X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms%2Fminetest.po;h=e3e5ca4bc9212f5c14106baa063f3b6ad531fea4;hb=afecda0a7d00aac2e79f8484ab35cf93420ab45a;hp=1ff4ccec045def2ff834c4051fade7f26ad6b7b1;hpb=b6e7a064de7f96a67c9d73f7453a7617c11e5c50;p=minetest.git diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index 1ff4ccec0..e3e5ca4bc 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -2,9 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " +"Yasuyoshi \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -22,6 +23,10 @@ msgstr "Lahir semula" msgid "You died" msgstr "Anda telah meninggal" +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:" @@ -34,21 +39,13 @@ msgstr "Telah berlakunya ralat:" msgid "Main menu" msgstr "Menu utama" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Sambung semula" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" - -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Sedang memuatkan..." +msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -56,17 +53,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " +msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " -"anda." +msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -76,7 +67,8 @@ msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +78,8 @@ msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Kebergantungan:" @@ -114,6 +107,10 @@ msgstr "" "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Cari Mods Lain" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mods:" @@ -155,21 +152,61 @@ msgstr "Dunia:" msgid "enabled" msgstr "Dibolehkan" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" sudah wujud. Adakah anda ingin tulis gantinya?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Kebergantungan $1 dan $2 akan dipasangkan." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 oleh $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 sedang muat turun,\n" +"$2 menunggu giliran" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "$1 memuat turun..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau." + #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Semua pakej" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" +msgid "Already installed" +msgstr "Sudah dipasang" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Kembali ke Menu Utama" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." +msgid "Base Game:" +msgstr "Permainan Asas:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Memuat turun..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -184,6 +221,14 @@ msgstr "Permainan" msgid "Install" msgstr "Pasang" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Pasang $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang" + #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" @@ -198,9 +243,24 @@ msgid "No results" msgstr "Tiada hasil" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgid "No updates" +msgstr "Tiada kemas kini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Tidak dijumpai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Tulis ganti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "Menunggu giliran" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -214,14 +274,54 @@ msgstr "Nyahpasang" msgid "Update" msgstr "Kemas kini" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Kemas Kini Semua [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Lihat maklumat lanjut dalam pelayar sesawang" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Rupa bumi tambahan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Kedinginan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Kekeringan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Penyebatian biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Gua besar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Gua" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Hiasan" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" @@ -230,27 +330,146 @@ msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Kurungan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Rupa bumi rata" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Jisim bumi terapung atas langit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Bukit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Sungai lembap" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Tasik" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Janaan peta" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Gunung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Aliran lumpur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Jaringan terowong dan gua" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Tiada permainan dipilih" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Sungai aras laut" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Peralihan lembut di antara biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" msgstr "" -"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan " +"dicipta oleh v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Pokok dan rumput hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Kedalaman sungai berbagai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -288,7 +507,7 @@ msgstr "Terima" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" +msgstr "Namakan semula pek mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -358,6 +577,10 @@ msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" msgid "Scale" msgstr "Skala" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Cari" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" @@ -402,14 +625,25 @@ msgstr "Z" msgid "Z spread" msgstr "Sebaran Z" +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "Nilai mutlak" +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "lalai" +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "tumpul" @@ -436,7 +670,7 @@ msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" +msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" @@ -462,6 +696,20 @@ msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1" msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Sedang memuatkan..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "Senarai pelayan awam dilumpuhkan" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " +"anda." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Layari kandungan dalam talian" @@ -514,6 +762,18 @@ msgstr "Pembangun Teras" msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Buka Direktori Data Pengguna" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n" +"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail." + #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Penyumbang Terdahulu" @@ -531,14 +791,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Alamat Ikatan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasi" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mod Kreatif" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Boleh Cedera" @@ -551,8 +807,12 @@ msgid "Host Server" msgstr "Hos Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nama/Kata laluan" +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name" +msgstr "Nama" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -562,6 +822,10 @@ msgstr "Buat Baru" msgid "No world created or selected!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Password" +msgstr "Kata Laluan" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" @@ -570,6 +834,10 @@ msgstr "Mula Main" msgid "Port" msgstr "Port" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Pilih Mods" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Pilih Dunia:" @@ -586,23 +854,23 @@ msgstr "Mulakan Permainan" msgid "Address / Port" msgstr "Alamat / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mod Kreatif" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Boleh Cedera" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Padam Kegemaran" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "Kegemaran" @@ -610,15 +878,16 @@ msgstr "Kegemaran" msgid "Join Game" msgstr "Sertai Permainan" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nama / Kata laluan" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Boleh Berlawan PvP" @@ -646,10 +915,6 @@ msgstr "Semua Tetapan" msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialias:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" @@ -658,10 +923,6 @@ msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Penapisan Bilinear" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Pemetaan Benggol" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Tukar Kekunci" @@ -674,10 +935,6 @@ msgstr "Kaca Bersambungan" msgid "Fancy Leaves" msgstr "Daun Beragam" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Jana Peta Normal" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Peta Mip" @@ -686,10 +943,6 @@ msgstr "Peta Mip" msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Tidak" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Tiada Tapisan" @@ -718,18 +971,10 @@ msgstr "Daun Legap" msgid "Opaque Water" msgstr "Air Legap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oklusi Paralaks" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partikel" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skrin:" @@ -742,6 +987,10 @@ msgstr "Tetapan" msgid "Shaders" msgstr "Pembayang" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Pembayang (tidak tersedia)" @@ -786,22 +1035,6 @@ msgstr "Cecair Bergelora" msgid "Waving Plants" msgstr "Tumbuhan Bergoyang" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ya" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Konfigurasi mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Utama" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Mula Main Seorang" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Sambungan tamat tempoh." @@ -853,7 +1086,7 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Sila masukkan nama!" +msgstr "Sila pilih suatu nama!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -863,6 +1096,14 @@ msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" @@ -899,6 +1140,7 @@ msgstr "- Port: " msgid "- Public: " msgstr "- Awam: " +#. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " @@ -955,28 +1197,28 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" -"Kawalan:\n" +"Controls:\n" "- %s: bergerak ke depan\n" "- %s: bergerak ke belakang\n" "- %s: bergerak ke kiri\n" "- %s: bergerak ke kanan\n" "- %s: lompat/naik atas\n" +"- %s: gali/ketuk\n" +"- %s: letak/guna\n" "- %s: selinap/turun bawah\n" "- %s: jatuhkan item\n" "- %s: inventori\n" "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" -"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n" -"- Tetikus kanan: letak/guna\n" "- Roda tetikus: pilih item\n" "- %s: sembang\n" @@ -1110,34 +1352,6 @@ msgstr "MiB/s" msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Peta mini disembunyikan" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" - #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" @@ -1198,6 +1412,14 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi" msgid "Sound muted" msgstr "Bunyi dibisukan" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini" + #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Bunyi dinyahbisukan" @@ -1210,12 +1432,12 @@ msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1230,7 +1452,7 @@ msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1244,11 +1466,11 @@ msgstr "Sembang ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Papar pandu disembunyikan" +msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Papar pandu ditunjukkan" +msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1351,6 +1573,7 @@ msgstr "Shift Kiri" msgid "Left Windows" msgstr "Windows Kiri" +#. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1361,67 +1584,67 @@ msgstr "Butang Tengah" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "Kunci Angka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Pad Angka *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Pad Angka +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Pad Angka -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Pad Angka ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Pad Angka /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Pad Angka 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Pad Angka 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Pad Angka 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Pad Angka 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Pad Angka 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Pad Angka 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Pad Angka 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Pad Angka 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Pad Angka 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Pad Angka 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1443,9 +1666,10 @@ msgstr "Pause" msgid "Play" msgstr "Mula Main" +#. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1479,9 +1703,10 @@ msgstr "Windows Kanan" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" +#. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1519,6 +1744,24 @@ msgstr "Butang X 2" msgid "Zoom" msgstr "Zum" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Peta mini disembunyikan" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Peta mini dalam mod tekstur" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata laluan tidak padan!" @@ -1658,7 +1901,7 @@ msgstr "Istimewa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Togol Papar Pandu" +msgstr "Togol papar pandu (HUD)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" @@ -1720,11 +1963,16 @@ msgstr "Dibisukan" msgid "Sound Volume: " msgstr "Kekuatan Bunyi: " +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Masuk " +msgstr "Masukkan " -#: src/network/clientpackethandler.cpp +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ms" @@ -1753,16 +2001,17 @@ msgid "" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" -"Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n" -"untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n" -"'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n" -"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n" +"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" +"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n" +"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n" +"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n" +"dengan menaikkan 'skala'.\n" +"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n" "dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" "Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." @@ -1784,14 +2033,6 @@ msgstr "" "Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n" "tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" -"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung." @@ -1828,6 +2069,10 @@ msgstr "Awan 3D" msgid "3D mode" msgstr "Mod 3D" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." @@ -1840,6 +2085,18 @@ msgstr "" "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n" +"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n" +"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n" +"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." @@ -1854,7 +2111,8 @@ msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta." +msgstr "" +"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1901,12 +2159,16 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Selang masa ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" +msgid "ABM time budget" +msgstr "Peruntukan masa ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Had mutlak untuk blok menunggu giliran untuk timbul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "Pecutan dalam udara" +msgstr "Pecutan di udara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." @@ -1935,7 +2197,7 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Alamat untuk menyambung.\n" -"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" +"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n" "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1951,27 +2213,38 @@ msgstr "" "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " -"cerah.