X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms%2Fminetest.po;h=e3e5ca4bc9212f5c14106baa063f3b6ad531fea4;hb=afecda0a7d00aac2e79f8484ab35cf93420ab45a;hp=ea940a7a12769f8f920b27022301485c2f1c5c56;hpb=b47c19c06f51269eef851be38a8d74f7d3190a93;p=minetest.git diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index ea940a7a1..e3e5ca4bc 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -1,16 +1,11 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the minetest package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" +"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " +"Yasuyoshi \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -18,43 +13,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Lahir semula" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." -msgstr "Anda telah meninggal dunia." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Anda telah meninggal" + +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured:" +msgid "An error occurred:" msgstr "Telah berlakunya ralat:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu utama" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Sambung semula" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Loading..." -msgstr "Sedang memuatkan..." +msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -62,17 +53,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " +msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " -"anda." +msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -82,52 +67,80 @@ msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Kebergantungan:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Melumpuhkan MP" - #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Lumpuhkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Membolehkan MP" +msgid "Disable modpack" +msgstr "Lumpuhkan pek mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Membolehkan semua" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Bolehkan pek mods" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Cari Mods Lain" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mods:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Tiada kebergantungan (pilihan)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Tiada perihal permainan tersedia." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Tiada kebergantungan wajib" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Tiada kebergantungan pilihan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Kebergantungan pilihan:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -139,68 +152,350 @@ msgstr "Dunia:" msgid "enabled" msgstr "Dibolehkan" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" sudah wujud. Adakah anda ingin tulis gantinya?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Kebergantungan $1 dan $2 akan dipasangkan." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 oleh $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 sedang muat turun,\n" +"$2 menunggu giliran" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "$1 memuat turun..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Semua pakej" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Sudah dipasang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Kembali ke Menu Utama" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Permainan Asas:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Memuat turun..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Gagal memuat turun $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Pasang $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Tiada hasil" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No updates" +msgstr "Tiada kemas kini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Tidak dijumpai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Tulis ganti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "Menunggu giliran" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pek tekstur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Nyahpasang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Kemas kini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Kemas Kini Semua [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Lihat maklumat lanjut dalam pelayar sesawang" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Rupa bumi tambahan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Kedinginan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Kekeringan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Penyebatian biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Gua besar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Gua" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net" +msgid "Decorations" +msgstr "Hiasan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Kurungan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Rupa bumi rata" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Jisim bumi terapung atas langit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Bukit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Sungai lembap" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Tasik" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Janaan peta" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Gunung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Aliran lumpur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Jaringan terowong dan gua" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Jarak Pemilihan" +msgstr "Tiada permainan dipilih" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Sungai aras laut" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Peralihan lembut di antara biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" msgstr "" -"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan " +"dicipta oleh v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Pokok dan rumput hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Kedalaman sungai berbagai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nama dunia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan." +msgid "You have no games installed." +msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -212,30 +507,27 @@ msgstr "Terima" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" +msgstr "Namakan semula pek mods:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf " +"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid ", , (, , )," -msgstr "" -"Format: , , (, , ), , , " -"" +msgid "2D Noise" +msgstr "Hingar 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid ", , , " -msgstr "" +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -254,24 +546,20 @@ msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format:" -msgstr "" +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakunariti" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Permainan" +msgid "Octaves" +msgstr "Oktaf" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma." +msgid "Persistance" +msgstr "Penerusan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -281,27 +569,25 @@ msgstr "Sila masukkan integer yang sah." msgid "Please enter a valid number." msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Nilai yang boleh digunakan: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Search" msgstr "Cari" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Direktori peta" +msgstr "Pilih direktori" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Pilih Fail Mods:" +msgstr "Pilih fail" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -315,33 +601,154 @@ msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Sebaran X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Sebaran Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Sebaran Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Nilai mutlak" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "lalai" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "tumpul" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Dibolehkan)" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Mods Subpermainan" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Sedang memuatkan..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "Senarai pelayan awam dilumpuhkan" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " +"anda." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Layari kandungan dalam talian" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Kandungan" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Maklumat:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pakej Dipasang:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Tiada kebergantungan." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Tiada perihal pakej tersedia" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Namakan Semula" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Nyahpasang Pakej" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Guna Pek Tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -355,6 +762,18 @@ msgstr "Pembangun Teras" msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Buka Direktori Data Pengguna" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n" +"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail." + #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Penyumbang Terdahulu" @@ -372,32 +791,28 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Alamat Ikatan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasi" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mod Kreatif" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Boleh Cedera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Permainan Hos" +msgstr "Hos Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Pelayan Hos" +msgstr "Hos Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "Permainan Tempatan" +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nama/Kata laluan" +msgid "Name" +msgstr "Nama" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -407,6 +822,10 @@ msgstr "Buat Baru" msgid "No world created or selected!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Password" +msgstr "Kata Laluan" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" @@ -415,6 +834,10 @@ msgstr "Mula Main" msgid "Port" msgstr "Port" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Pilih Mods" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Pilih Dunia:" @@ -423,75 +846,48 @@ msgstr "Pilih Dunia:" msgid "Server Port" msgstr "Port Pelayan" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Mods Dipasang:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Maklumat Mods:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Tiada kebergantungan." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Tiada perihal mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Namakan Semula" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Pilih Fail Mods:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Nyahpasang mods dipilih" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Mulakan Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Alamat / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mod Kreatif" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Boleh Cedera" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Padam Kegemaran" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "Kegemaran" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Sertai Permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nama / Kata laluan" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "Main Dalam Talian" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Boleh Berlawan PvP" @@ -512,32 +908,24 @@ msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Tetapan Mendalam" +msgid "All Settings" +msgstr "Semua Tetapan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialias:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Autosimpan saiz skrin" +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Penapisan Bilinear" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Pemetaan Benggol" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Tukar kekunci" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tukar Kekunci" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" @@ -555,10 +943,6 @@ msgstr "Peta Mip" msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Tidak" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Tiada Tapisan" @@ -575,14 +959,10 @@ msgstr "Tonjolan Nod" msgid "Node Outlining" msgstr "Kerangka Nod" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Tiada" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Pemetaan Biasa" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Daun Legap" @@ -591,18 +971,10 @@ msgstr "Daun Legap" msgid "Opaque Water" msgstr "Air Legap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oklusi Paralaks" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partikel" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skrin:" @@ -615,6 +987,14 @@ msgstr "Tetapan" msgid "Shaders" msgstr "Pembayang" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Pembayang (tidak tersedia)" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Daun Ringkas" @@ -636,8 +1016,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Pemetaan Tona" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)" +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -648,66 +1028,34 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Daun Bergoyang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Tumbuhan Bergoyang" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Air Bergelora" +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Cecair Bergelora" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ya" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Konfigurasi mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Utama" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Mula Main Seorang" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Default textures will be used." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Tiada maklumat tersedia" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Pilih pek tekstur:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Pek tekstur" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Tumbuhan Bergoyang" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Sambungan tamat tempoh." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Selesai!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Mengasalkan nod" +msgstr "Mengawalkan nod" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Sedang mengasalkan nod..." +msgstr "Sedang mengawalkan nod..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Sedang membina semula pembayang..." @@ -738,17 +1086,29 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Sila masukkan nama!" +msgstr "Sila pilih suatu nama!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " -#: src/fontengine.cpp +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -756,51 +1116,80 @@ msgstr "" "\n" "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Alamat: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Mod Kreatif: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Boleh cedera: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Mod: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Awam: " -#: src/game.cpp +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nama Pelayan: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tukar Kekunci" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Tukar Kata Laluan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Mod sinematik dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -808,32 +1197,52 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" -"Kawalan:\n" +"Controls:\n" "- %s: bergerak ke depan\n" "- %s: bergerak ke belakang\n" "- %s: bergerak ke kiri\n" "- %s: bergerak ke kanan\n" "- %s: lompat/naik atas\n" +"- %s: gali/ketuk\n" +"- %s: letak/guna\n" "- %s: selinap/turun bawah\n" "- %s: jatuhkan item\n" "- %s: inventori\n" "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" -"- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n" -"- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n" "- Roda tetikus: pilih item\n" "- %s: sembang\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Sedang mencipta klien..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Sedang mencipta pelayan..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -861,572 +1270,811 @@ msgstr "" "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n" " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Keluar ke Menu" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Keluar Terus Permainan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" +"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan " +"pantas')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Mod terbang dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Mod terbang dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Kabut dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Kabut dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Maklumat permainan:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Permainan dijedakan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Mengehos pelayan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Sedang mentakrifkan item..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Sedang memuatkan media..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Mod tembus blok dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')" + +#: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Tutup" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Buka" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Graf pembukah ditunjukkan" + +#: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Pelayan jarak jauh" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Sedang menutup..." + +#: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Pemain Perseorangan" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Kekuatan Bunyi" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%" - -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Masuk " - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Teruskan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Autoforward" -msgstr "Ke Depan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Ke Belakang" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Change camera" -msgstr "Tukar kekunci" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Sembang" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Arahan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Dec. range" -msgstr "Jarak pandang" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Perlahankan bunyi" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Jatuhkan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Ke Depan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Inc. range" -msgstr "Jarak pandang" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Kuatkan bunyi" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventori" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Lompat" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " -"minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Ke Kiri" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Arahan tempatan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Bisu" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Item seterusnya" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Item sebelumnya" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Tindanan Cetak" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Jarak Pemilihan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Ke Kanan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Tangkap layar" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Selinap" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Bunyi dibisukan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Togol Sinematik" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Togol Terbang" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Togol pergerakan pantas" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Togol pergerakan pantas" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Bunyi dinyahbisukan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Togol Terbang" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle fog" -msgstr "Togol Terbang" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Togol tembus blok" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Togol tembus blok" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "tekan kekunci" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Tukar" +#: src/client/game.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Sahkan Kata Laluan" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Sembang disembunyikan" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Kata Laluan Baru" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Sembang ditunjukkan" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Kata Laluan Lama" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Kata laluan tidak padan!" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Keluar" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Pembukah disembunyikan" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Kekuatan Bunyi: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" -msgstr "Butang Backspace" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Kunci Huruf Besar" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Padam" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "Butang Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Bawah" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "Butang End" +msgstr "End" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Padam EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Lakukan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "Butang Home" +msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME - Terima" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME - Tukar" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME - Keluar" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME - Tukar Mod" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME - Tidaktukar" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "Butang Insert" +msgstr "Insert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Ke Kiri" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Butang Kiri" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "Butang Ctrl Kiri" +msgstr "Ctrl Kiri" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu Kiri" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Butang Shift Kiri" +msgstr "Shift Kiri" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Butang Windows Kiri" +msgstr "Windows Kiri" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Butang Menu" +msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Butang Tengah" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Bawah Halaman (PgDn)" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Butang Num Lock" +msgstr "Kunci Angka" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Pad Angka *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Pad Angka +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Pad Angka -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Pad Angka ." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Pad Angka /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Pad Angka 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Pad Angka 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Pad Angka 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Pad Angka 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Pad Angka 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Pad Angka 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Pad Angka 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Pad Angka 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Pad Angka 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Pad Angka 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Padam OEM" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Page down" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Page up" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" -msgstr "Butang Pause" +msgstr "Pause" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Mula Main" -#: src/keycode.cpp +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Cetak" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Atas Halaman (PgUp)" +msgstr "Print Screen" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "Butang Enter" +msgstr "Enter" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Ke Kanan" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Butang Kanan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "Butang Ctrl Kanan" +msgstr "Ctrl Kanan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Butang Menu Kanan" +msgstr "Menu Kanan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Butang Shift Kanan" +msgstr "Shift Kanan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Butang Windows Kanan" +msgstr "Windows Kanan" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "Butang Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +msgstr "Select" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" -msgstr "Butang Shift" +msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "Butang Tidur" +msgstr "Sleep" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Tangkap Gambar Skrin" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" -msgstr "Butang Selang" +msgstr "Selang" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" -msgstr "Butang Tab" +msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Atas" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Butang X 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Butang X 2" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." -msgstr "" -"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" -"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat " -"kepada (0, 0).\n" -"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set " -"julia.\n" -"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset " -"dalam nod." +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Peta mini disembunyikan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" -"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum x%d" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Awan 3D" +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Mod 3D" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Peta mini dalam mod tekstur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Kata laluan tidak padan!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Daftar dan Sertai" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n" +"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan " +"ini.\n" +"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan " +"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Autopergerakan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Lompat automatik" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Ke Belakang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Tukar kamera" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Sembang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Arahan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Kurangkan jarak" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Perlahankan bunyi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Jatuhkan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Ke Depan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Naikkan jarak" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Kuatkan bunyi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventori" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Lompat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " +"minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Arahan tempatan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Bisu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Item seterusnya" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item sebelumnya" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Jarak Pemilihan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Tangkap layar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Selinap" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Istimewa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Togol papar pandu (HUD)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Togol log sembang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Togol pergerakan pantas" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Togol Terbang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Togol kabut" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Togol peta mini" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Togol tembus blok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Togol pergerakan mencuram" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "tekan kekunci" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Tukar" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Sahkan Kata Laluan" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Kata Laluan Baru" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Kata Laluan Lama" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Dibisukan" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Kekuatan Bunyi: " + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Masukkan " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ms" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n" +"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan " +"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n" +"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila " +"berada di luar bulatan utama." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" +"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n" +"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n" +"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n" +"dengan menaikkan 'skala'.\n" +"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n" +"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" +"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n" +"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n" +"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n" +"muat di dalam dunia.\n" +"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n" +"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n" +"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Awan 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mod 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1437,10 +2085,35 @@ msgstr "" "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n" +"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n" +"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n" +"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" +"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" @@ -1450,7 +2123,9 @@ msgid "" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Sokongan 3D.\n" "Yang disokong pada masa ini:\n" @@ -1459,7 +2134,9 @@ msgstr "" "- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" "- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" "- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" -"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad." +"- silang lihat: 3D mata bersilang\n" +"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n" +"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1478,25 +2155,33 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" +msgid "ABM interval" +msgstr "Selang masa ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Pecutan dalam udara" +msgid "ABM time budget" +msgstr "Peruntukan masa ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Had mutlak untuk blok menunggu giliran untuk timbul" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif" +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Pecutan di udara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Pengubah Blok Aktif" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Jarak blok aktif" @@ -1512,7 +2197,7 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Alamat untuk menyambung.\n" -"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" +"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n" "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1528,22 +2213,38 @@ msgstr "" "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " -"cerah.\n" -"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." +"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n" +"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n" +"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n" +"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih " +"tinggi\n" +"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" -msgstr "Kedinginan Altitud" +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." +msgstr "" +"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n" +"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n" +"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n" +"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n" +"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -1554,16 +2255,12 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gama oklusi sekitar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Memperbesarkan lembah" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n" -"jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai." +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Memperbesarkan lembah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1571,25 +2268,35 @@ msgstr "Penapisan anisotropik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" +msgstr "Umumkan pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." -msgstr "" -"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n" -"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6." -"servers.minetest.net." +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Tambah nama item" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Tambah nama item ke tip alatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Hingar pokok epal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod." +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inersia lengan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n" +"lebih realistik apabila kamera digerakkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1598,53 +2305,65 @@ msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana " +"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan " -"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n" -"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-" -"kadang turut berlaku atas daratan)\n" -"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan " -"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" -"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" +"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" +"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " +"daratan).\n" +"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" +"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" +"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forwards key" -msgstr "Kekunci ke depan" +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Kekunci autopergerakan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik." +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Autosave Screen Size" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" msgstr "Autosimpan saiz skrin" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Mod skala automatik" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Kekunci ke belakang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" -msgstr "Ketinggian rupa bumi asas" +msgid "Base ground level" +msgstr "Aras tanah asas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Ketinggian rupa bumi asas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Asas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +msgid "Basic privileges" msgstr "Keistimewaan asas" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1675,17 +2394,46 @@ msgstr "Hingar biom" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Laluan fon tebal dan italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Laluan fon tebal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace tebal" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +msgstr "Bina dalam pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Pemetaan timbul" +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n" +"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah " +"nilai ini.\n" +"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" +"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -1740,13 +2488,45 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Nilai ambang gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Had atas jana gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." +msgstr "" +"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n" +"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Saiz fon sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Kekunci sembang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Tahap log sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Had kiraan mesej sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Format mesej sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Panjang maksimum mesej sembang" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Kekunci togol sembang" @@ -1755,48 +2535,6 @@ msgstr "Kekunci togol sembang" msgid "Chatcommands" msgstr "Perintah sembang" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n" -"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" -"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" -"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" -"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" -"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" -"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" -"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" -"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Saiz ketulan" @@ -1826,12 +2564,16 @@ msgid "Client modding" msgstr "Mods klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Kelajuan memanjat" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Sekatan mods pihak klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Tinggi awan" +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Kelajuan memanjat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1853,6 +2595,26 @@ msgstr "Awan dalam menu" msgid "Colored fog" msgstr "Kabut berwarna" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan " +"dipisahkan dengan koma.\n" +"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak " +"digelar 'perisian bebas',\n" +"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n" +"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n" +"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n" +"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" @@ -1866,9 +2628,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" -"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" -"(melalui request_insecure_environment())." +"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " +"mengakses\n" +"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -1899,17 +2662,29 @@ msgid "Console height" msgstr "Ketinggian konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Kekunci konsol" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Muat Turun Serempak Maksimum ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Ke depan berterusan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." -msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n" +"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk " +"melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1918,12 +2693,17 @@ msgstr "Kawalan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" -"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-" -"lain kekal tidak berubah." +"Contohnya:\n" +"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal " +"tidak berubah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -1935,37 +2715,18 @@ msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." -msgstr "" -"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n" -"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" -"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." +"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n" +"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n" +"pengiraan hingar yang terlalu banyak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mesej keruntuhan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" -"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" -"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreatif" @@ -1975,20 +2736,24 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Nilai alfa rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n" +"Juga mengawal warna rerambut silang objek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Warna rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Kelajuan mendekam" +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Warna rerambut silang (R,G,B).\n" +"Juga mengawal warna rerambut silang objek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -1998,15 +2763,14 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Boleh cedera" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Kecuraman tasik" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Tahap log nyahpepijat" @@ -2015,6 +2779,11 @@ msgstr "Tahap log nyahpepijat" msgid "Dec. volume key" msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "" +"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Langkah pelayan khusus" @@ -2047,6 +2816,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai" msgid "Default report format" msgstr "Format laporan lalai" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Saiz tindanan lalai" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" @@ -2055,25 +2828,6 @@ msgstr "" "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" -"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "" -"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan " -"kecuraman cenuram." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." @@ -2082,6 +2836,14 @@ msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" @@ -2096,12 +2858,12 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" -"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -2109,6 +2871,14 @@ msgstr "" "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " "tiada had)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." @@ -2118,9 +2888,10 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" -"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" -"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. " +"Menaikkan nilai ini akan\n" +"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien " +"yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -2135,20 +2906,20 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " -"dalam senarai pelayan." +"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " +"senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -2157,15 +2928,19 @@ msgstr "Nilai ambang hingar gurun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" -"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." +"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Kekunci gali" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partikel ketika menggali" @@ -2180,9 +2955,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" @@ -2198,12 +2971,28 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Kekunci jatuhkan item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Membolehkan Kayu Bedik" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Hingar kurungan bawah tanah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n" +"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2213,17 +3002,21 @@ msgstr "" "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Membolehkan VBO" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk semua pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Membolehkan kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -2237,6 +3030,18 @@ msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n" +"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" @@ -2255,9 +3060,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n" +"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda " +"sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2272,6 +3077,14 @@ msgstr "" "tekstur)\n" "apabila menyambung ke pelayan permainan." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Membolehkan objek penimbal bucu.\n" +"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2282,37 +3095,33 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n" -"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n" -"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." +"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" +"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n" +"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " -"pek\n" -"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" -"Perlukan pembayang dibolehkan." +"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n" +"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n" +"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n" +"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2320,19 +3129,15 @@ msgstr "Membolehkan peta mini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" -"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." +"Membolehkan sistem bunyi.\n" +"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n" +"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n" +"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -2344,15 +3149,23 @@ msgstr "Kaedah entiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" -"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" -"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." +"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n" +"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n" +"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n" +"yang terpisah antara satu sama lain.\n" +"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n" +"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS di menu jeda" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -2367,8 +3180,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Faktor apungan kejatuhan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fon berbalik" +msgid "Fallback font path" +msgstr "Laluan fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -2400,44 +3213,32 @@ msgstr "Pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " -"tersebut." +"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Medan pandang" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Medan pandang untuk zum" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " -"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." +"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n" +"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" -msgstr "Kedalaman Pengisi" +msgid "Filler depth" +msgstr "Kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" @@ -2451,13 +3252,15 @@ msgstr "Pemetaan tona sinematik" msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n" -"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n" -"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n" +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar " +"sepenuhnya,\n" +"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap " +"atau\n" +"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur " +"tersebut\n" "ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2465,32 +3268,49 @@ msgid "Filtering" msgstr "Penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Benih peta tetap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Kayu bedik maya tetap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Ketumpatan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y maksimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Hingar asas tanah terapung" +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Aras tanah terapung" +msgid "Floatland noise" +msgstr "Hingar tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Jarak tirusan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Aras air tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -2505,7 +3325,7 @@ msgid "Fog" msgstr "Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +msgid "Fog start" msgstr "Mula Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2513,8 +3333,12 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Kekunci togol kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Laluan fon" +msgid "Font bold by default" +msgstr "Fon tebal secara lalainya" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Fon italik secara lalainya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -2525,25 +3349,86 @@ msgid "Font shadow alpha" msgstr "Nilai alfa bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "Font size" +msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n" +"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang " +"sah:\n" +"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop " +"masa)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Kekunci ke depan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" +"gunung." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Jenis fraktal" @@ -2553,8 +3438,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" -msgstr "Fon Freetype" +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fon FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2573,10 +3458,21 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit " -"blokpeta (16 nod)." +"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 " +"nod).\n" +"\n" +"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif " +"(active_block_range) juga\n" +"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak " +"ini\n" +"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari " +"pandangan)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2602,18 +3498,6 @@ msgstr "Penapis skala GUI" msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Penapis skala GUI txr2img" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Jana peta normal" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Panggil balik sejagat" @@ -2622,19 +3506,28 @@ msgstr "Panggil balik sejagat" msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Atribut penjanaan peta sejagat.\n" "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " "pokok\n" -"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua " -"hiasan.\n" -"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n" +"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n" +"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -2649,30 +3542,33 @@ msgid "Ground level" msgstr "Aras laut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +msgid "Ground noise" +msgstr "Hingar tanah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "Faktor skala HUD" +msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" -"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " -"keluaran).\n" -"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " -"(lalai untuk nyahpepijat).\n" -"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " +"- none: Jangan log panggilan terkecam\n" +"- log: meniru dan menulis log runut balik bagi panggilan terkecam " +"(lalai).\n" +"- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (digalakkan untuk " "pembangun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2699,16 +3595,12 @@ msgstr "Hingar haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal." +msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Hingar ketinggian" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Hingar pilihan ketinggian" @@ -2726,151 +3618,318 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Nilai ambang bukit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Hingar kebukitan1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Hingar kebukitan2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Hingar kebukitan3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Hingar kebukitan4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, " -"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n" -"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan." +"Pecutan mendatar di udara apabila melompat atau jatuh,\n" +"dalam unit nod per saat per saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " -"digunakan.\n" -"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." +"Pecutan mendatar dan menegak dalam mod pantas,\n" +"dalam unit nod per saat per saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai" +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Pecutan mendatar dan menegak atas tanah atau ketika memanjat,\n" +"dalam unit nod per saat per saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Hingar kelembapan" +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 10" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Pelayan IPv6" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 11" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Sokongan IPv6." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 13" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " -"enabled." -msgstr "" -"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju " -"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 14" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" -"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" -"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" -"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 15" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " -"pepejal.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 16" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan " -"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 17" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" -"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 18" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 19" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " -"ditutup.\n" -"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " -"yang kosong." +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 20" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 21" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 22" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 23" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 24" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 25" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 26" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 27" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 28" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 29" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 30" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 31" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 32" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 8" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Kekunci slot hotbar 9" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Kedalaman pembuatan sungai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n" +"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " +"digunakan.\n" +"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Keluasan pembuatan sungai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Hingar kelembapan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Pelayan IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, " +"hadkan ia dengan\n" +"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n" +"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" +"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" +"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" +"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " +"pepejal.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya " -"menyambung." +"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah " +"dan\n" +"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" +"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " +"ditutup.\n" +"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain " +"apabila terbang atau berenang." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " +"yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2878,10 +3937,31 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras " "mata).\n" "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n" +"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n" +"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n" +"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n" +"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" @@ -2899,7 +3979,7 @@ msgstr "Dalam Permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara " "0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2916,6 +3996,10 @@ msgstr "" msgid "Inc. volume key" msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Kelajuan menegak awal ketika melompat, dalam unit nod per saat." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" @@ -2964,10 +4048,6 @@ msgstr "" msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Godaman imej inventori" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animasi item inventori" @@ -2984,6 +4064,14 @@ msgstr "Tetikus songsang" msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Laluan fon italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace italik" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "TTL entiti item" @@ -2995,286 +4083,628 @@ msgstr "Lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "Lelaran fungsi rekursif.\n" -"Mengawal jumlah perincian halus." +"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n" +"meningkatkan muatan pemprosesan.\n" +"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID Kayu Bedik" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "Jenis Kayu Bedik" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Zon mati kayu bedik" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Jenis kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "W julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "X julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Y julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Z julia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Kekunci lompat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Kelajuan melompat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggali.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" +"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk meletak.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" -"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" -"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." +"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" -"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." +"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" -"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." +"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" -"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." +"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "W julia" +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "X julia" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Y julia" +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Z julia" +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Kekunci lompat" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Kelajuan melompat" +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for jumping.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk melompat.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player left.\n" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player right.\n" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" +"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for muting the game.\n" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n" +"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" +"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3287,6 +4717,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan " +"aux1_descends dilumpuhkan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3311,13 +4743,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n" +"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3371,6 +4802,16 @@ msgstr "" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" @@ -3384,41 +4825,41 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" +"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" +"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" +"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" +"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3463,8 +4904,8 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -3483,12 +4924,20 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Kedalaman gua besar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Kekunci konsol sembang besar" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Jumlah maksimum gua besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Jumlah minimum gua besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Ciri-Ciri Lava" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Kekunci konsol sembang besar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -3502,7 +4951,7 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Gaya daun:\n" -"- Beragam: semua susu kelihatan\n" +"- Beragam: semua sisi kelihatan\n" "- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " "digunakan\n" "- Legap: melumpuhkan lut sinar" @@ -3514,19 +4963,33 @@ msgstr "Kekunci ke kiri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " +"selalunya\n" +"dikemaskini menerusi rangkaian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " -"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian." +"Panjang gelora cecair.\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" @@ -3548,16 +5011,28 @@ msgstr "" "- berjela-jela" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Tolakan lengkung cahaya" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gama lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3601,8 +5076,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Lubuk cecair" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Tenggelam dalam cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -3631,12 +5106,12 @@ msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Pengurus permainan menu utama" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Pengurus mods menu utama" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y bawah tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -3658,92 +5133,83 @@ msgstr "" msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Simpanan Cakera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Pemindahan Rangkaian" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Direktori peta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" -"'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh " -"menjadi isu biom.\n" -"'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana " -"air berkemungkinan mencipta kolam,\n" -"ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n" -"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n" +"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n" -"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n" -"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n" +"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n" +"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n" -"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" +"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" +"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n" +"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n" +"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" +"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n" "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" -"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " -"automatik dan\n" -"bendera 'jungles' diabaikan.\n" -"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n" +"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n" -"Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n" -"Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n" -"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " -"nilai lalai.\n" -"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" +"'ridges': Sungai.\n" +"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n" +"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -3762,7 +5228,7 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3770,68 +5236,68 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Janapeta Valleys" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Nyahpepijat janapeta" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Bendera janapeta" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Janapeta rata" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "Bendera khusus janapeta rata" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktal Janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Fraktal janapeta" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nama janapeta" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Janapeta v5" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "Bendera khusus janapeta v5" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Janapeta V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Janapeta v6" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "Bendera khusus janapeta v6" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Janapeta v7" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "Bendera khusus janapeta v7" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Kedalaman gua raksasa" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Hingar gua raksasa" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Nyahpepijat janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Banyak gua terbentuk di sini." +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nama janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -3858,8 +5324,10 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau " +"apabila permainan dijedakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -3870,34 +5338,60 @@ msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Lebar hotbar maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan." +"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n" +"cecair pada kelajuan tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien." +"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n" +"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n" +"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." +msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh menunggu giliran untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dijana.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum muat turun serempak. Muat turun melebihi had ini akan " +"ditunggu giliran.\n" +"Ini mestilah lebih rendah dari curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -3908,7 +5402,7 @@ msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3922,9 +5416,13 @@ msgstr "" "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." @@ -3946,19 +5444,18 @@ msgstr "" msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " -"queue size unlimited" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n" +"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada " +"had." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." @@ -3989,6 +5486,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Peta mini" @@ -4002,16 +5503,28 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan" +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Saiz tekstur minimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Pemetaan Mip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "Saluran mods" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." +msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -4029,6 +5542,14 @@ msgstr "Hingar ketinggian gunung" msgid "Mountain noise" msgstr "Hingar gunung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Hingar variasi gunung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Aras kosong gunung" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Kepekaan tetikus" @@ -4053,13 +5574,21 @@ msgstr "" msgid "Mute key" msgstr "Kekunci bisu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Bisukan bunyi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" -"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini." +"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" +"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n" +"Janapeta semasa yang berada dalam keadaan sangat tidak stabil:\n" +"- Pilihan floatlands di v7 (dilumpuhkan secara asalnya)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4077,8 +5606,12 @@ msgstr "" msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " -"senarai pelayan." +"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai " +"pelayan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "Dekat satah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -4116,31 +5649,37 @@ msgstr "Selang masa NodeTimer" msgid "Noises" msgstr "Hingar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Persampelan peta normal" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Kekuatan peta normal" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan " -"nilai ini untuk\n" -"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini " -"boleh meningkatkan\n" -"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua." +"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" +"Nilai 0:\n" +"- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" +"- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" +"Sebarang nilai lain:\n" +"- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" +"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta " +"enjin, tetapi\n" +"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu " +"proses-proses\n" +"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan " +"kod Lua\n" +"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum " +"ialah '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4154,81 +5693,132 @@ msgstr "" "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Cecair legap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" -"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oklusi paralaks" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n" +"Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Skala oklusi paralaks" +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Laluan fon berbalik.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak " +"tersedia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n" +"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Lelaran oklusi paralaks" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " +"akan digunakan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Mod oklusi paralaks" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Laluan fon lalai.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Laluan fon monospace.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " -"akan digunakan." +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Ikut fizik" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move key" +msgstr "Kekunci pergerakan pic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Mod pergerakan pic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place key" +msgstr "Kekunci letak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -4239,8 +5829,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Jarak pemindahan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Pemain lawan Pemain" +msgid "Player versus player" +msgstr "Pemain lawan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4250,6 +5840,16 @@ msgstr "" "Port untuk menyambung (UDP).\n" "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang " +"tetikus.\n" +"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja " +"terlalu kerap." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" @@ -4258,11 +5858,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 " -"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." +"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n" +"0 = lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -4282,6 +5882,26 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah" msgid "Profiling" msgstr "Pemprofilan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Alamat pendengar Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Alamat pendengar Prometheus.\n" +"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" +"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" +"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" @@ -4293,8 +5913,8 @@ msgstr "" "sudut kawasan awan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -4304,6 +5924,14 @@ msgstr "Input rawak" msgid "Range select key" msgstr "Kekunci jarak pemilihan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Mesej Sembang Terkini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Laluan fon biasa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Media jarak jauh" @@ -4317,6 +5945,9 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n" +"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej " +"mereka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -4326,6 +5957,35 @@ msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." msgid "Report path" msgstr "Laluan laporan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" +"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, " +"atau\n" +"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Hingar sebar gunung rabung" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Hingar rabung" @@ -4334,38 +5994,58 @@ msgstr "Hingar rabung" msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Hingar rabung bawah air" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Hingar saiz gunung rabung" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Kekunci ke kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Selang pengulangan klik kanan" +msgid "River channel depth" +msgstr "Kedalaman saluran sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" -msgstr "Kedalaman Sungai" +msgid "River channel width" +msgstr "Lebar saluran sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" -msgstr "Hingar Sungai" +msgid "River depth" +msgstr "Kedalaman sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "Saiz Sungai" +msgid "River noise" +msgstr "Hingar sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong" +msgid "River size" +msgstr "Saiz sungai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Lebar lembah sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Rakaman gulung balik" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Hingar saiz bukit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Hingar sebar bukit" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Peta mini bulat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Penggalian dan peletakan selamat" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." @@ -4376,19 +6056,15 @@ msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" +"Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" @@ -4396,10 +6072,9 @@ msgid "" msgstr "" "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n" +"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n" +"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -4436,15 +6111,21 @@ msgid "Seabed noise" msgstr "Hingar dasar laut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" +"gurung." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Keselamatan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4459,29 +6140,71 @@ msgstr "Warna kotak pemilihan" msgid "Selection box width" msgstr "Lebar kotak pemilihan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" +"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" +"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n" +"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" +"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n" +"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" +"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n" +"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" +msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "URL pelayan permainan" +msgstr "URL pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "Alamat pelayan permainan" +msgstr "Alamat pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "Perihal pelayan permainan" +msgstr "Perihal pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "Nama pelayan permainan" +msgstr "Nama pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "Port pelayan permainan" +msgstr "Port pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" @@ -4503,9 +6226,13 @@ msgstr "" "Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" @@ -4513,19 +6240,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" -"Memerlukan pembayang dibolehkan." +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -4534,16 +6261,29 @@ msgstr "Laluan pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" +"video\n" +"cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi " +"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n" "untuk sesetengah kad video.\n" "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Had bayang" +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan " +"dilukis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." +msgstr "" +"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak " +"akan dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -4557,17 +6297,37 @@ msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Tunjuk kotak pemilihan entiti\n" +"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mesej penutupan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit " -"blokpeta (16 nod)." +"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n" +"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n" +"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n" +"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n" +"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n" +"biarkan ia tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4584,8 +6344,16 @@ msgid "Slice w" msgstr "Hirisan w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Jumlah maksimum gua kecil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Jumlah minimum gua kecil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -4623,10 +6391,26 @@ msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." msgid "Sneak key" msgstr "Kekunci selinap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Kelajuan menyelinap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Bunyi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key" +msgstr "Kekunci istimewa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" @@ -4635,42 +6419,98 @@ msgid "" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" +"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Titik lahir statik" +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus " +"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" -msgstr "Mesej status apabila disambung" +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n" +"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n" +"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Titik lahir statik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Hingar kecuraman" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Hingar saiz gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n" +"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n" +"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Pemeriksaan protokol ketat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Sokong pelayan permainan lama" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Buang kod warna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah " +"terapung pejal.\n" +"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini " +"ditetapkan\n" +"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai " +"tirusan\n" +"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n" +"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n" +"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan " +"dan dicuba dahulu\n" +"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai " +"'mgv7_np_floatland'), untuk\n" +"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk " +"mengelakkan kebanjiran\n" +"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -4681,17 +6521,17 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variasi suhu untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Ketinggian Rupa Bumi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" -msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Hingar rupa bumi alternatif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Hingar asas rupa bumi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Ketinggian rupa bumi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" @@ -4729,8 +6569,31 @@ msgid "Texture path" msgstr "Laluan tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n" +"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n" +"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan " +"persekitarannya.\n" +"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di " +"pelayan lama,\n" +"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil " +"perhatian\n" +"bahawa ia dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "URL untuk repositori kandungan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4741,8 +6604,8 @@ msgstr "" "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4754,9 +6617,27 @@ msgstr "" msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n" +"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n" +"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n" +"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." +msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4768,8 +6649,37 @@ msgstr "" "konfigurasi mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." +msgstr "" +"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" +"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" +"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" +"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" +"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif " +"(active_object_send_range_blocks)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" +msgstr "" +"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" +"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" +"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal " +"dimulakan jika ditukar.\n" +"Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n" +"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4803,6 +6713,14 @@ msgstr "" "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " "ini." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Peruntukan masa yang dibenarkan untuk ABM dilakukan di setiap langkah\n" +"(sebagai pecahan dari selang masa ABM)" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" @@ -4813,23 +6731,30 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang " -"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." +"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n" +"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n" +"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n" +"'altitude_dry' dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4839,6 +6764,11 @@ msgstr "" "Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Selang penghantaran masa" @@ -4859,10 +6789,9 @@ msgid "" "node." msgstr "" "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +"apabila pemain membina sesuatu.\n" +"Tetapan ini menetapkan berapa lama ia diperlahankan setelah meletakkan atau " +"mengalihkan sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -4872,6 +6801,10 @@ msgstr "Kekunci togol mod kamera" msgid "Tooltip delay" msgstr "Lengah tip alatan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Nilai ambang skrin sentuh" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Hingar pokok" @@ -4884,25 +6817,16 @@ msgstr "Penapisan trilinear" msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " -"yang lebih perlahan." +"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods yang dipercayai" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." -msgstr "" -"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi " -"gunung tanah terapung." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." @@ -4913,15 +6837,17 @@ msgstr "Pensampelan pengurangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " "GUI.\n" -"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." +"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej.\n" +"Nilai lebih tinggi membuatkan imej yang kurang perincian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -4931,6 +6857,14 @@ msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" msgid "Unload unused server data" msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y atas tanah terapung." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." @@ -4949,56 +6883,66 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Kekunci guna" +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n" +"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" +"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." msgstr "" -"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan " -"prestasi sedikit." +"Gunakan antialias pelbagai sampel (MSAA) untuk melembutkan sisi bongkah.\n" +"Algoritma ini melembutkan port pandangan 3D sambil mengekalkan ketajaman " +"imej,\n" +"tetapi ia tidak memberi kesan bahagian dalam sesuatu tekstur\n" +"(yang mana ia tampak lebih nyata dengan tekstur lutsinar).\n" +"Ruangan kosong akan kelihatan di antara nod apabila pembayang dilumpuhkan.\n" +"Jika ditetapkan ke 0, MSAA akan dilumpuhkan.\n" +"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah pilihan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Segerak-V" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" -msgstr "Kedalaman Lembah" +msgid "VSync" +msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" -msgstr "Isi Lembah" +msgid "Valley depth" +msgstr "Kedalaman lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" -msgstr "Profil Lembah" +msgid "Valley fill" +msgstr "Isi lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" -msgstr "Kecerunan Lembah" +msgid "Valley profile" +msgstr "Profil lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Bendera C Lembah" +msgid "Valley slope" +msgstr "Kecerunan lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." @@ -5032,6 +6976,10 @@ msgstr "" msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Kelajuan memanjat menegak, dalam unit nod per saat." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Penyegerakan menegak skrin." @@ -5064,29 +7012,49 @@ msgstr "Kekunci zum pandangan" msgid "Viewing range" msgstr "Jarak pandang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Kekuatan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Kekuatan semua bunyi.\n" +"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n" "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n" -"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2." +"Julat kasarnya -2 sehingga 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Kelajuan berjalan dan terbang, dalam unit nod per saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Kelajuan berjalan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Ciri-ciri Air" +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Kelajuan berjalan, terbang dan memanjat dalam mod pantas, dalam unit nod per " +"saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -5105,24 +7073,24 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Daun bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Tumbuhan bergoyang" +msgid "Waving liquids" +msgstr "Cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Air bergelora" +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Ketinggian air bergelora" +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Panjang air bergelora" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Panjang ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Kelajuan air bergelora" +msgid "Waving plants" +msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5130,10 +7098,12 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", " +"semua\n" +"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " +"terus\n" +"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam " +"inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5142,41 +7112,59 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula " +"kesemua imej\n" +"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan " +"kepada\n" +"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video " +"yang tidak\n" +"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada " +"perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " "resolusi\n" -"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan " -"jiran\n" -"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz " -"tekstur\n" -"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n" +"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n" +"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini " +"menetapkan\n" +"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " +"tampak\n" "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" -"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" -"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan." +"digalakkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan " +"menampakkan\n" +"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " +"dibolehkan.\n" +"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" +"tekstur jajaran dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan " -"Freetype dibina bersama." +"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n" +"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan " +"digunakan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" +"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n" +"Mods masih boleh tetapkan latar belakang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -5204,8 +7192,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " "keruntuhan (Lua).\n" -"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " -"automatik." +"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula " +"secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." @@ -5213,31 +7201,29 @@ msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." msgstr "" -"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " -"seperti menekan butang F5)." +"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n" +"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n" +"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n" +"bisu atau menggunakan menu jeda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n" -"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan " -"sebelumnya.\n" -"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin " -"boleh sambung.\n" -"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik." +"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " +"seperti menekan butang F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5258,18 +7244,64 @@ msgstr "" "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World start time" +msgstr "Masa mula dunia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n" +"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n" +"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n" +"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n" +"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n" +"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Mod tekstur jajaran dunia" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y untuk tanah rata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar." +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk " +"menganjak gunung secara menegak." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Had Y pengatas gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada " +"tiada apa-apa.\n" +"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n" +"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/" +"gunung.\n" +"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." @@ -5279,28 +7311,45 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." -msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n" +"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" +"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" +"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" +"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "block send optimize distance" -msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada " +"klien.\n" +"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" +"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" +"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" +"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" @@ -5314,135 +7363,306 @@ msgstr "Had cURL selari" msgid "cURL timeout" msgstr "Had masa cURL" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "Butang PA1" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" +#~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +#~ "cerah.\n" +#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik " +#~ "tengah." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "Butang ExSel" +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Pemetaan Bertompok" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "Butang CrSel" +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Pemetaan bertompok" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Butang Attn" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Plus" +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Mengubah antara muka menu utama:\n" +#~ "- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek " +#~ "tekstur, dll.\n" +#~ "- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau " +#~ "pek tekstur.\n" +#~ "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Noktah" +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Konfigurasi mods" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minus" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurasi" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Koma" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" +#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Butang Kanji" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Butang Junja" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Butang Final" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman kegelapan" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Butang Kana" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Butang Caps Lock" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" +#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut." -#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "" -#~ "Sembunyikan\n" -#~ "Kandungan MP" +#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan " +#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n" +#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar." -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Membolehkan VBO" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian" +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan " +#~ "oleh pek\n" +#~ "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" +#~ "Perlukan pembayang dibolehkan." -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" +#~ "Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan." -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang" +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" +#~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" +#~ "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS di menu jeda" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Jana Peta Normal" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Jana peta normal" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Sokongan IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Kedalaman lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan" + +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" + +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Utama" + +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Gaya menu utama" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nama/Kata laluan" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tidak" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Persampelan peta normal" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Kekuatan peta normal" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." #~ msgstr "" -#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n" -#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum " -#~ "0.4.14 dan\n" -#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods." +#~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Oklusi Paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas" +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Lelaran oklusi paralaks" -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Kelajuan turun" +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Mod oklusi paralaks" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Kekunci berlari auto" +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Skala oklusi paralaks" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Guna" +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Sedang menutup..." +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." -#~ msgid "Creating server..." -#~ msgstr "Sedang mencipta pelayan..." +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Sedang mencipta klien..." +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Pasang Semula" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Had bayang" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Tidak bersusun" +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Mula Main Seorang" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Berjaya dipasang:" +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nama Singkat:" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Rating" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2" +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Togol Sinematik" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Pasang" +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " +#~ "tanah terapung." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah " +#~ "terapung." -#~ msgid "Downloading $1, please wait..." -#~ msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..." +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Lihat" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Air Bergelora" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Air bergelora" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." -#~ msgid "Close store" -#~ msgstr "Tutup kedai" +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Pilih laluan" +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor." +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya"