury 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Chmury w menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Kolorowa mgła" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n" +"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n" +"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Klawisz komend" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Połączone szkło" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Przeźroczystość konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Kolor konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Wysokość konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Zawartość sklepu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Ciągle na przód" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w " +"przód.\n" +"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Sterowanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" +"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " +"zostaje niezmienione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" +"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Wiadomość awarii" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Kreatywny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Kanał alfa celownika" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Kolor celownika" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Włącz obrażenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Ostrość ciemności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Poziom logowania debugowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Klawisz zmniejszania głośności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Krok serwera dedykowanego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Domyślne przyspieszenie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Domyślna gra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n" +"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Domyślne hasło" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Domyślne uprawnienia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Domyślny format raportu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" +"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" +"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" +"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = " +"nieskończoność)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n" +"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten " +"sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście " +"serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Próg szumu pustyni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n" +"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Wyłącz anticheat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimalna wartość Y lochu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n" +"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Włącz VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Odblokuj okno konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Włącz tryb mod security" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n" +"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n" +"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się " +"zawieszać\n" +"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych " +"spodziewanych funkcjonalności." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n" +"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. " +"tekstur)\n" +"jeżeli następuje połączenie z serwerem." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n" +"Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" +"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" +"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w " +"paczce tekstur\n" +"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n" +"Wymaga włączonych shaderów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Włącz filmic tone mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Włącz minimapę." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n" +"Wymaga włączenia mapowania wypukłości." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Włącza mapowanie paralaksy.\n" +"Wymaga włączenia shaderów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Metody bytów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n" +"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS podczas pauzy w menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Współczynnik szumu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Współczynnik spadku drgań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Zastępcza czcionka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Zastępczy cień czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Klawisz szybkiego poruszania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Prędkość trybu szybkiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Szybkie poruszanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n" +"Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Pole widzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Pole widzenia w stopniach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " +"wyświetlane w zakładce Multiplayer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Głębokość wypełnienia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Szum wypełnianej głębokości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapowanie Filmic tone" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " +"przeźroczystymi sąsiadami,\n" +"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " +"ciemniejsze lub jaśniejsze\n" +"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " +"w czasie ładowania tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie anizotropowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Stałe ziarno mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Ustaw wirtualny joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Poziom wznoszonego terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Wysokość gór latających wysp" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Klawisz latania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Latanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog start" +msgstr "Początek mgły" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania mgły" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Ścieżka czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Cień czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format zrzutu ekranu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Do przodu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Typ fraktalny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Czcionki Freetype" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 " +"węzłów)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map " +"(16 węzłów)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Pełny ekran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Tryb pełnoekranowy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skalowanie GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtr skalowania GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generuj mapy normalnych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Globalne wywołania zwrotne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Poziom ziemi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Szum błota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mody" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Współczynnik skalowania HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" +"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" +"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji " +"debug).\n" +"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " +"twórców modów)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Spraw by profiler instruował się samoczynnie:\n" +"*instruowanie pustych funkcji.\n" +"To estymuje narzut, który instrumentacja dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n" +"*instruowanie samplera będącego w użyciu do zaktualizowania statystyk." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Szum mieszania gorąca" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Szum gorąca" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Szum wysokości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Height select noise" +msgstr "Szum wyboru wysokości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU Wysokiej precyzji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hill steepness" +msgstr "Stromość zbocza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hill threshold" +msgstr "Granica zbocza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Jak głębokie robić rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" +"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Jak szerokie są rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Szum wilgotności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Humidity noise" +msgstr "Szum wilgotności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Różnice w wilgotności biomów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Serwer IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Wsparcie IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n" +"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " +"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków " +"mapy na podstawie pozycji gracza.\n" +"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n" +"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie " +"ograniczona przydatność trybu noclip." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" +"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest " +"zależy do nachylenia gracza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne " +"bloki.\n" +"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " +"użyty do schodzenia w dół i opadania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n" +"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia " +"serwera.\n" +"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" +"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignoruj błędy świata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Gra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Wysokość konsoli w grze, od 0.1 (10%) do 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Klawisz zwiększania głośności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Instrument wbudowany.\n" +"Jest najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz " +"do funkcji minetest.register_*() )" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Poinstruuj działanie funkcji aktywnych modyfikatorów bloków przy rejestracji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Poinstruuj działanie funkcji ładowania modyfikatorów bloków przy rejestracji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrukcja" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Ekwipunek" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Odwróć mysz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Item entity TTL" +msgstr "TTL przedmiotu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracje" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick ID" +msgstr "Identyfikator Joystick-a" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Czułość drgania joysticka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Typ Joysticka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Skok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Szybkość skoku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz zmniejszania głośności.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz zwiększania głośności.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz skakania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz poruszania się wstecz.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz poruszania się na przód,\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz poruszania się w lewo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz poruszania się w prawo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyciszania gry.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania inwentarza.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz skradania.\n" +"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " +"jest wyłączone.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania latania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" +"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Stromość jeziora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Granica jeziora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Styl liści" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Style liści:\n" +"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n" +"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n" +"- Opaque: wyłącza przeźroczystość" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "W lewo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " +"aktualizowane przez sieć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" +"- (brak logowania)\n" +"- none (logi bez poziomu)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Ostrość naświetlenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limit oczekiwań na dysku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). Tylko " +"fragmenty mapy są w tym limicie generowane. Wartość jest zapisywana dla " +"każdego świata z osobna." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" +"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" +"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" +"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" +"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Płynność cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Maksymalna pętla cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Zanurzanie w cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Wczytaj profiler gry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. Dostępu do skompilowanego profilu " +"dostarcza polecenie /profiler. Przydatne dla twórców modów i operatorów " +"serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrypt głównego menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Skrypt głównego menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " +"kierunku patrzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Katalog map" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n" +"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n" +"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z " +"domyślnych.\n" +"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limit generacji mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limit bloków mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generator mapy fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generator mapy flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generator mapy fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generator mapy v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generator mapy v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generator mapy v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generator mapy Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Generator mapy debugowanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flagi generatora mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nazwa generatora mapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Max block send distance" +msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pakietów na iterację" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksymalny FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksymalna długość hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowana, które mają być wygenerowane.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" +"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " +"łącze\n" +"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " +"klientów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" +"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" +"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n" +"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh cache" +msgstr "Pamięć podręczna siatki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Message of the day" +msgstr "Wiadomość dnia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap key" +msgstr "Przycisk Minimapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Wysokość skanowania minimapy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mappowanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod channels" +msgstr "Kanały modów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Szum wysokości góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain noise" +msgstr "Szum góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Szum wysokości góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Szum góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Czułość myszy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Mnożnik czułości myszy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mud noise" +msgstr "Szum błota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Mnożnik dla drgań upadku.\n" +"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Klawisz wyciszenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mute sound" +msgstr "Wycisz dźwięk" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nazwa gracza.\n" +"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n" +"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" +"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip" +msgstr "Tryb noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip key" +msgstr "Klawisz trybu noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Podświetlanie bloków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Interwał NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Noises" +msgstr "Szumy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Próbkowanie normalnych map" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Siła map normlanych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numer powstających wątków" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n" +"by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to " +"generowanie mapy\n" +"kosztem lekko zbugowanych jaskiń." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /" +"clearobjects.\n" +"To wymiana pomiędzy sqlite i\n" +"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli " +"formspec jest otwarty." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Zamknięcie paralaksy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Skala parallax occlusion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " +"lokalizacja." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " +"wyszukiwane z tej lokalizacji." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Klawisz latania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "Tryb pitch fly" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" +"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nazwa gracza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Odległość przesyłania graczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "PvP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port do połączeń (UDP).\n" +"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania " +"przycisków myszy.\n" +"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " +"wywoływanie komend powłoki." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " +"wyłączone. Przydatne dla deweloperów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Klawisza przełączania profilera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiling" +msgstr "Profilowanie modyfikacji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Projekcja lochów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n" +"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Losowe wejście" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Zasięg widzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Najnowsze wiadomości czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote media" +msgstr "Zdalne media" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port zdalny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n" +"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Ścieżka raportu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Szum grani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "W prawo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River depth" +msgstr "Głębokość rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Szum rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Rozmiar rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Zapisywanie działań gracza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Okrągła minimapa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" +"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" +"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" +"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " +"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " +"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Wysokość ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Szerokość ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Jakość zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" +"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" +"0 to domyślna jakość." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Seabed noise" +msgstr "Szum dna morza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów " +"górskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Kolor zaznaczenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Długość zaznaczenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" +"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" +"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" +"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pojedynczy gracz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Adres URL serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Adres serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Opis serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port Serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Lista publicznych serwerów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Plik listy publicznych serwerów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" +"Wymagany restart po zmianie ustawienia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" +"Do włączenia wymagane są shadery." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" +"Wymaga shaderów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" +"Wymaga shaderów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Shadery" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " +"wydajność niektórych kart graficznych.\n" +"Działa tylko na grafice OpenGL ." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limit cieni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Pokaż informacje debugowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Show non-free packages" +msgstr "Pokazuj płatne paczki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" +"Pokazuj paczki w zawartości sklepu, które nie klasyfikują się jako \"darmowe " +"oprogramowanie\"\n" +"określone przez Fundację Darmowego Oprogramowania." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Komunikat zamknięcia serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " +"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Kawałek w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Płynne oświetlenie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " +"widoku lub ruchu myszki.\n" +"Przydatne przy nagrywaniu filmików." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą " +"funkcję." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Skradanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Szybkość skradania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Skradanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Klawisz używany do wspinania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" +"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" +"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" +"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statyczny punkt spawnu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Szum stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Szum góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Szum góry" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Siła generowanych zwykłych map." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Siła paralaksy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchroniczny SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Zmienność temperatury biomów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Szum wysokości terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Szum podłoża" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Wysokość terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Szum podwyższanego terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Szum terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Próg szumu terenu górskiego.\n" +"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" +"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Próg szumu jezior.\n" +"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n" +"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Stały szum terenu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Paczki tekstur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " +"określonego formatu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " +"profile." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Identyfikator użycia joysticka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" +"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" +"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" +"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " +"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " +"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " +"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Wróć do gry" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " +"joysticka." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" -"Lewy klik: Przenieś wszystkie przedmioty, Prawy klik: przenieś pojedynczy " -"przedmiot" +"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego " +"przycisku myszy." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:131 -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The type of joystick" +msgstr "Typ joysticka" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " -"klawisze z pliku minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów " +"górskich." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269 -msgid "Key already in use" -msgstr "Klawisz już zdefiniowany" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" +"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347 -msgid "press key" -msgstr "naciśnij klawisz" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "Forward" -msgstr "Do przodu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Interwał czasu wysyłania" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "Backward" -msgstr "Do tyłu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Szybkość upływu czasu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " +"klienta." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " +"buduje.\n" +"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378 -msgid "Sneak" -msgstr "Skradanie" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Próg ekranu dotykowego" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379 -msgid "Drop" -msgstr "Upuść" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Szum drzew" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380 -msgid "Inventory" -msgstr "Inwentarz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrowanie trójliniowe" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381 -msgid "Chat" -msgstr "Czat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True= 256\n" +"False= 128\n" +"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382 -msgid "Command" -msgstr "Komenda" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Zaufane mody" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383 -msgid "Console" -msgstr "Konsola" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " +"górzystego terenu." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Przełącz tryb latania" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Przełącz tryb szybki" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Niedopróbkowanie" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Przełącz tryb noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " +"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" +"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " +"obrazów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Górna granica Y lochów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć " +"wydajność,\n" +"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n" +"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Synchronizacja pionowa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley depth" +msgstr "Głębokość doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley fill" +msgstr "Wypełnienie doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilowanie doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Stok doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " +"wznoszącym się." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387 -msgid "Range select" -msgstr "Zasięg widzenia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388 -msgid "Print stacks" -msgstr "stosy Drukuj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Zmienność liczby jaskiń." -#: src/guiMainMenu.cpp:92 -msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -msgstr "Nie można stworzyć świata: nazwa zawiera niedozwolone znaki" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" +"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski." -#: src/guiMainMenu.cpp:101 -msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" -msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." -#: src/guiMainMenu.cpp:283 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Pojedynczy gracz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Zmienność poszarpania terenu.\n" +"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Sterownik graficzny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View range decrease key" +msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View range increase key" +msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View zoom key" +msgstr "Klawisz zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Viewing range" +msgstr "Pole widzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" -#: src/guiMainMenu.cpp:284 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Gra wieloosobowa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: src/guiMainMenu.cpp:285 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n" +"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" +"Nie działa na fraktale 3D.\n" +"Jego zakres jest od -2 do 2" -#: src/guiMainMenu.cpp:286 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Szybkość chodzenia" -#: src/guiMainMenu.cpp:287 -msgid "Credits" -msgstr "Autorzy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Poziom wody" -#: src/guiMainMenu.cpp:317 -msgid "Select World:" -msgstr "Wybierz świat:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." -#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Falujące bloki" -#: src/guiMainMenu.cpp:346 -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Falujące liście" -#: src/guiMainMenu.cpp:354 -msgid "Configure" -msgstr "Ustaw" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Falujące rośliny" -#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Graj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Falująca woda" -#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619 -msgid "Creative Mode" -msgstr "Tryb kreatywny" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Wysokość fal wodnych" -#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625 -msgid "Enable Damage" -msgstr "Włącz obrażenia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Długość fal wodnych" -#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nazwa gracza/Hasło" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Szybkość fal wodnych" -#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184 -msgid "Favorites:" -msgstr "Ulubione:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " +"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " +"renderuj tekstury do bloków inwentarza)." -#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194 -msgid "Public Server List:" -msgstr "Lista publicznych serwerów:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" +"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " +"metody \n" +"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" +"wspierają pobieranie tekstur z komputera." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " +"tekstury niskiej rozdzielczości \n" +"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " +"interpolacją, \n" +"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" +"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" +"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " +"niż 1\n" +"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-" +"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n" +"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków " +"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " +"wspierająca takie czcionki." -#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568 -msgid "Address/Port" -msgstr "Adres/Port" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." -#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183 -msgid "Show Public" -msgstr "Pokaż publiczne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." -#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Pokaż ulubione" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" +"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." -#: src/guiMainMenu.cpp:521 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." -#: src/guiMainMenu.cpp:591 -msgid "Leave address blank to start a local server." -msgstr "Nie wpisuj adresu by uruchomić lokalny serwer." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" +"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie." -#: src/guiMainMenu.cpp:600 -msgid "Start Game / Connect" -msgstr "Rozpocznij grę/Połącz" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Określ brak widoczności mgły." -#: src/guiMainMenu.cpp:632 -msgid "Public" -msgstr "Publiczne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." -#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113 -msgid "Delete world" -msgstr "Skasuj świat" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." -#: src/guiMainMenu.cpp:647 -msgid "Create world" -msgstr "Stwórz świat" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." -#: src/guiMainMenu.cpp:681 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Ozdobne drzewa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" +"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." -#: src/guiMainMenu.cpp:687 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Płynne oświetlenie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" +"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." -#: src/guiMainMenu.cpp:693 -msgid "3D Clouds" -msgstr "Chmury 3D" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Dokładny czas stworzenia świata" -#: src/guiMainMenu.cpp:699 -msgid "Opaque water" -msgstr "Nieprzeźroczysta woda" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" -#: src/guiMainMenu.cpp:709 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-Mappowanie" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata" -#: src/guiMainMenu.cpp:716 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Filtrowanie anizotropowe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y płaskiego podłoża." -#: src/guiMainMenu.cpp:723 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Dwuliniowe filtrowanie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" -#: src/guiMainMenu.cpp:730 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Trójliniowe filtrowanie" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń." -#: src/guiMainMenu.cpp:738 -msgid "Shaders" -msgstr "Shadery" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." -#: src/guiMainMenu.cpp:745 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " +"rozmiarów." -#: src/guiMainMenu.cpp:752 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Włącz cząstki" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." -#: src/guiMainMenu.cpp:759 -msgid "Finite liquid" -msgstr "Realistyczne ciecze" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limit wysokości jaskiń." -#: src/guiMainMenu.cpp:769 -msgid "Change keys" -msgstr "Zmień klawisze" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." -#: src/guiMainMenu.cpp:1084 -msgid "Address required." -msgstr "Wymagany adres." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify." -#: src/guiMainMenu.cpp:1102 -msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." -#: src/guiMainMenu.cpp:1117 -msgid "Files to be deleted" -msgstr "Pliki do skasowania" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Wysokość dna jezior." -#: src/guiMainMenu.cpp:1133 -msgid "Cannot create world: No games found" -msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." -#: src/guiMainMenu.cpp:1149 -msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" -#: src/guiMainMenu.cpp:1256 -msgid "Failed to delete all world files" -msgstr "Nie można skasować wszystkich plików świata" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limit równoległy cURL" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Stare hasło" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Limit czasu cURL" -#: src/guiPasswordChange.cpp:125 -msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Wyłącz paczkę modów" -#: src/guiPasswordChange.cpp:141 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potwierdź hasło" +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Włącz paczkę modów" -#: src/guiPasswordChange.cpp:158 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" -#: src/guiPasswordChange.cpp:167 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hasła nie są jednakowe!" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." -#: src/guiPauseMenu.cpp:123 -msgid "Continue" -msgstr "Dalej" +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach." -#: src/guiPauseMenu.cpp:132 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#~ msgid "" +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " +#~ msgstr "" +#~ "Format: , , (, , ), " +#~ ", , " -#: src/guiPauseMenu.cpp:140 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Głośność" +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem." -#: src/guiPauseMenu.cpp:147 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Wyjdź do menu" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami." -#: src/guiPauseMenu.cpp:154 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Wyjście z gry" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Możliwe wartości to: " -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: Walk\n" -"- Mouse left: dig/hit\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- 0...9: select item\n" -"- Shift: sneak\n" -"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -"- I: Inventory menu\n" -"- ESC: This menu\n" -"- T: Chat\n" -msgstr "" -"Domyślne ustawienia:\n" -"- WASD: poruszanie\n" -"- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" -"- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" -"- Kółko myszki: wybieranie przedmiotu\n" -"- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" -"- Shift: skradanie\n" -"- R: przełączanie trybu widoczności\n" -"- I: menu posiadanych przedmiotów\n" -"- ESC: to menu\n" -"- T: Czat\n" - -#: src/guiVolumeChange.cpp:108 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Głośność: " +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Wybierz ścieżkę" -#: src/guiVolumeChange.cpp:121 -msgid "Exit" -msgstr "Wyjście" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Mody trybów gry" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Lewy przycisk myszki" +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Strona $1 z $2" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Środkowy przycisk myszki" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Ocena" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Prawy przycisk myszki" +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nazwa skrócona:" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X Button 1" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Backspace" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Nieposortowane" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Delete" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Ponowna instalacja" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Enter" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Lokalna gra" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X Button 2" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Gra sieciowa" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Mapowanie normalnych" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Brak informacjii" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Drukuj stosy" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Użyj" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Następny" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prior" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Final" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, " +#~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n" +#~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers." +#~ "minetest.net." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Accept" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tryb automatycznego biegania" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Wysokość chmur" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Mode Change" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Klawisz konsoli" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Next" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Prior" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" +#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" + +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" +#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" + +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Szybkość podczas kucania" + +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie." + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Szybkość opadania" + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" + +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" +#~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i " +#~ "chcesz wyłączyć\n" +#~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Włącz drganie widoku" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia." + +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu" + +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n" +#~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze." + +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach " +#~ "mapy (16 bloków)." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." + +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w " +#~ "blokach map(16 jednostek).\n" +#~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa." + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku" + +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n" +#~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów." + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" +#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" +#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Funkcjonalności lawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Menedżer menu głównego" + +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Manager modów w głównym menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na " +#~ "biom.\n" +#~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda " +#~ "tworzy zbiorniki,\n" +#~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n" +#~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane " +#~ "domyślnie.\n" +#~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" +#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " +#~ "dekoracje\n" +#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " +#~ "flaga\n" +#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +#~ "domyślnych.\n" +#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#, fuzzy +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Szum masywnych jaskiń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości." + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna ilość bloków, która może być przesyłana jednocześnie na " +#~ "jednego klienta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n" +#~ "Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie." + +#, fuzzy +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map " +#~ "blokach ( 16 bloków)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Wspieraj starsze serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni" + +#, fuzzy +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht." + +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Klawisz użycia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć " +#~ "wydajność." + +#, fuzzy +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C" + +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Funkcje wody" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. " +#~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n" +#~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą " +#~ "działać.\n" +#~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł." + +#, fuzzy +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów." + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Przecinek" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Minus" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Dół" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Execute" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Kropka" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Select" +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" +#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie " +#~ "zignorowane." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Góra" +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Determinuje kształt terenu.\n" +#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" +#~ "oraz powinny być identyczne." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Generator mapy" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Lewy Windows" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Apps" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Generator mapy" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Generator mapy fractal skala" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Generator mapy" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Prawy Windows" +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " +#~ "serwera." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Oczywiście, że nie!" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista publicznych serwerów" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Nie!!" + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "włączone" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GRY" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nowa gra" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<--Dodaj mod" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "KLIENT" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Lewy Shift" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "URUCHOM SERWER" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Prawy Shift" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nazwa" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Lewy Control" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Lewy Menu" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "USTAWIENIA" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Prawy Control" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Prawy Menu" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Realistyczne ciecze" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Przecinek" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Minus" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Kropka" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#, fuzzy +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "<<--Dodaj mod" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" +#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" +#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Erase OEF" +#~ msgid "" +#~ "Default Controls:\n" +#~ "- WASD: Walk\n" +#~ "- Mouse left: dig/hit\n" +#~ "- Mouse right: place/use\n" +#~ "- Mouse wheel: select item\n" +#~ "- 0...9: select item\n" +#~ "- Shift: sneak\n" +#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" +#~ "- I: Inventory menu\n" +#~ "- ESC: This menu\n" +#~ "- T: Chat\n" +#~ msgstr "" +#~ "Domyślne ustawienia:\n" +#~ "- WASD: poruszanie\n" +#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" +#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" +#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" +#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" +#~ "- Shift: skradanie\n" +#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" +#~ "- I: menu ekwipunku\n" +#~ "- ESC: to menu\n" +#~ "- T: czat\n" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Pliki do skasowania" -#: src/main.cpp:1506 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu główne" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" -#: src/main.cpp:1830 -msgid "Failed to initialize world" -msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Wymagany adres." -#: src/main.cpp:1842 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Stwórz świat" -#: src/main.cpp:1850 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." -#: src/main.cpp:1864 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Pokaż ulubione" -#: src/main.cpp:1904 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Pokaż publiczne" -#: src/main.cpp:1915 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" + +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " + +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " + +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "wymagane przez:" + +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " +#~ "przenieś pojedynczy przedmiot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Ściągnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Ładowanie..." + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Widok"