\n" -"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." +"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n" +"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n" +"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n" +"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih " +"tinggi\n" +"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" -"Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik tengah." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Kedinginan altitud" +"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n" +"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n" +"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n" +"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n" +"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -1995,11 +2268,11 @@ msgstr "Penapisan anisotropik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" +msgstr "Umumkan pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini." +msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2045,12 +2318,12 @@ msgid "" msgstr "" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan\n" -"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah\n" -"blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-kadang\n" -"turut berlaku atas daratan).\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" +"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" +"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " +"daratan).\n" "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" -"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" +"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2125,27 +2398,40 @@ msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." msgid "Block send optimize distance" msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Laluan fon tebal dan italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Laluan fon tebal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace tebal" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +msgstr "Bina dalam pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Terbina dalam" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Pemetaan timbul" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n" -"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n" +"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah " +"nilai ini.\n" "Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" "0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." @@ -2205,30 +2491,26 @@ msgstr "Nilai ambang gua" msgid "Cavern upper limit" msgstr "Had atas jana gua" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" -"Mengubah antara muka menu utama:\n" -"- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek " -"tekstur, dll.\n" -"- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek " -"tekstur.\n" -"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." +"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n" +"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Saiz fon sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Kekunci sembang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Tahap log sembang" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Had kiraan mesej sembang" @@ -2346,9 +2628,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" -"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" -"(melalui request_insecure_environment())." +"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " +"mengakses\n" +"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2382,6 +2665,10 @@ msgstr "Ketinggian konsol" msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Muat Turun Serempak Maksimum ContentDB" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "URL ContentDB" @@ -2428,16 +2715,13 @@ msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" -"Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" -"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" -"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." +"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n" +"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n" +"pengiraan hingar yang terlalu banyak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2452,16 +2736,24 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Nilai alfa rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n" +"Juga mengawal warna rerambut silang objek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Warna rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Warna rerambut silang (R,G,B).\n" +"Juga mengawal warna rerambut silang objek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2471,10 +2763,6 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Boleh cedera" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Ketajaman kegelapan" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" @@ -2492,7 +2780,7 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" "Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan." @@ -2528,6 +2816,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai" msgid "Default report format" msgstr "Format laporan lalai" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Saiz tindanan lalai" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" @@ -2536,14 +2828,6 @@ msgstr "" "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" -"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." @@ -2573,14 +2857,6 @@ msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" -"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." @@ -2612,9 +2888,10 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" -"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" -"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. " +"Menaikkan nilai ini akan\n" +"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien " +"yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -2628,15 +2905,6 @@ msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "" -"Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan " -"pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n" -"Had Y atasan lava di gua-gua besar." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." @@ -2650,8 +2918,8 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " -"dalam senarai pelayan." +"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " +"senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -2669,6 +2937,10 @@ msgstr "" msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Kekunci gali" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partikel ketika menggali" @@ -2683,9 +2955,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" @@ -2716,6 +2986,14 @@ msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" msgid "Dungeon noise" msgstr "Hingar kurungan bawah tanah" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n" +"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" @@ -2724,17 +3002,13 @@ msgstr "" "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Membolehkan VBO" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk semua pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -2786,9 +3060,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n" +"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda " +"sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2803,6 +3077,14 @@ msgstr "" "tekstur)\n" "apabila menyambung ke pelayan permainan." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Membolehkan objek penimbal bucu.\n" +"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2814,34 +3096,32 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" -"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." +"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n" +"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " -"pek\n" -"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" -"Perlukan pembayang dibolehkan." +"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n" +"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n" +"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n" +"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2849,19 +3129,15 @@ msgstr "Membolehkan peta mini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" -"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." +"Membolehkan sistem bunyi.\n" +"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n" +"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n" +"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -2873,15 +3149,23 @@ msgstr "Kaedah entiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" -"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" -"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." +"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n" +"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n" +"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n" +"yang terpisah antara satu sama lain.\n" +"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n" +"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS di menu jeda" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -2896,8 +3180,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Faktor apungan kejatuhan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fon berbalik" +msgid "Fallback font path" +msgstr "Laluan fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -2933,7 +3217,7 @@ msgid "" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2949,9 +3233,8 @@ msgid "" "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " -"kegemaran\n" -"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." +"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n" +"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -2972,11 +3255,13 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" -"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" -"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" -"sedang dimuatkan." +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar " +"sepenuhnya,\n" +"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap " +"atau\n" +"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur " +"tersebut\n" +"ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3000,28 +3285,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Kayu bedik maya tetap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" +msgid "Floatland density" +msgstr "Ketumpatan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Hingar asas tanah terapung" +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y maksimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Aras tanah terapung" +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +msgid "Floatland noise" +msgstr "Hingar tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Jarak tirusan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Aras air tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3044,8 +3333,12 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Kekunci togol kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Laluan fon" +msgid "Font bold by default" +msgstr "Fon tebal secara lalainya" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Fon italik secara lalainya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3056,16 +3349,28 @@ msgid "Font shadow alpha" msgstr "Nilai alfa bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "Font size" +msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n" +"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3073,8 +3378,8 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang sah:" -"\n" +"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang " +"sah:\n" "@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop " "masa)" @@ -3193,14 +3498,6 @@ msgstr "Penapis skala GUI" msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Penapis skala GUI txr2img" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Jana peta normal" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Panggil balik sejagat" @@ -3217,12 +3514,20 @@ msgstr "" "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum." +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n" +"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum." +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n" +"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3246,25 +3551,24 @@ msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "Faktor skala HUD" +msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" -"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " -"keluaran).\n" -"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " -"(lalai untuk nyahpepijat).\n" -"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " +"- none: Jangan log panggilan terkecam\n" +"- log: meniru dan menulis log runut balik bagi panggilan terkecam " +"(lalai).\n" +"- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (digalakkan untuk " "pembangun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3331,9 +3635,7 @@ msgstr "Hingar kebukitan4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3369,136 +3671,146 @@ msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Kedalaman pembuatan sungai." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n" +"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" @@ -3532,18 +3844,14 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 server" msgstr "Pelayan IPv6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Sokongan IPv6." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." +"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, " +"hadkan ia dengan\n" +"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3575,7 +3883,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " "pepejal.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3629,7 +3937,7 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras " "mata).\n" "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." @@ -3671,7 +3979,7 @@ msgstr "Dalam Permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara " "0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3756,6 +4064,14 @@ msgstr "Tetikus songsang" msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Laluan fon italik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace italik" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "TTL entiti item" @@ -3784,6 +4100,10 @@ msgstr "ID Kayu Bedik" msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Zon mati kayu bedik" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" @@ -3886,6 +4206,16 @@ msgstr "" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggali.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" @@ -4028,6 +4358,16 @@ msgstr "" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk meletak.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" @@ -4377,6 +4717,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan " +"aux1_descends dilumpuhkan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4582,12 +4924,20 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Kedalaman gua besar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Kekunci konsol sembang besar" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Jumlah maksimum gua besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Jumlah minimum gua besar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Kedalaman lava" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Kekunci konsol sembang besar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4601,7 +4951,7 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Gaya daun:\n" -"- Beragam: semua susu kelihatan\n" +"- Beragam: semua sisi kelihatan\n" "- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " "digunakan\n" "- Legap: melumpuhkan lut sinar" @@ -4620,6 +4970,14 @@ msgstr "" "selalunya\n" "dikemaskini menerusi rangkaian." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Panjang gelora cecair.\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)" @@ -4653,28 +5011,28 @@ msgstr "" "- berjela-jela" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Tolakan lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Ketajaman pencahayaan" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gama lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4752,12 +5110,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Skrip menu utama" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y bawah tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Gaya menu utama" +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrip menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4775,6 +5133,14 @@ msgstr "" msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Simpanan Cakera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Pemindahan Rangkaian" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Direktori peta" @@ -4785,37 +5151,37 @@ msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" -"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" -"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n" -"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n" -"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" -"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n" +"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta flat.\n" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n" "'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n" "lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n" -"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" +"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" +"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n" +"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n" +"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" +"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." @@ -4836,10 +5202,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" -"'ridges' membolehkan sungai." +"'ridges': Sungai.\n" +"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n" +"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -4925,10 +5295,6 @@ msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys" msgid "Mapgen debug" msgstr "Nyahpepijat janapeta" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Bendera janapeta" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nama janapeta" @@ -4958,8 +5324,10 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau " +"apabila permainan dijedakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -4969,13 +5337,21 @@ msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Lebar hotbar maksima" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" "Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n" -"cecair pada kelajuan maksimum." +"cecair pada kelajuan tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4989,23 +5365,33 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." +msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh menunggu giliran untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dijana.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum muat turun serempak. Muat turun melebihi had ini akan " +"ditunggu giliran.\n" +"Ini mestilah lebih rendah dari curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5016,7 +5402,7 @@ msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5100,6 +5486,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Peta mini" @@ -5112,6 +5502,14 @@ msgstr "Kekunci peta mini" msgid "Minimap scan height" msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "Saiz tekstur minimum" @@ -5126,7 +5524,7 @@ msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." +msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5208,12 +5606,12 @@ msgstr "" msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " -"senarai pelayan." +"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai " +"pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Satah dekat ketipan" +msgid "Near plane" +msgstr "Dekat satah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5251,14 +5649,6 @@ msgstr "Selang masa NodeTimer" msgid "Noises" msgstr "Hingar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Persampelan peta normal" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Kekuatan peta normal" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Jumlah jalur keluar" @@ -5266,9 +5656,6 @@ msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5280,19 +5667,19 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" -"AMARAN: Ketika ini terdapat beberapa pepijat yang mungkin mengakibatkan\n" -"ranap apabila nilai 'num_emerge_threads' lebih tinggi daripada 1. Sehingga\n" -"amaran ini dibuang, adalah digalakkan untuk kekalkan nilai asalnya '1'.\n" "Nilai 0:\n" "- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" "- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" "Sebarang nilai lain:\n" "- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" -"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n" -"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n" -"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n" -"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi\n" -"'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'." +"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta " +"enjin, tetapi\n" +"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu " +"proses-proses\n" +"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan " +"kod Lua\n" +"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum " +"ialah '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5305,10 +5692,6 @@ msgstr "" "Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian" @@ -5317,55 +5700,47 @@ msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian" msgid "Opaque liquids" msgstr "Cecair legap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" -"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " -"dibuka." +"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n" +"Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." msgstr "" -"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Lelaran oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Mod oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Skala oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" +"Laluan fon berbalik.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak " +"tersedia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n" +"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5379,10 +5754,44 @@ msgstr "" msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Laluan fon lalai.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Laluan fon monospace.\n" +"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" +"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " +"XML.\n" +"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Ikut fizik" @@ -5395,13 +5804,21 @@ msgstr "Kekunci pergerakan pic" msgid "Pitch move mode" msgstr "Mod pergerakan pic" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place key" +msgstr "Kekunci letak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -5465,6 +5882,26 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah" msgid "Profiling" msgstr "Pemprofilan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Alamat pendengar Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Alamat pendengar Prometheus.\n" +"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" +"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" +"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" @@ -5491,6 +5928,10 @@ msgstr "Kekunci jarak pemilihan" msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Mesej Sembang Terkini" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Laluan fon biasa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Media jarak jauh" @@ -5561,10 +6002,6 @@ msgstr "Hingar saiz gunung rabung" msgid "Right key" msgstr "Kekunci ke kanan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Selang pengulangan klik kanan" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "Kedalaman saluran sungai" @@ -5623,7 +6060,7 @@ msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" +msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5635,10 +6072,9 @@ msgid "" msgstr "" "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n" +"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n" +"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -5707,68 +6143,68 @@ msgstr "Lebar kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" "Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" -"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" -"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" -"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" -"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" -"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" -"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" -"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" -"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." +"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" +"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n" +"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" +"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n" +"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" +"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n" +"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" +msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "URL pelayan permainan" +msgstr "URL pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "Alamat pelayan permainan" +msgstr "Alamat pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "Perihal pelayan permainan" +msgstr "Perihal pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "Nama pelayan permainan" +msgstr "Nama pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "Port pelayan permainan" +msgstr "Port pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" @@ -5796,7 +6232,7 @@ msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" @@ -5804,19 +6240,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" -"Memerlukan pembayang dibolehkan." +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -5834,8 +6270,20 @@ msgstr "" "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Had bayang" +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan " +"dilukis." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." +msgstr "" +"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak " +"akan dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -5849,6 +6297,18 @@ msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Tunjuk kotak pemilihan entiti\n" +"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mesej penutupan" @@ -5862,14 +6322,12 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 " -"nod).\n" -"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " -"atas 5.\n" -"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah " -"tanah.\n" -"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " -"berubah." +"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n" +"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n" +"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n" +"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n" +"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n" +"biarkan ia tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5889,6 +6347,14 @@ msgstr "Hirisan w" msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Jumlah maksimum gua kecil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Jumlah minimum gua kecil" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" @@ -5953,18 +6419,29 @@ msgid "" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" +"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." msgstr "" -"Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n" -"Sisihan piawai Gauss tolakan tengah." +"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus " +"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n" +"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n" +"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -5983,25 +6460,58 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n" +"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n" +"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" +msgstr "Pemeriksaan protokol ketat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "Buang kod warna" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah " +"terapung pejal.\n" +"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini " +"ditetapkan\n" +"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai " +"tirusan\n" +"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n" +"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n" +"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan " +"dan dicuba dahulu\n" +"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai " +"'mgv7_np_floatland'), untuk\n" +"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk " +"mengelakkan kebanjiran\n" +"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite segerak" @@ -6075,12 +6585,16 @@ msgstr "" "pelayan lama,\n" "pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil " "perhatian\n" -"bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." +"bahawa ia dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "URL untuk repositori kandungan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" @@ -6107,9 +6621,23 @@ msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n" +"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n" +"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n" +"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n" +"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." +msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6128,14 +6656,14 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " -"aktif,\n" -"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" +"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" +"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" -"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." +"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif " +"(active_object_send_range_blocks)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6143,17 +6671,15 @@ msgid "" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" -"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin " -"tidak\n" -"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL " -"disyorkan,\n" -"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika " -"ini." +"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal " +"dimulakan jika ditukar.\n" +"Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n" +"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6187,6 +6713,14 @@ msgstr "" "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " "ini." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Peruntukan masa yang dibenarkan untuk ABM dilakukan di setiap langkah\n" +"(sebagai pecahan dari selang masa ABM)" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" @@ -6197,13 +6731,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang " -"apabila\n" -"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." +"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n" +"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6224,10 +6756,6 @@ msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" @@ -6261,10 +6789,9 @@ msgid "" "node." msgstr "" "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +"apabila pemain membina sesuatu.\n" +"Tetapan ini menetapkan berapa lama ia diperlahankan setelah meletakkan atau " +"mengalihkan sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -6290,24 +6817,16 @@ msgstr "Penapisan trilinear" msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " -"yang lebih perlahan." +"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods yang dipercayai" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " -"tanah terapung." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." @@ -6342,6 +6861,10 @@ msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y atas tanah terapung." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." @@ -6369,6 +6892,25 @@ msgstr "" "sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" "tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Gunakan antialias pelbagai sampel (MSAA) untuk melembutkan sisi bongkah.\n" +"Algoritma ini melembutkan port pandangan 3D sambil mengekalkan ketajaman " +"imej,\n" +"tetapi ia tidak memberi kesan bahagian dalam sesuatu tekstur\n" +"(yang mana ia tampak lebih nyata dengan tekstur lutsinar).\n" +"Ruangan kosong akan kelihatan di antara nod apabila pembayang dilumpuhkan.\n" +"Jika ditetapkan ke 0, MSAA akan dilumpuhkan.\n" +"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah pilihan ini." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." @@ -6401,11 +6943,6 @@ msgstr "Kecerunan lembah" msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." @@ -6483,6 +7020,14 @@ msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" msgid "Volume" msgstr "Kekuatan bunyi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Kekuatan semua bunyi.\n" +"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" @@ -6528,24 +7073,24 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Daun bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Tumbuhan bergoyang" +msgid "Waving liquids" +msgstr "Cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Air bergelora" +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Ketinggian ombak air bergelora" +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Kelajuan ombak air bergelora" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Panjang ombak cecair bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Panjang ombak air bergelora" +msgid "Waving plants" +msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6553,10 +7098,12 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", " +"semua\n" +"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " +"terus\n" +"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam " +"inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6565,13 +7112,14 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula " +"kesemua imej\n" +"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan " +"kepada\n" +"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video " +"yang tidak\n" +"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada " +"perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6593,7 +7141,8 @@ msgstr "" "saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " "tampak\n" "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" -"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" +"digalakkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan " +"menampakkan\n" "kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " "dibolehkan.\n" "Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" @@ -6601,10 +7150,21 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype " -"dikompil bersama." +"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n" +"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan " +"digunakan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" +"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n" +"Mods masih boleh tetapkan latar belakang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -6632,13 +7192,25 @@ msgid "" msgstr "" "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " "keruntuhan (Lua).\n" -"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " -"automatik." +"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula " +"secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n" +"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n" +"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n" +"bisu atau menggunakan menu jeda." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -6705,8 +7277,8 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" -"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" -"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." +"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk " +"menganjak gunung secara menegak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -6716,6 +7288,20 @@ msgstr "Had Y pengatas gua besar." msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada " +"tiada apa-apa.\n" +"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n" +"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/" +"gunung.\n" +"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." @@ -6724,10 +7310,6 @@ msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram." @@ -6741,8 +7323,33 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n" +"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" +"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" +"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" +"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada " +"klien.\n" +"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" +"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" +"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" +"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" @@ -6756,21 +7363,306 @@ msgstr "Had cURL selari" msgid "cURL timeout" msgstr "Had masa cURL" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" +#~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +#~ "cerah.\n" +#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik " +#~ "tengah." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Pemetaan Bertompok" + +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Pemetaan bertompok" + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." + +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Mengubah antara muka menu utama:\n" +#~ "- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek " +#~ "tekstur, dll.\n" +#~ "- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau " +#~ "pek tekstur.\n" +#~ "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Konfigurasi mods" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurasi" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" +#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." + +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." + +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." + +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman kegelapan" + +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." + +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" +#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut." + +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan " +#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n" +#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Membolehkan VBO" + +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan " +#~ "oleh pek\n" +#~ "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" +#~ "Perlukan pembayang dibolehkan." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" +#~ "Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan." + +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" +#~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." + +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" +#~ "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS di menu jeda" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Jana Peta Normal" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Jana peta normal" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Sokongan IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Kedalaman lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan" + +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" + +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Utama" + +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Gaya menu utama" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nama/Kata laluan" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tidak" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Persampelan peta normal" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Kekuatan peta normal" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Oklusi Paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Lelaran oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Mod oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Skala oklusi paralaks" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." + #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Had bayang" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Mula Main Seorang" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Togol Sinematik" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." +#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " +#~ "tanah terapung." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah " +#~ "terapung." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Lihat" #~ msgid "Waving Water" #~ msgstr "Air Bergelora" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Air bergelora" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." + #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Togol Sinematik" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya"