X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=e03eac21782a1d603b1b18c8b37dbb68a6588a30;hb=e2199874a4ea0f1ac4435a2d3e88c6baa9c93cce;hp=f050fb5324d081ac71584385bc55f8ee610b254b;hpb=94a5a8649375bfe7085be6d9aa624e22e5262a57;p=minetest.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index f050fb532..e03eac217 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,1139 +1,4947 @@ -# Italian translation for Minetest. -# Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55" +# Minetest's Italian localization. +# Copyright (C) 2011-2016 Perttu Ahola # This file is distributed under the same license as the Minetest package. -# Giuseppe Bilotta , 2011. -# +# Emon , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n" -"Last-Translator: Enki \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Michele Mainardi \n" +"Language-Team: Italian " +"\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:67 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua (come una mod):" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Si è verificato un errore:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" + +#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 -msgid "World:" -msgstr "Mondo:" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Riconnettiti" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 -msgid "Hide Game" -msgstr "Nasc. gioco" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 -msgid "Hide mp content" -msgstr "Nasc. cont. pacchetti" +#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod.:" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Versione del protocollo non corrispondente. " -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 -msgid "Depends:" -msgstr "Dipendenze:" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Il server impone la versione di protocollo $1. " -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 -msgid "Save" -msgstr "Salvare" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra $1 e $2. " -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:224 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e a controllare la " +"connessione a Internet." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Supportiamo solo la versione di protocollo $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra $1 e $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/keycode.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Annullare" +msgstr "Annulla" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 -msgid "Enable MP" -msgstr "Att. pacch." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Dipendenze:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Disatt. pacch." +msgstr "Disabilita p.m." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 -msgid "enabled" -msgstr "attivata" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Abilita p.m." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Attivarli tutti" +msgstr "Abilita tutti" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Nome del mondo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Errore nell'abilitazione della mod \"$1\" perché contiene caratteri non " +"ammessi. Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Seme casuale" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide Game" +msgstr "Nascondi gioco" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Generat. mappe" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide mp content" +msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 -msgid "Game" -msgstr "Gioco" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 -msgid "Create" -msgstr "Creare" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mondo:" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Scarica un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Scaricane uno da minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Generatore della mappa" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" -"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato " -"nessun gioco" +msgstr "Nessun nome per il mondo o nessuna partita selezionata" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seme per il generatore" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Avviso: il \"minimal development test\" è inteso per gli sviluppatori." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome del mondo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Non hai sottogiochi installati." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "No, certo che no!" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita" +msgstr "Modmgr: eliminazione di \"$1\" fallita" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido" +msgstr "Modmgr: percorso mod \"$1\" non valido" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" +msgstr "Eliminare il mondo \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 -msgid "No" -msgstr "No" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:" +msgstr "Rinomina il pacchetto di mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" non è un marcatore valido." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Non è stata fornita alcuna descrizione dell'impostazione)" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Torna alle impostazioni" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "" +"Il formato è composto da tre numeri separati da virgole e dentro parentesi." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "" +"Format: , , (, , ), , " +", " +msgstr "" +"Formato: , , (, , " +"), , , " + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "" +"Facoltativamente si può aggiungere la lacunarità con una virgola davanti." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Inserisci un elenco di valori separati da virgole." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Inserisci un numero intero valido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Inserisci un numero valido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "I valori possibili sono: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Ripristina predefinite" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select path" +msgstr "Scegli il percorso" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be greater than $1." +msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be lower than $1." +msgstr "Il valore deve essere minore di $1." + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\"" +"Installazione di una mod: tipo di file \"$1\" non supportato o archivio " +"danneggiato" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato " -"per il pacchetto moduli $1" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Installazione di una mod: file: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" -"Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 -msgid "Search" -msgstr "" +"Installazione di una mod: impossibile trovare il vero nome della mod per: $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:125 -msgid "Downloading" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" +"Installazione di una mod: impossibile trovare un nome di cartella adatto per " +"il pacchetto mod $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua:127 -msgid "please wait..." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Close store" +msgstr "Chiudi il negozio" -#: builtin/mainmenu/store.lua:159 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Downloading $1, please wait..." +msgstr "Download di $1. Attendi..." -#: builtin/mainmenu/store.lua:163 -#, fuzzy -msgid "Shortname:" -msgstr "Nome del mondo" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Install" +msgstr "Installa" -#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865 -msgid "ok" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Pagina $1 di $2" -#: builtin/mainmenu/store.lua:476 +#: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Valutazione" -#: builtin/mainmenu/store.lua:501 -msgid "re-Install" -msgstr "Reinstallare" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: builtin/mainmenu/store.lua:503 -msgid "Install" -msgstr "Installare" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Shortname:" +msgstr "Nome abbreviato:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:522 -msgid "Close store" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Installato correttamente:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:530 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Pagina $1 di $2" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "Unsorted" +msgstr "Non ordinati" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "reinstallare" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributori attivi" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Sviluppatori principali" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44 -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributori attivi" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49 +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Contributori precedenti" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 -msgid "MODS" -msgstr "MODULI" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" -msgstr "Moduli installati:" +msgstr "Mod installate:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37 -msgid "Add mod:" -msgstr "Aggiungere un modulo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Archivio in linea" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Informazioni