X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl%2Fminetest.po;h=8a499085a3c23d60451134c305b598e5da6ea3b0;hb=7e5eea9ad5f6b5a88c5b4b5bc1b2733cf451b9fd;hp=036bcf4bd7b0bef490ae29b41626f32ba8986c41;hpb=330a35a522ba18949dfe47a4563e1d779aa60fcb;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/nl/minetest.po b/po/nl/minetest.po index 036bcf4bd..8a499085a 100644 --- a/po/nl/minetest.po +++ b/po/nl/minetest.po @@ -2,644 +2,644 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:31+0200\n" -"Last-Translator: b p \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-23 04:35+0000\n" +"Last-Translator: Tobyplowy \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" -#: builtin/gamemgr.lua:23 -msgid "Game Name" -msgstr "Spel" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script (bijvoorbeeld van een mod):" -#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310 -msgid "Create" -msgstr "Maak aan" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Er is een fout opgetreden:" -#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331 -#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Naar hoofdmenu" -#: builtin/gamemgr.lua:118 -msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: builtin/gamemgr.lua:216 -msgid "GAMES" -msgstr "SPELLEN" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Opnieuw verbinding maken" -#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076 -msgid "Games" -msgstr "Spellen" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:" -#: builtin/gamemgr.lua:234 -msgid "Mods:" -msgstr "Mods:" +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." -#: builtin/gamemgr.lua:235 -msgid "edit game" -msgstr "spel aanpassen" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. " -#: builtin/gamemgr.lua:238 -msgid "new game" -msgstr "nieuw spel" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "De server vereist protocol versie $1. " -#: builtin/gamemgr.lua:248 -msgid "EDIT GAME" -msgstr "SPEL AANPASSEN" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2. " -#: builtin/gamemgr.lua:269 -msgid "Remove selected mod" -msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de " +"internet verbinding." -#: builtin/gamemgr.lua:272 -msgid "<<-- Add mod" -msgstr "<<-- Mod toevoegen" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1." -#: builtin/mainmenu.lua:158 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2." -#: builtin/mainmenu.lua:297 -msgid "World name" -msgstr "Naam wereld" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" -#: builtin/mainmenu.lua:300 -msgid "Seed" -msgstr "kiemgetal" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Afhankelijkheden:" -#: builtin/mainmenu.lua:303 -msgid "Mapgen" -msgstr "Kaartgenerator" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable MP" +msgstr "MV uitzetten" -#: builtin/mainmenu.lua:306 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "MV aanzetten" -#: builtin/mainmenu.lua:319 -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Alles aanzetten" -#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. " +"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan." -#: builtin/mainmenu.lua:321 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide Game" +msgstr "Verberg std. mods" -#: builtin/mainmenu.lua:364 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide mp content" +msgstr "Verberg MV mods" -#: builtin/mainmenu.lua:381 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu.lua:650 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Bewaar" -#: builtin/mainmenu.lua:818 -msgid "CLIENT" -msgstr "CLIENT" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Wereld:" -#: builtin/mainmenu.lua:819 -msgid "Favorites:" -msgstr "Favorieten:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "aangeschakeld" -#: builtin/mainmenu.lua:820 -msgid "Address/Port" -msgstr "IP-Adres/Poort" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al" -#: builtin/mainmenu.lua:821 -msgid "Name/Password" -msgstr "Naam/Wachtwoord" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Maak aan" -#: builtin/mainmenu.lua:824 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Publieke Serverlijst" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net" -#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937 -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Download er een van minetest.net" -#: builtin/mainmenu.lua:833 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Spel" -#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Wereldgenerator" -#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939 -msgid "Configure" -msgstr "Instellingen" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" -#: builtin/mainmenu.lua:877 -msgid "Start Game" -msgstr "Start Server" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Kiemgetal" -#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941 -msgid "Select World:" -msgstr "Selecteer Wereld:" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor " +"ontwikkelaars." -#: builtin/mainmenu.lua:879 -msgid "START SERVER" -msgstr "START SERVER" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Naam wereld" -#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943 -msgid "Creative Mode" -msgstr "Creatieve Modus" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Er zijn geen spellen geïnstalleerd." -#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945 -msgid "Enable Damage" -msgstr "Schade inschakelen" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je mod \"$1\" wilt verwijderen?" -#: builtin/mainmenu.lua:884 -msgid "Public" -msgstr "Publiek" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen" -#: builtin/mainmenu.lua:886 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\"" -#: builtin/mainmenu.lua:888 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "No of course not!" +msgstr "Nee, natuurlijk niet!" -#: builtin/mainmenu.lua:889 -msgid "Server Port" -msgstr "Serverpoort" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: builtin/mainmenu.lua:899 -msgid "SETTINGS" -msgstr "INSTELLINGEN" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu.lua:900 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Mooie bomen" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: builtin/mainmenu.lua:902 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Mooie verlichting" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" -#: builtin/mainmenu.lua:904 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D wolken" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Modverzameling hernoemen:" -#: builtin/mainmenu.lua:906 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Ondoorzichtig water" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "" +"\n" +"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief" -#: builtin/mainmenu.lua:909 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu.lua:911 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Anisotrope Filtering" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1" -#: builtin/mainmenu.lua:913 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Bi-Lineaire Filtering" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1" -#: builtin/mainmenu.lua:915 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Tri-Lineare Filtering" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Winkel sluiten" -#: builtin/mainmenu.lua:918 -msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Downloading $1, please wait..." +msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..." -#: builtin/mainmenu.lua:920 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Voorwerpen vooraf laden" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Installeren" -#: builtin/mainmenu.lua:922 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Deeltjes aanzetten" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Pagina $1 van $2" -#: builtin/mainmenu.lua:924 -msgid "Finite Liquid" -msgstr "Eindige vloeistoffen" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Rating" +msgstr "Waardering" -#: builtin/mainmenu.lua:927 -msgid "Change keys" -msgstr "Toetsen" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Speel" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Korte naam:" -#: builtin/mainmenu.lua:942 -msgid "SINGLE PLAYER" -msgstr "SINGLEPLAYER" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Succesvol geïnstalleerd:" -#: builtin/mainmenu.lua:955 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Selecteer textuurverzameling:" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Ongesorteerd" -#: builtin/mainmenu.lua:956 -msgid "TEXTURE PACKS" -msgstr "TEXTUREN" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Opnieuw installeren" -#: builtin/mainmenu.lua:976 -msgid "No information available" -msgstr "Geen informatie aanwezig" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Andere actieve ontwikkelaars" -#: builtin/mainmenu.lua:1005 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Hoofdontwikkelaars" -#: builtin/mainmenu.lua:1020 -msgid "Active Contributors" -msgstr "Actieve bijdragers" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Credits" -#: builtin/mainmenu.lua:1028 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Vroegere bijdragers" - -#: builtin/mainmenu.lua:1069 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Singleplayer" - -#: builtin/mainmenu.lua:1070 -msgid "Client" -msgstr "Client" +msgstr "Vroegere ontwikkelaars" -#: builtin/mainmenu.lua:1071 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars" -#: builtin/mainmenu.lua:1072 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Installed Mods:" +msgstr "Geïnstalleerde Mods:" -#: builtin/mainmenu.lua:1073 -msgid "Texture Packs" -msgstr "Texturen" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Mod-beschrijving:" -#: builtin/mainmenu.lua:1080 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" -#: builtin/mainmenu.lua:1082 -msgid "Credits" -msgstr "Credits" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig" -#: builtin/modmgr.lua:236 -msgid "MODS" -msgstr "MODS" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: builtin/modmgr.lua:237 -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Geïnstalleerde Mods:" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Selecteer Modbestand:" -#: builtin/modmgr.lua:243 -msgid "Add mod:" -msgstr "Mod toevoegen:" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren" -#: builtin/modmgr.lua:244 -msgid "Local install" -msgstr "Plaatselijk installeren" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren" -#: builtin/modmgr.lua:245 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Online mod opslagplaats" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Address / Port :" +msgstr "Servernaam of -adres / Poort :" -#: builtin/modmgr.lua:284 -msgid "No mod description available" -msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliënt" -#: builtin/modmgr.lua:288 -msgid "Mod information:" -msgstr "Mod beschrijving:" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -#: builtin/modmgr.lua:299 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Creatieve modus" -#: builtin/modmgr.lua:301 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Verwondingen aangeschakeld" -#: builtin/modmgr.lua:312 -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: builtin/modmgr.lua:324 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Modverzameling hernoemen:" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Name / Password :" +msgstr "Naam / Wachtwoord :" -#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Public Serverlist" +msgstr "Publieke Serverlijst" -#: builtin/modmgr.lua:423 -msgid "World:" -msgstr "Wereld:" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Spelergevechten aangeschakeld" -#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429 -msgid "Hide Game" -msgstr "Geen std" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Lokaal server-adres" -#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435 -msgid "Hide mp content" -msgstr "Verberg mp mods" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Configure" +msgstr "Instellingen" -#: builtin/modmgr.lua:442 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Creatieve modus" -#: builtin/modmgr.lua:444 -msgid "Depends:" -msgstr "Afhankelijkheden:" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Verwondingen inschakelen" -#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 -msgid "Save" -msgstr "Bewaar" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Naam / Wachtwoord" -#: builtin/modmgr.lua:464 -msgid "Enable MP" -msgstr "MP inschakelen" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: builtin/modmgr.lua:466 -msgid "Disable MP" -msgstr "MP uitschakelen" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!" -#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472 -msgid "enabled" -msgstr "ingeschakeld" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: builtin/modmgr.lua:478 -msgid "Enable all" -msgstr "Alles aan" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Publiek" -#: builtin/modmgr.lua:577 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selecteer Modbestand:" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Selecteer Wereld:" -#: builtin/modmgr.lua:616 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: builtin/modmgr.lua:617 -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" -msgstr "" -"\n" -"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Serverpoort" -#: builtin/modmgr.lua:638 -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" -#: builtin/modmgr.lua:641 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag." -#: builtin/modmgr.lua:661 -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)" -#: builtin/modmgr.lua:855 -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" -#: builtin/modmgr.lua:859 -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Toetsen aanpassen" -#: builtin/modmgr.lua:876 -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: builtin/modmgr.lua:878 -msgid "No of course not!" -msgstr "Natuurlijk niet!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Edit" +msgstr "Aanpassen" -#: builtin/modstore.lua:183 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Pagina $1 van $2" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Aangeschakeld" -#: builtin/modstore.lua:243 -msgid "Rating" -msgstr "Rang" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "" +"Formaat moet zijn: 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante " +"haken (bijvoorbeeld: [4,-34,138])." -#: builtin/modstore.lua:251 -msgid "re-Install" -msgstr "opnieuw installeren" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "" +"Format: , , (, , ), , " +", " +msgstr "" +"Formaat: , , (, , " +"), " -#: builtin/modstore.lua:253 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Games" +msgstr "Spellen" -#: src/client.cpp:2917 -msgid "Item textures..." -msgstr "Voorwerp texturen..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "" +"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n" +"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n" +"voorafgegaan door een komma." -#: src/game.cpp:940 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden." -#: src/game.cpp:1000 -msgid "Creating server...." -msgstr "Bezig server te maken..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Voer een geldig geheel getal in." -#: src/game.cpp:1016 -msgid "Creating client..." -msgstr "Bezig client te maken..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Voer een geldig getal in." -#: src/game.cpp:1025 -msgid "Resolving address..." -msgstr "IP-adres opzoeken..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "Mogelijke waarden zijn: " -#: src/game.cpp:1122 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Standaardwaarde herstellen" -#: src/game.cpp:1219 -msgid "Item definitions..." -msgstr "Voorwerpdefinities..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Select path" +msgstr "Pad selecteren" -#: src/game.cpp:1226 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Node definities..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -#: src/game.cpp:1233 -msgid "Media..." -msgstr "Media..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Technische namen weergeven" -#: src/game.cpp:3409 -msgid "Shutting down stuff..." -msgstr "Stopzetten..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "The value must be greater than $1." +msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1." -#: src/game.cpp:3439 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Lees debug.txt voor details." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "The value must be lower than $1." +msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1." -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Je bent gestorven." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Mods configureren" -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Herspawnen" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Hoofdmenu" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:139 -msgid "Proceed" -msgstr "Doorgaan" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Start Singleplayer" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " -"minetest.conf)." +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Spelen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288 -msgid "Key already in use" -msgstr "Toets is al in gebruik" +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Singleplayer" +msgstr "Singleplayer" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363 -msgid "press key" -msgstr "druk op" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Geen informatie aanwezig" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389 -msgid "Forward" -msgstr "Vooruit" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390 -msgid "Backward" -msgstr "Achteruit" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Selecteer textuurverzameling:" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Texturen" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Time-out bij opzetten verbinding." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393 -msgid "Use" -msgstr "Gebruiken" +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Klaar!" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394 -msgid "Jump" -msgstr "Springen" +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Nodes initialiseren" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395 -msgid "Sneak" -msgstr "Kruipen" +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Nodes initialiseren..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396 -msgid "Drop" -msgstr "Weggooien" +#: src/client.cpp +msgid "Item textures..." +msgstr "Voorwerp-texturen..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 -msgid "Inventory" -msgstr "Rugzak" +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Bezig met texturen te laaden..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 -msgid "Chat" -msgstr "Chatten" +#: src/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "schaduwen herbouwen..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \"" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Vliegen aan/uit" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Onjuiste spel-spec." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Snel bewegen aan/uit" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Noclip aan/uit" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Geen wereld geselecteerd en adres opgegeven. Niets te doen." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Range select" -msgstr "Range instellen" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Spelernaam is te lang." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Print stacks" -msgstr "Print stacks" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: " -#: src/guiPasswordChange.cpp:106 -msgid "Old Password" -msgstr "Huidig wachtwoord" +#: src/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" -#: src/guiPasswordChange.cpp:122 -msgid "New Password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Kijk in debug.txt voor details." -#: src/guiPasswordChange.cpp:137 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Herhaal wachtwoord" +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Toetsen aanpassen" -#: src/guiPasswordChange.cpp:153 -msgid "Change" -msgstr "Veranderen" +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Verander wachtwoord" -#: src/guiPasswordChange.cpp:162 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!" +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." -#: src/guiPauseMenu.cpp:122 +#: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Verder spelen" -#: src/guiPauseMenu.cpp:133 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander wachtwoord" - -#: src/guiPauseMenu.cpp:143 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/guiPauseMenu.cpp:152 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Terug naar menu" +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Bezig cliënt te maken..." -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Afsluiten" +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Bezig server te maken..." -#: src/guiPauseMenu.cpp:170 +#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" @@ -660,345 +660,3482 @@ msgstr "" "- Q: weggooien\n" "- I: rugzak\n" "- Muis: draaien/kijken\n" -"- L.muisknop: graaf/sla\n" -"- R.muisknop: plaats/gebruik\n" -"- Muiswiel: selecteer\n" -"- T: chat\n" +"- L-muisknop: graaf/sla\n" +"- R-muisknop: plaats/gebruik\n" +"- Muiswiel: selecteer vak\n" +"- T: chatten\n" -#: src/guiVolumeChange.cpp:107 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume: " +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Standaardbesturing:\n" +"Geen menu getoond:\n" +"- enkele tik: activeren\n" +"- dubbele tik: plaats / gebruik\n" +"- vinger schuiven: rondkijken\n" +"Menu of inventaris getoond:\n" +"- dubbele tik buiten menu:\n" +" --> sluiten\n" +"- aanraken stapel of vak:\n" +" --> stapel verplaatsen\n" +"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" +" --> plaats enkel object in vak\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Terug naar menu" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Voorwerpdefinities..." + +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." + +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Node definities..." + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Server-adres opzoeken..." + +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Respawn" + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Uitschakelen..." + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Geluidsvolume" + +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Je bent dood." + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "oké" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Use\" = climb down" +msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Achteruit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chatten" -#: src/guiVolumeChange.cpp:121 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Weggooien" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "inventaris" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Springen" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Toets is al in gebruik" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " +"minetest.conf)" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Print debug-stacks" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Zichtbereik" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "sluipen" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Cinematic modus aan/uit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Snel bewegen aan/uit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Vliegen aan/uit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Noclip aan/uit" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "druk op toets" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Veranderen" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Herhaal wachtwoord" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nieuw wachtwoord" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Huidig wachtwoord" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!" + +#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Terug" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Linkermuisknop" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Geluidsvolume: " -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Muiswielknop" +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Rechtmuisknop" +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "SAK" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "X knop 1" +#: src/keycode.cpp +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Capital" +msgstr "Hoofdletter" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" + +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Erase EOF" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Final" +msgstr "Laatste" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Junja" +msgstr "Junja" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Linkermuisknop" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Linker Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Linker Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Linker Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Linker Windowstoets" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Muiswielknop" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Min" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Modus verandering" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numpad 0" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numpad 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numpad 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numpad 3" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numpad 4" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numpad 5" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numpad 6" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numpad 7" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numpad 8" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numpad 9" + +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" + +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Punt" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Eerste" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Rechtmuisknop" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Rechter Ctrl" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Rechter Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Rechter Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Rechter Windowstoets" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Slaapknop" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spatie" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X knop 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X knop 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n" +"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side." +msgstr "" +"3D ondersteuning.\n" +"Op dit moment ondersteund:\n" +"- none: geen 3D.\n" +"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n" +"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n" +"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n" +"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige " +"waarde gekozen.\n" +"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een " +"ander kiemgetal gekozen worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " +"crasht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " +"afgesloten wordt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Versnelling in lucht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n" +"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n" +"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k " +"schermen (niet voor X11 of Android)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n" +"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door " +"de server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Anisotropische filtering" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"URL van de serverlijst om aan te melden.\n" +"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, gebruik " +"'v6.servers.minetest.net'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Achteruit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Bi-Lineaire filtering" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Lokaal server-adres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Bouwen op de plaats van de speler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Chat-toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Chunk-grootte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Cinematic modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Transparante texturen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliënt en server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Klimsnelheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Hoogte van de wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Diameter van de wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Wolken in het menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Gekleurde mist" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Lijst, door komma's gescheiden, van vertrouwde mods die onveilige functies " +"mogen gebruiken,\n" +"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Opdracht-toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Verbind glas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Console-alphawaarde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Console-kleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Console-toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Continu vooruit lopen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Besturing" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n" +"Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, " +"schemering) verandert niet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +msgstr "" +"Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator (mapgen)" +" v6.\n" +"Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Crash boodschap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Draadkruis-alphawaarde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Draadkruis-kleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Snelheid bij hurken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "Scherm DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Verwondingen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Debug logniveau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Tijdsstaplengte van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Standaardversnelling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Standaardspel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n" +"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Standaardwachtwoord" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Standaardvoorrechten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n" +"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers " +"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Descending speed" +msgstr "Daalsnelheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer " +"spelers inloggen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Detailed mod profiling" +msgstr "Gedetailleerde profiling van mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Weggooi-toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Print wereldgenerator debug informatie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +"completely.\n" +"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +"water surface doesn't work with this." +msgstr "" +"Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n" +"Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n" +"wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n" +"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze " +"verbinding \n" +"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere " +"mogelijkheden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de " +"server).\n" +"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media (" +"bijv. texturen) aanzienlijk\n" +"bij het maken van een verbinding met een server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n" +"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n" +"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack " +"zitten\n" +"of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n" +"Schaduwen moeten aanstaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Schakelt de mini-kaart in." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n" +"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS in het pauze-menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing" +msgstr "Loopbeweging bij vallen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Terugval-font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Terugval-font schaduw" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Terugval-fontgrootte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Snel toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Versnelling in snelle modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Snelheid in snelle modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Snelle modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n" +"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Zichthoek" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Zichthoek in graden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond " +"worden in de multiplayer tab." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Vast kiemgetal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Vliegen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Vliegen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Mist" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Mist aan/uitschakelen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Font pad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Fontschaduw" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Fontschaduw alphawaarde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Fontgrootte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Vooruit toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Freetype fonts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken (" +"16 nodes)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 " +"nodes)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP bij volledig scherm" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Volledig scherm modus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "GUI schaalfactor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "GUI schalingsfilter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." +msgstr "" +"Algemene wereldgenerator instellingen.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n" +"'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Zwaartekracht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "HUD aan/uitschakelen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n" +"- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen (standaard voor een " +"'release' versie).\n" +"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep (" +"standaard voor een 'debug' versie).\n" +"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep (" +"aanbevolen voor mod ontwikkelaars)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Horizontal initial window size." +msgstr "Horizontale aanvangsgroote van het window." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In blokken (" +"van 16 nodes).\n" +"In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) en " +"ABMs uitgevoerd (bijv. groeien van planten)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." +msgstr "" +"Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele " +"server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n" +"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer " +"geheugen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6 server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6 ondersteuning." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n" +"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen " +"wanneer de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de " +"speler door vaste objecten heenvliegen.\n" +"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor " +"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"kruipen\" toets." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold " +"kunnen worden.\n" +"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n" +"Alleen aan te schakelen indien bekend is wat de consequenties zijn." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie (" +"het niveau van de voeten en van de ogen).\n" +"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Wereldfouten negeren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Spel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In " +"seconden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Rugzak toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Muibeweging omkeren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Bestaansduur van objecten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +msgstr "" +"Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand in " +"nodes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +msgstr "Juliaverzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: Iterations of the recursive function.\n" +"Controls scale of finest detail." +msgstr "" +"Juliaverzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" +"Bepaalt de schaal van de kleinste details." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Juliaverzameling: W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: W value determining the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: X value determining the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Juliaverzameling: X-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Juliaverzameling: Y-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Juliaverzameling: Z-waarde van de 4D-vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Springen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Sprinsnelheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " +"zichtafstand.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " +"zichtafstand.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets voor springen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om snel te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de speler naar links te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de chat-console te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om het chat-window te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om het rugzak-window te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om debug-stapels te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om te kruipen.\n" +"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien " +"aux1_descends uitstaat.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om screenshot te maken.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor " +"ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor " +"ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Type van bladeren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Type bladeren:\n" +"- Fancy: alle zijden zichtbaar\n" +"- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles worden gebruikt " +"indien gedefiniëerd\n" +"- Opaque: geen doorzichtige bladeren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Toets voor links" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst " +"worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n" +"- (geen logging)\n" +"- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n" +"- error (alles van minstens fout-niveau)- warning (alles van minstens " +"waarschuwings-niveau)- action (alles van minstens actie-niveau)- info (" +"alles van minstens informatie-niveau)- verbose (alles)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Beperking van aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n" +"- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n" +"- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n" +"- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n" +"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Zinksnelheid in vloeistof" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Hoofdmenu spelbeheer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Hoofdmenu modbeheer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Hoofdmenu script" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) " +"en kijkrichting." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." +msgstr "" +"Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n" +" Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand in " +"nodes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" +"Controls scale of finest detail." +msgstr "" +"Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" +"Bepaalt de schaal van de kleinste details." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Wereld map" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" +"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n" +"'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-" +"verzameling.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " +"ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n" +"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt " +"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' are the rivers.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n" +"\"ridges\" zijn rivieren.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Wereld-grens" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Interval voor opslaan wereld" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Max aantal wereldblokken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Wereldblok vergeet-tijd" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Wereldgenerator debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Wereldgenerator vlaggen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Fractal wereldgenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (1) ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (2) ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +msgstr "Fractal wereldgenerator vuldiepte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal flags" +msgstr "Fractal wereldgenerator vlaggen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia iterations" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia iteraties" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia offset" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia centrum-afstand" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia scale" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia slice w" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia w-doorsnede" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia w" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia x" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia y" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia z" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgstr "Fractal wereldgenerator zeebodem parameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen heat blend noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Wereldgenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Wereldgenerator v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v5 grot 1 ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v5 grot 2 ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v5 ruisparameters factor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v5 vuldiepte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v5 hoogte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Wereldgenerator v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 appelbomen ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach frequency" +msgstr "Wereldgenerator v6 strand frequentie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 strand ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 landschap ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 grotten ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgstr "Wereldgenerator v6 woestijn ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 flags" +msgstr "Wereldgenerator v6 vlaggen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 hoogte-selectie ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 vochtigheid ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 modder ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 steilheid ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 terrein-hoogte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 basisterrein ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v6 bomen ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Wereldgenerator v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (1) ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (2) ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 vuldiepte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 flags" +msgstr "Wereldgenerator v7 vlaggen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 hoogte-selectie ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 heuvel-hoogte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 bergen ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 richel ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator richel-water ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-hoogte ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein basis ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-'persist' ruisparameters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "" +"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-" +"stap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximum FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum distance above water level for player spawn.\n" +"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" +"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" +"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." +msgstr "" +"Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n" +"Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n" +"Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden wordt,\n" +"in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de grond." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n" +"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n" +"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden " +"wordt.\n" +"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit " +"aantal\n" +"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal " +"cliënten\n" +"dat gelijk verbonden kan zijn." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Maximaal aantal objecten per block." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maximaal gedeelte van het window dat gebruikt mag worden voor de hotbar.\n" +"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" +msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken per cliënt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneously bocks send total" +msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken (totaal)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In " +"milliseconden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximaal aantal gebruikers" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maxmimum objects per block" +msgstr "Maximaal aantal objecten per blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Bericht van de dag" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-kaart" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Mini-kaart toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Mini-kaart scan-hoogte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Minimum wanted FPS.\n" +"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " +"viewing range min and max." +msgstr "" +"Minimaal gewenste FPS.\n" +"De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze " +"waarde, en van de min en max zichtafstanden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod profiling" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore details URL" +msgstr "Mod-winkel details URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore download URL" +msgstr "Mod-winkel download URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Vaste-breedte font pad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Vaste-breedte font grootte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Muis-gevoeligheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n" +"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 " +"voor twee keer grotere loopbeweging." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n" +"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 " +"voor twee keer grotere loopbeweging." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Wereldgenerator te gebruiken wanneer een nieuwe wereld gecreëerd wordt.\n" +"Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere " +"generator gekozen worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Naam van de speler.\n" +"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n" +"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n" +"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers " +"inloggen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Netwerkpoort van de server (UDP).\n" +"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New style water" +msgstr "Nieuw water" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip key" +msgstr "Noclip-toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Oplichtende node" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +msgstr "" +"Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Aantal 'emerge' threads" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere " +"threads te\n" +"gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen " +"aanzienlijk\n" +"maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/" +"clearobjects' tegelijk\n" +"geladen mag worden.\n" +"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead " +"van een sqlite\n" +"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax occlusie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax occlusie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Parallax occlusie schaal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Parallax occlusie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Parallax occlusie iteraties" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Parallax occlusie modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Parallax occlusie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Pad van TrueType font of bitmap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Fysica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n" +"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Spelernaam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Speler verplaatsingsafstand" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Speler-gevechten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.In het hoofdmenu " +"kan een andere waarde opgegeven worden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" +"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" +"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " +"inventory." +msgstr "" +"Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n" +"De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n" +"Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen heeft " +"kan dit resulteren in vreemde effecten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Preload inventory textures" +msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is " +"nuttig voor ontwikkelaars." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profiler aan/uit toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling print interval" +msgstr "Profilergegevens print interval" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n" +"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Willekeurige invoer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Zichtafstand toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Externe media" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Poort van externe server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Toets voor rechts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Opnemen terugrolgegevens" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Ronde mini-kaart" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n" +"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n" +"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n" +"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n" +"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Schermhoogte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Schermbreedte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Map voor screenshots" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Veiligheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Kleur van selectie-randen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Breedte van selectie-randen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Singleplayer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Server URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Adres van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Omschrijving van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Naam van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Netwerkpoort van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL van de publieke serverlijst" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Bestand met publieke serverlijst" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n" +"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook " +"aanstaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook " +"aanstaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"Thy only work with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige " +"videokaarten ook de snelheid verhogen.\n" +"Alleen mogelijk met OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Toon debug informatie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Afsluitbericht van server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de wereldgenerator " +"in mapblokken (16 nodes)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Vloeiende verlichting" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when moving and looking around.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n" +"Nuttig bij het opnemen van videos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Kruipen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n" +"van de server te ontvangen.\n" +"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n" +"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n" +"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Vast geboortepunt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Stricte protocolcontrole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Sqlite synchrone modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Pad van texturen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" +"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " +"algorithm." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n" +"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n" +"van beschikbare voorrechten op de server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n" +"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude " +"items\n" +"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop " +"ingedrukt gehouden wordt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n" +"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Kloktijd verstuur-interval" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Tijdsnelheid" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen " +"verwijdert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een " +"speler aan het bouwen is.\n" +"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler " +"een node geplaatst of verwijderd heeft." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Camera-modus veranderen toets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Tooltip tijdsduur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Tri-Lineare Filtering" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Aan = 256\n" +"Uit = 128\n" +"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Vertrouwde mods" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Terug" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "X knop 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Kapitaal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Gebruiken toets" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering " +"geven." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Useful for mod developers." +msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Converteren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical initial window size." +msgstr "Aanvangshoogte van het window." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Final" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical spawn range" +msgstr "Vertikaal geboortegebied" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Video driver" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing" +msgstr "Loopbeweging" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Modus veranderen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range maximum" +msgstr "Maximale zichtafstand" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range minimum" +msgstr "Minimale zichtafstand" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Eerste" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Geluidsniveau" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Spatie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Loopsnelheid" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Wanted FPS" +msgstr "Gewenste FPS" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Waterniveau" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Waterniveau van de wereld." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Bewegende nodes" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Bewegende bladeren" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Bewegende planten" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Golvend water" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Screenshot" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Golfhoogte van water" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Linker Windowstoets" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Golflengte van water" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Menu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Golfsnelheid van water" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n" +"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n" +"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n" +"in de rugzak)." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"propery support downloading textures back from hardware." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Rechter Windowstoets" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" +"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, " +"dan\n" +"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n" +"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n" +"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n" +"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is " +"aanbevolen\n" +"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen " +"zichtbaar\n" +"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische niet aan staan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Where the map generator stops.\n" +"Please note:\n" +"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" +"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +msgstr "" +"Grenzen van de wereldgenerator.\n" +"- Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n" +"- De wereld wordt gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes (5x5x5 " +"mapblokken).\n" +"- Het centrum-gebied begint op coördinaten (-32, -32, -32).\n" +"- Enkel groepen die vallen binnen map_generation_limit worden gegenereerd" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Slaapknop" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n" +"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Verzoek de cliënten om na een servercrash automatisch opnieuw te verbinden.\n" +"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 " +"toets)." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n" +"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt " +"gestart." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "timeout voor cURL download" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Maximaal parallellisme in cURL" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL timeout" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +#~ msgid "Fancy Leaves" +#~ msgstr "Mooie bladeren" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#~ msgid "Mipmap" +#~ msgstr "Mipmap" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +#~ msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Linker Shift" +#~ msgid "No Mipmap" +#~ msgstr "Geen Mipmap" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Rechter Shift" +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Nee!!!" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Linker Ctrl" +#~ msgid "Opaque Leaves" +#~ msgstr "Ondoorzichtige bladeren" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Linker Menu" +#~ msgid "Opaque Water" +#~ msgstr "Ondoorzichtig water" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Rechter Ctrl" +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Rechter Menu" +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: " -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#~ msgid "Simple Leaves" +#~ msgstr "Eenvoudige bladeren" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Min" +#~ msgid "Texturing:" +#~ msgstr "Textuur:" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Punt" +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Downloaden" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "SAK" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "is benodigd voor:" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Erase EOF" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Instellingen bewaard. " -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Publieke server" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Favourieten" -#: src/main.cpp:1472 -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "needs_fallback_font" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." -#: src/main.cpp:1547 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Maak wereld aan" -#: src/main.cpp:1723 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen." +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "IP-adres nodig." -#: src/main.cpp:1731 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kan niet de game laden of vinden \"" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" -#: src/main.cpp:1745 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Onjuiste gamespec." +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" -#: src/main.cpp:1790 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" -#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " -#~ "bewaard. " +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" -#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -1025,57 +4162,94 @@ msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #~ "- ESC: Menu\n" #~ "- T: Chat\n" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" +#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" +#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " +#~ "bewaard. " -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Plaatselijk installeren" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Mod toevoegen:" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODS" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "IP-adres nodig." +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "TEXTUREN" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Maak wereld aan" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "SINGLEPLAYER" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Eindige vloeistoffen" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Favourieten" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Publieke server" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "INSTELLINGEN" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Geavanceerd" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" -#~ msgid "Multiplayer" -#~ msgstr "Multiplayer" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "START SERVER" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " +#~ msgid "Favorites:" +#~ msgstr "Favorieten:" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Instellingen bewaard. " +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "is benodigd voor:" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Downloaden" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "SPEL AANPASSEN" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nieuw spel" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mods:" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "SPELLEN" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" + +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren" + +#~ msgid "Rendering:" +#~ msgstr "Rendering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "ingeschakeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "MP uitschakelen"