sulla mod:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83 -msgid "Mod information:" -msgstr "Informazioni sul modulo:" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la mod" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" +msgstr "Rinomina" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Scegli il file della mod:" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Disinstallare il modulo selezionato" +msgstr "Disinstalla la mod scelta" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selezionare il file modulo:" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Disinstalla il pacchetto mod scelto" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166 -msgid "Mods" -msgstr "Moduli" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Indirizzo / Porta" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 -msgid "CLIENT" -msgstr "CLIENT" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 -msgid "Favorites:" -msgstr "Preferiti:" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Connettiti" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25 -msgid "Address/Port" -msgstr "Indirizzo/Porta" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modalità creativa" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Password" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Danno abilitato" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Elenco dei server pubblici" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Elimina prefer." -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 -msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Preferiti:" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 -msgid "Connect" -msgstr "Connettere" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Password" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP abilitato" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Legare indirizzo" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" -msgstr "Configurare" +msgstr "Configura" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Avviare il gioco" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 -msgid "Select World:" -msgstr "Selezionare il mondo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 -msgid "START SERVER" -msgstr "AVVIO SERVER" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modalità creativa" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilitare il danno" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" +msgstr "Abilita i danni" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nome/Password" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nessun mondo creato o scelto!" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 -msgid "Server Port" -msgstr "Porta del server" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Scegliere il mondo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta del server" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 -msgid "No!!!" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Avviare il gioco" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133 -msgid "SETTINGS" -msgstr "IMPOSTAZIONI" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Illuminazione armoniosa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Abilitare le particelle" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139 -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuvole 3D" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141 -#, fuzzy -msgid "Fancy Trees" -msgstr "Alberi migliori" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Acqua opaca" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialias:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145 -#, fuzzy -msgid "Connected Glass" -msgstr "Connettere" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Siete certi di volere azzerare il vostro mondo di giocatore singolo?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilineare" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Filtro anisotropico" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Modificare i tasti" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Filtro Bi-Lineare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vetri uniti" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Filtro Tri-Lineare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Foglie decorative" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161 -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165 -msgid "Change keys" -msgstr "Cambiare i tasti" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168 -#, fuzzy -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Giocatore singolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "No" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Nessun filtro" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Niente mipmap" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182 -msgid "Touch free target" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Evidenz. nodo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188 -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Bordatura nodo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 -#, fuzzy -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Normal Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Foglie opache" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Waving Water" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Acqua opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 -msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Occlusione di parallasse" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214 -msgid "Waving Plants" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Azzerare il mondo a giocatore singolo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 -msgid "Fly mode" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shader" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 -#, fuzzy -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Foglie semplici" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 -#, fuzzy -msgid "Config mods" -msgstr "Configurare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Illuminaz. uniforme" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Menù principale" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Immagini:" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 -msgid "Play" -msgstr "Giocare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Per abilitare gli shader è necessario usare i driver OpenGL." -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 -msgid "SINGLE PLAYER" -msgstr "GIOC. SING." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mappatura toni" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Soglia di tocco (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilineare" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50 -msgid "TEXTURE PACKS" -msgstr "PACCH. DI IMM." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115 -#, fuzzy -msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacch. immagini" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Acqua ondeggiante" -#: src/client.cpp:2726 -msgid "Item textures..." -msgstr "Immagini degli oggetti..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "needs_fallback_font" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Config. mod." -#: src/game.cpp:1063 -msgid "Respawn" -msgstr "Riapparire" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: src/game.cpp:2250 -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni degli oggetti..." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Avviare il giocatore singolo" -#: src/game.cpp:2255 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni dei cubi..." +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Giocare" -#: src/game.cpp:2262 -msgid "Media..." -msgstr "Media..." +#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "Singleplayer" +msgstr "Giocatore singolo" -#: src/game.cpp:2267 -msgid " KB/s" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#: src/game.cpp:2271 -msgid " MB/s" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Scegliere il pacchetto di immagini:" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Pacch. di imm." + +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo di connessione scaduto." + +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inizializzazione dei nodi" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inizializzazione dei nodi..." + +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Caricamento delle texture..." + +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Ricostruzione degli shader..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Spec. di gioco non valide." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nessun mondo scelto e nessun indirizzo fornito. Niente da fare." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " + +#: src/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "necessita_font_ripiego" -#: src/game.cpp:4220 +#: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Controllare debug.txt per i dettagli." +"Controllate debug.txt per i dettagli." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Modificare i tasti" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845 -msgid "Enter " -msgstr "" +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Modificare la password" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Proseguire" + +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creazione del client..." + +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creazione del server..." + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" msgstr "" -"Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da " -"minetest.conf)" +"Controlli predefiniti:\n" +"- WASD: muoversi\n" +"- Spazio: saltare/salire\n" +"- Maiusc: strisciare/scendere\n" +"- Q: lasciare cadere l'oggetto\n" +"- I: inventario\n" +"- Mouse: girarsi/guardare\n" +"- Mouse sin.: scavare/colpire\n" +"- Mouse des.: posizionare/usare\n" +"- Rot. mouse: scegliere l'oggetto\n" +"- T: messaggistica\n" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Controlli predefiniti:\n" +"Menu non visibile:\n" +"- colpetto: attivare pulsante\n" +"- doppio colpetto: posizionare/usare\n" +"- trascinare col dito: guardare attorno\n" +"Menu/Inventario visibile:\n" +"- doppio colpetto (fuori):\n" +" -->chiudere\n" +"- toccare pila, toccare alloggio:\n" +" --> muovere pila\n" +"- tocco&trascina, colpetto 2o dito\n" +" --> posizionere oggetto singolo nell'alloggio\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Tornare al menu" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Tornare al s.o." + +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definizioni dell'oggetto..." + +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Multimedia..." + +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni del nodo..." + +#: src/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." + +#: src/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Ricomparire" + +#: src/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Spegnimento..." + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume dell'audio" + +#: src/game.cpp +msgid "You died." +msgstr "Siete morti." + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Invio " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procedere" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Usare\" = scendere" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 -msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Messaggistica" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 -msgid "press key" -msgstr "premere il tasto" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Doppio \"saltare\" per il volo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lasciare cadere" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltare" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già in uso" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Collegamenti dei tasti. (Se questo menu si incasina, togliete la roba da " +"minetest.conf)" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Stampare stack" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Raggio visivo" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Destra" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Strisciare" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Attiv. cinematic" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Attivare veloce" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Attivare volo" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Attivare noclip" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Usare" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 -msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "prem. il tasto" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Drop" -msgstr "Scartare" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiare" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confermare la password" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non sono uguali!" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscire" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume dell'audio: " + +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Attn" +msgstr "Attenzione" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Capital" +msgstr "Bloc maiusc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Pulire" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Convert" +msgstr "Convertire" + +#: src/keycode.cpp +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase OEF" +msgstr "Cancellare l'OEF" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Eseguire" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inizio" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Ins" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Junja" +msgstr "Junja" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Kana" +msgstr "ì" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Ctrl sinistro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Alt sinistro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maiusc sin." + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Super sinistro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Minus" +msgstr "Meno" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Mode Change" +msgstr "Cambiare modalità" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Pag giù" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tast. num. *" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tast. num. +" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tast. num. -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tast. num. /" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tast. num. 0" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tast. num. 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tast. num. 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tast. num. 3" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tast. num. 4" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Tast. num. 5" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tast. num. 6" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tast. num. 7" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tast. num. 8" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tast. num. 9" + +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Pulire l'OEM" + +#: src/keycode.cpp +msgid "PA1" +msgstr "PA1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Period" +msgstr "Punto" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Plus" +msgstr "Più" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Stamp" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Pag su" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Ctrl destro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Alt destro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Maiusc des." + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Super destro" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Selezionare" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sospensione" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Stamp" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Pulsante X 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Pulsante X 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) compensazione del frattale dal centro del mondo in unità di " +"'scala'.\n" +"Usata per muovere un'adeguata area di comparsa di terreno basso vicino a (0, " +"0).\n" +"La predefinita è adatta alle serie mandelbrot, necessita modifiche per le " +"serie julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per una compensazione " +"in nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = occlusione di parallasse con informazione di pendenza (più veloce).\n" +"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modalità 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." +msgstr "" +"Supporto 3D.\n" +"Attualmente supportati:\n" +"- nessuno: nessun output 3D.\n" +"- anaglifo: 3D in colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto per polarizzazione schermo basata su linea pari/" +"dispari.\n" +"- superiore-inferiore: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" +"- fianco-a-fianco: divisione dello schermo fianco a fianco.\n" +"- sfoglia-pagina: 3D basato su buffer quadruplo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" +"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server cade." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accelerazione in aria" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificatore del blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Portata del blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Indirizzo a cui connettersi.\n" +"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale ignora questa " +"impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Adattate la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad " +"es. per schermi 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Adattate la codifica di gamma per le tavole di illuminazione. I numeri più " +"bassi sono più chiari.\n" +"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Congelamento da altitudine" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre 'volo' e 'veloce'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma di occlusione ambientale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Ingrandisce le vallate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtro anisotropico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Rendere noto il server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"Rendere noto a questo elenco di server.\n" +"Se volete rendere noto il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Scala (X, Y, Z) approssimativa del frattale in nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crollo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autorun key" +msgstr "Tasto per la corsa automatica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tasto all'indietro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height" +msgstr "Altezza base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Privilegi di base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtro bilineare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Lega indirizzo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Costruisci nel giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Integrato" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Camera scorrevole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Camera scorrevole in modalità cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tasto di scelta di aggiornamento della camera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "'Rumore' n°2 della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Larghezza delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due 'rumori'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Tasto della messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tasto di scelta della messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandi di messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" +"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" +"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" +"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" +"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" +"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" +"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" +"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" +"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" +"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" +"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" +"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensione del \"pezzo\"" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modalità cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tasto della modalità cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Immagini trasparenti pulite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client e server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Altitudine delle nuvole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raggio delle nuvole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvole nel menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Nebbia colorata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API HTTP," +"\n" +"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Lista separata da virgole dei mod affidabili ai quali è permesso accedere a " +"funzioni non sicure anche quando il valore \"mod security\" è impostato su " +"\"on\" (utilizzando request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tasto di comando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Unire i vetri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Connettere a un server di media esterni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Connettere il vetro se è supportato dal nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Trasparenza della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Colore della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Tasto della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avanti continuo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per le prove)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" +"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " +"invariati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +msgstr "" +"Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" +"Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " +"più larghe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Messaggio di crollo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Crea imprevedibili caratteristiche di lava nelle caverne.\n" +"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Crea imprevedibili caratteristiche di acqua nelle caverne.\n" +"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Trasparenza del mirino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Colore del mirino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Velocità di accovacciamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "Punti per pollice" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Danno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Chiave di attivazione delle info. di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Livello del registro di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Passo del server dedicato" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Accelerazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Gioco predefinito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Gioco predefinito quando si crea un nuovo mondo.\n" +"Questo verrà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Password predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegi predefiniti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato predefinito di rapporto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" +"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Definisce il passo di campionatura dell'immagine.\n" +"Un valore più alto ha come effetto normal map più uniformi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Definisce la massima distanza di trasferimento del giocatore espressa in " +"blocchi (0 = illimitata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Gestione delle API Lua deplorate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne imponenti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Descending speed" +msgstr "Velocità di discesa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descrizione del server, da mostrarsi nell'elenco dei server e quando i " +"giocatori accedono." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Determines terrain shape.\n" +"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +"terrain, the 3 numbers should be identical." +msgstr "" +"Stabilisce la forma del terreno.\n" +"I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" +"terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Disabilita anti-trucchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable escape sequences" +msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " +"disable\n" +"the escape sequences generated by mods." +msgstr "" +"Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" +"Usatela se volete eseguire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " +"volete\n" +"disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Rifiutare le password vuote" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome di dominio del server, da mostrare nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Doppio colpetto su salta per volare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "" +"Colpire brevemente il tasto di salto due volte attiva la modalità di volo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tasto per il rilascio di un oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Abilitare i joystic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Abilitare VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Abilita la protezione mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Abilitare il ferimento e la morte dei giocatori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "" +"Abilita input casuale da parte del giocatore (utilizzato solo per " +"esperimenti)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Abilita l'illuminazione uniforme con l'occlusione ambientale semplice.\n" +"Disabilitare per velocizzare o per un aspetto diverso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"I client datati sono compatibili nella misura in cui non vanno in crash " +"quando si connettono\n" +"ai server più recenti, ma non supportano tutte le funzioni che ci si " +"aspetterebbe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Abilita l'utilizzo di un server di materiale remoto (se fornito dal " +"server).\n" +"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce di " +"scaricamento\n" +"del materiale (ad es. le immagini) quando ci si collega al server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può " +"essere\n" +"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n" +"Ignorata se bind_address è impostato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Abilita l'animazione degli oggetti dell'inventario." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Abilita il bumpmapping per le immagini. E' necessario che il pacchetto " +"texture fornisca le normalmap\n" +"o è necessario che siano generate automaticamente.\n" +"Richiede l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Abilita la cache delle mesh ruotate con facedir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Abilita il tone mapping filmico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Abilita il minimap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Abilita la generazione al volo delle normalmap (effetto a sbalzo).\n" +"Richiede l'attivazione del bumpmapping." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Abilita la mappatura dell'occlusione di parallasse.\n" +"Richiede l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati del motore di profilazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Sistemi di entità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Opzione sperimentale, può determinare la visibilità di spazi tra i blocchi\n" +"quando impostato ad un numero maggiore di 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS nel menu di pausa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing" +msgstr "Ondeggiamento in caduta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Font di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombreggiatura del font di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza del font di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Dimensione del font di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Tasto 'veloce'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accelerazione della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimento veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento veloce (tramite il tasto usare).\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fast\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Campo visivo per lo zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visivo in gradi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." +msgstr "" +"Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"zoom\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti mostrati " +"nella linguetta Giocatori multipli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Profondità dello riempitore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mappatura del tono filmico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Le immagini filtrate possono miscelare valori RGB coi vicini completamente " +"trasparenti,\n" +"che gli ottimizzatori PNG solitamente scartano, risultando a volte in un " +"bordo chiaro o\n" +"scuro verso le immagini trasparenti. Applicate questo filtro per ripulire " +"quell'effetto\n" +"al momento del caricamento delle immagini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Seme fisso della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Tasto di volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "In volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tasto di attivazione della nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Percorso del font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombreggiatura del font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font (opacità, tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Compensazione dell'ombra del font, se 0 allora l'ombra non verrà disegnata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato delle istantanee." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tasto avanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Font freetype" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi " +"mappa (16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa " +"(16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 " +"nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modalità a schermo intero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Scala GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro di scala GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro di scala GUI txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Generali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generare le normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Callback globali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi globali di generazione della mappa.\n" +"In Generatore mappa v. 6 l'impostazione 'decorazioni' controlla tutte le " +"decorazioni\n" +"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri gen. di mappe " +"questa\n" +"impostazione controlla tutte le decorazioni.\n" +"Le impostazioni che non vengono specificate nella stringa delle " +"impostazioni\n" +"mantengono i valori predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" +msgstr "Mod. HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tasto di attivazione dello HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Gestione delle chiamate deplorate alle API Lua:\n" +"- eredita: (prova a) mimare il vecchio comportamento (predefinita per i " +"rilasci).\n" +"- registra: mima e registra la traccia della chiamata deplorata " +"(predefinita per il debug).\n" +"- errore: abortire all'uso della chiamata deplorata (suggerita per gli " +"sviluppatori di mod.)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Componente dell'altezza della dimensione della finestra iniziale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU ad alta precisione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Sito del server, da mostrare nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Quale profondità di creazione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Quanto larghe le aree di blocchi sono soggette alle cose del blocco attivo, " +"espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto il server aspetterà prima di scaricare i blocchi mappa non usati.\n" +"Un valore alto è più scorrevole, ma userà più RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Larghezza di creazione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Supporto IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU per nessun beneficio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Se disabilitata il tasto \"usare\" è utilizzato per volare veloce se " +"entrambe le\n" +"modalità 'volo' e 'veloce' sono abilitate." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Se abilitata assieme alla modalità di volo, il giocatore può volare " +"attraverso i nodi solidi.\n" +"Questo richiede il privilegio \"noclip\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Se abilitata, il tasto \"usare\" viene utilizzato al posto di \"strisciare\" " +"per scendere." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se abilitata, disattiva l'impedimento dei trucchi nel gioco multiplo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se abilitata, i dati mondo non validi non causeranno lo spegnimento del " +"server.\n" +"Abilitatela solo se sapete cosa state facendo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono unirsi con una password vuota." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se abilitata, potete posizionare blocchi nella posizione (piedi + livello " +"degli occhi) dove state.\n" +"Questo è utile quando si lavora con le scatole dei nodi in piccole aree." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Se si imposta, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorare gli errori del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "In gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza in gioco dello sfondo della console dei messaggi (opacità, tra 0 " +"e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in " +"secondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervallo di invio ai client dell'ora del giorno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Tasto dell'inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertire il mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Entità TTL (tempo di vita) oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +"Controlla l'ammontare del dettaglio fine." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tasto di salto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocità di salto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per ridurre il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per lasciare a terra l'oggetto attualmente selezionato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muoversi rapidamente nella modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere avanti il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la console dei messaggi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra dei messaggi per scrivere comandi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra dei messaggi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per stampare le stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere dalle scale e scendere in acqua se aux1_descends è " +"disabilitata.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per passare tra la camera in prima persona a quella in terza " +"persona..\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autorun.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzatore della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità noclip.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare l'aggiornamento della camera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione delle info. di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione dello HUD.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione del profilatore. Usato per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Tasto \"Usare\" per arrampicarsi/scendere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "Caratteristiche della lava" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile delle foglie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Stile delle foglie:\n" +"- Decorative: tutte le facce visibili\n" +"- Semplici: solo le facce esterne, se impostate special_tiles sono usate\n" +"- Opache: disattiva la trasparenza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sinistro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo per cui gli oggetti sono " +"aggiornati in generale sulla rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del Temporizzatore Nodo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Livello di registro da scrivere su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- nessuno (messaggi senza livello)\n" +"- errore\n" +"- avviso\n" +"- azione\n" +"- informazione\n" +"- verboso" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce:- Recupero dei " +"media se il server usa l'impostazione remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e notifica del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (ad es.il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Iterazioni massime nel giro di trasformazione del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Velocità di caduta del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Menu principale gestore giochi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Menu principale del gestore mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Far sì che i colori di cielo e nebbia dipendano dall'ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione visiva." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se causa problemi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Cartella della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per il Generatore mappa " +"valli.\n" +"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe " +"causare problemi di bioma.\n" +"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " +"tenderebbe a stagnare,\n" +"potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" +"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: altitude_chill, " +"humid_rivers\n" +"La stringa delle impostazioni modifica i valori predefiniti del motore.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " +"flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n" +"Quando i biomi di neve sono abilitati le giungle sono abilitate " +"automaticamente, l'impostazione 'jungles' è ignorata.\n" +"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: biomeblend, mudflow\n" +"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +"motore.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite di generazione della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite del blocco mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Tempo di scad. dello scaric. del blocco mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore mappa valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Impostazioni del generatore mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave width" +msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +msgstr "" +"Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat ground level" +msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat hill steepness" +msgstr "Ripidità delle colline del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat hill threshold" +msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat lake threshold" +msgstr "Limite dei laghi del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Generatore mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave width" +msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +msgstr "" +"Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal fractal" +msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal iterations" +msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia w" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia x" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia y" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal julia z" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal offset" +msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal scale" +msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal slice w" +msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen heat blend noise parameters" +msgstr "Param. del gen. mappa di miscelazione del 'rumore' del calore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del gen. mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Generatore mappa v. 5." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave width" +msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Generatore mappa v. 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach frequency" +msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della selezione di altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave width" +msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 flags" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne imponenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave noise" +msgstr "'Rumore' delle caverne imponenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive caves form here." +msgstr "Caverne imponenti da qui." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passaggio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Clearobjects massimo per blocchi extra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS massimi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Larghezza massima della barra oggetti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da generare da accodare.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodare per essere caricati da file.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi mappa per client da tenere in memoria.\n" +"Impostare a -1 per una quantità illimitata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " +"connessione lenta\n" +"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proporzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra oggetti.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (ad es. un " +"mod.)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Utenti massimi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache mesh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Messaggio del giorno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Tasto della minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore details URL" +msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore download URL" +msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Percorso del font a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Dimensione del font a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento visivo.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" +"Creare un nuovo mondo nel menu principale ignorerà questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene ignorata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si uniscono dei giocatori e nell'elenco " +"dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà ignorato quando si avvia dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "I nuovi utenti devono inserire questa password." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Movimento libero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Tasto noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Evidenziamento nodo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervallo del Temporizzatore nodo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +msgstr "" +"Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e fusione " +"di bioma." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rumori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Campionamento normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensità normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " +"questo numero\n" +"per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo migliorerà " +"molto la velocità del\n" +"generatore mappa al costo di caverne un po' buggate." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " +"scala fratto 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Scala complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modalità occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Percorso per il font TrueType o bitmap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " +"partire da qui." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Fisiche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Il giocatore può volare senza essere interessato dalla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nome del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Giocatore contro Giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo porta nel menu principale ignora questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli " +"sviluppatori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler" +msgstr "Profilo valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tasto di attivazione del profilatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiling" +msgstr "Creazione del profilo dei mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi nuvola " +"quadrati.\n" +"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " +"angoli delle aree nuvola." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Input casuale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Tasto di selezione del raggio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Media remoti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Report path" +msgstr "Percorso del font" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tasto destro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Noise" +msgstr "'Rumore' dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Size" +msgstr "Dimensione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "'Rumore' dei fiumi - i fiumi si manifestano vicino a zero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Registrazione di ripristino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimappa rotonda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro anti-alias-vicino-più-vicino per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Altezza dello schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Larghezza dello schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Istantanea" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella delle istantanee" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato delle istantanee" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualità dell'istantanea" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa qualità peggiore; 100 significa qualità migliore.\n" +"Usate 0 per la qualità predefinita." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Giocatore singolo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Descrizione del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Porta del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL dell'elenco dei server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "File dell'elenco dei server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" +"E' necessario il riavvio dopo avere modificato questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata a true abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su true abilita le piante ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su true abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"Thy only work with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Gli shader permettono effetti visivi avanzati e potrebbero aumentare il " +"rendimento su certe\n" +"schede video. Funzionano solo col supporto OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma del minimap. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostrare le info. di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrare i riquadri di selezione delle entità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di spegnimento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Dimensione dei \"pezzi\" da generare immediatamente dal generatore mappa, " +"espressa in blocchi mappa (16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Rende fluida la camera quando ci si muove e si guarda attorno.\n" +"Utile per registrare video." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della camera in modalità cinematic. 0 per " +"disabilitare." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Rende fluida la rotazione della camera. 0 per disabilitare." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Tasto per strisciare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i media al posto di usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " +"cURL\n" +"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto stabile di comparsa" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensità delle normalmap generate." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensità di parallasse." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Volare On/Off" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Controllo stretto del protocollo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Correre On/Off" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Supporto dei server più vecchi" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Fantasma On/Off" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite simultaneo" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 -msgid "Range select" -msgstr "Selez. ad area" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain Height" +msgstr "Altezza terreno" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Print stacks" -msgstr "Stampa stack" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite di 'rumore' del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." -#: src/guiPasswordChange.cpp:106 -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite di 'rumore' del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." -#: src/guiPasswordChange.cpp:122 -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Percorso delle immagini" -#: src/guiPasswordChange.cpp:137 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" -#: src/guiPasswordChange.cpp:153 -msgid "Change" -msgstr "Cambiare" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp:162 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" -#: src/guiVolumeChange.cpp:106 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume suono:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " +"to.\n" +msgstr "" -#: src/guiVolumeChange.cpp:120 -msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Left Button" -msgstr "Tasto sinistro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Middle Button" -msgstr "Tasto centrale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Right Button" -msgstr "Tasto destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 1" -msgstr "Pulsante X 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " +"nodi.\n" +"Minore è più scuro, maggiore è più chiaro. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " +"funzionalità." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Back" -msgstr "Backspace" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " +"pulsante mouse destro." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Clear" -msgstr "Canc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " +"pulsante mouse destro." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Return" -msgstr "Invio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Tempo tra i cicli di gestione del 'blocco'" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "X Button 2" -msgstr "Pulsante X 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Tempo in secondi di vita per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" +"Impostandola a 0 si disattiva la caratteristica." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Capital" -msgstr "Bloc Maiusc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Velocità del tempo" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Tempo di scadenza per i client per rimuovere dati mappa inutilizzati dalla " +"memoria." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore sta\n" +"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo avere\n" +"posizionato o rimosso un nodo." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Chiave di impostazione della modalità camera" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtro trilineare" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Escape" -msgstr "Esc" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Final" -msgstr "Fine" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mod. fidati" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL dell'elenco server mostrato nella linguetta Giocatori multipli." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento illimitata" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "End" -msgstr "Fine" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usare le nuvole in 3D invece delle piatte." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Home" -msgstr "Inizio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Mode Change" -msgstr "Cambio di modalità" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Usare il filtro anisotropico quando si vedono le immagini da un angolo." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Tasto 'usare'" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Usare il mipmapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare " +"leggermente la resa." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Down" -msgstr "Pag. giù" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Execute" -msgstr "Eseguire" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "Sincronia verticale" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Print" -msgstr "Stamp" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Select" -msgstr "Selezionare" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" +msgstr "Profondità valli" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Up" -msgstr "Pag. su" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Fill" +msgstr "Riempimento valli" -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Profile" +msgstr "Profilo valli" -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Insert" -msgstr "Ins" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Slope" +msgstr "Pendenza valli" -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "Impostazioni C delle valli" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Left Windows" -msgstr "Finestre a sinistra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Driver video" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Tast. num. 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing" +msgstr "Ondeggiamento visuale" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Tast. num. 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"View distance in nodes.\n" +"Min = 20" +msgstr "" +"Distanza visiva in nodi.\n" +"Min = 20" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Right Windows" -msgstr "Finestre a destra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tasto di riduzione del raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Sleep" -msgstr "Sospensione" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tasto di aumento del raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Tast. num. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Tast. num. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Tast. num. 4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Tast. num. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocità di camminata" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Tast. num. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water Features" +msgstr "Caratteristiche dell'acqua" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Tast. num. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Livello dell'acqua" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad *" -msgstr "Tast. num. *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad +" -msgstr "Tast. num. +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nodi ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad -" -msgstr "Tast. num. -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad /" -msgstr "Tast. num. /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Tast. num. 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Acqua ondeggiante" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Tast. num. 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloc Num" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloc Scorr" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sx" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter è vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (ad es.. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc dx" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" +"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" +"dall'hardware." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl sx" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a " +"bassa\n" +"risoluzione possono essere sfocate, perciò ingranditele automaticamente\n" +"con l'interpolazione vicino-più-vicino per conservare pixel vivaci. Questa\n" +"imposta la dimensione minima dell'immagine per le immagini ingrandite;\n" +"valori maggiori risultano più a fuoco, ma richiedono più memoria. Sono\n" +"raccomandate le potenze di 2. Impostare questa a un valore maggiore di\n" +"1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che non sia attivato\n" +"il filtro bilineare/trilineare/anisotropico." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Where the map generator stops.\n" +"Please note:\n" +"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" +"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +msgstr "" +"Dove si ferma il generatore mappa.\n" +"Si noti prego:\n" +"- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" +"- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " +"mappa).\n" +"- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" +"- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "" +"Se si usano font freetype, richiede la compilazione col supporto freetype." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Left Menu" -msgstr "Menù a sinistra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl dx" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Se i giocatori sono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deplorata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Right Menu" -msgstr "Menù a destra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi l'un l'altro." -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crollo (Lua).\n" +"Impostatela a vero se il vostro server è impostato per ripartire " +"automaticamente." -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Minus" -msgstr "Meno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Period" -msgstr "Punto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se mostrare le info. di debug del client (ha lo stesso effetto di premere " +"F5)." -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Plus" -msgstr "Più" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" +"Se supportare o meno i server più vecchi precedenti al protocollo versione " +"25.\n" +"Abilitatela se volete connettervi a server 0.4.12 e precedenti.\n" +"I server a partire da 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev potrebbero " +"funzionare.\n" +"Disabilitare questa opzione proteggerà meglio la vostra password." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee del riquadro di selezione attorno ai nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene depositata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi." -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Erase OEF" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Tempo di scadenza cURL dello scaricamento dei file" -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite cURL parallelo" -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tempo di scadenza cURL" -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "" +#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." -#: src/main.cpp:1675 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." -#: src/main.cpp:1713 -msgid "Player name too long." -msgstr "" +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." -#: src/main.cpp:1751 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." -#: src/main.cpp:1913 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. " -"Niente da fare." +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "No, certo che no!" -#: src/main.cpp:1920 -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" -#: src/main.cpp:1929 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Generare normalmap" -#: src/main.cpp:1943 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Specifica del gioco non valida." +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "No!!!" #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: move\n" -#~ "- Space: jump/climb\n" -#~ "- Shift: sneak/go down\n" -#~ "- Q: drop item\n" -#~ "- I: inventory\n" -#~ "- Mouse: turn/look\n" -#~ "- Mouse left: dig/punch\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- T: chat\n" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." #~ msgstr "" -#~ "Controlli predefiniti:\n" -#~ "- WASD: muoversi\n" -#~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n" -#~ "- Shift: strisciare/scendere\n" -#~ "- Q: scartare l'oggetto\n" -#~ "- I: inventario\n" -#~ "- Mouse: girarsi/guardare\n" -#~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n" -#~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n" -#~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n" -#~ "- T: chat\n" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "valli.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " +#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " +#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" + +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Disatt. pacch." + +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "attivata" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" + +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Nome del gioco" -#~ msgid "Exit to OS" -#~ msgstr "Tornare al S.O." +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" -#~ msgid "Exit to Menu" -#~ msgstr "Tornare al menù" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GIOCHI" -#~ msgid "Sound Volume" -#~ msgstr "Volume del suono" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Moduli:" -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Cambiare la password" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nuovo gioco" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuare" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" -#~ msgid "You died." -#~ msgstr "Siete morti." +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" -#~ msgid "Shutting down stuff..." -#~ msgstr "Spegnimento della roba..." +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Connessione al server..." +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "AVVIO SERVER" -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Creazione del client..." +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Creating server...." -#~ msgstr "Creazione del server..." +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Caricamento..." +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Installazione locale" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precaricare le immagini" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Liquido limitato" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "GIOC. SING." -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACCH. DI IMM." -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODULI" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Installazione locale" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "modificare il gioco" +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "FPS desiderati" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" +#~ msgid "Viewing range minimum" +#~ msgstr "Distanza minima di visibilità" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Giochi" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " +#~ "6.\n" +#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Nome del gioco" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "piatto.\n" +#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente."