X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=b4930bf850c1eba4821ad3553abde96af6b74696;hb=88bda3d91455c32900f73ef42a7485af456c2841;hp=577f791ee39b88942ea635b75d04bc7ed9479ebc;hpb=c19b43d4f79a3c4181a2abcd1b121f7bd83539ee;p=minetest.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 577f791ee..b4930bf85 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,40 +1,116 @@ -# Italian translation for Minetest. -# Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55" -# This file is distributed under the same license as the Minetest package. -# Giuseppe Bilotta , 2011. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 22:10+0000\n" -"Last-Translator: LelixSuperHD \n" -"Language-Team: Italian " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Mandelli \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Empty command." +msgstr "Comandi della chat" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Torna al menu" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Invalid command: " +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "List online players" +msgstr "Gioco locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Online players: " +msgstr "Gioco locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Rinasci" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Sei morto" + +#: builtin/client/death_formspec.lua +#, fuzzy +msgid "You died." +msgstr "Sei morto" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Available commands:" +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Available commands: " +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | ]" msgstr "" -"Si è verificato un errore in uno script in Lua, come ad esempio una mod:" + +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured:" +msgid "An error occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Menù principale" - -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Menu principale" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" @@ -42,84 +118,104 @@ msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione" - -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versione dei protocolli non coincide. " +msgstr "La versione del protocollo non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Il server richiede la versione $1 del protocollo. " +msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Il server supporta versioni del protocollo comprese fra $1 e $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Prova a riabilitare la lista dei server pubblici e controlla la tua " -"connessione ad Internet." +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Supportiamo soltanto la versione $1 del protocollo." +msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo soltanto versioni del protocollo comprese tra $1 e $2." +msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Annullare" +msgstr "Annulla" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Disatt. pacch." +msgid "Disable all" +msgstr "Disattiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Att. pacch." +msgid "Disable modpack" +msgstr "Disattiva il pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Attivarli tutti" +msgstr "Attiva tutto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Attiva il pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Impossibile abilitare il modulo \"$1\" perché contiene caratteri non " -"permessi. Soltanto i caratteri [a-z0-9_] sono permessi." +"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "Nasc. gioco" +msgid "Find More Mods" +msgstr "Trova più mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "Nasc. cont. pacchetti" +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod.:" +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dipendenze facoltative:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salva" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -127,456 +223,968 @@ msgstr "Mondo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "attivata" +msgstr "abilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 di $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 in scaricamento,\n" +"$2 in coda" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "Scaricando $1..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Tutti i pacchetti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Già installato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Torna al Menu Principale" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Gioco base:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Scaricamento..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Impossibile scaricare $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Installa $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Installa le dipendenze mancanti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Nessun risultato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No updates" +msgstr "Nessun aggiornamento" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacchetti texture" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Aggiornat tutti [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" +msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Terreno aggiuntivo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Raffreddamento da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Siccità da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Miscelatura biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Caverne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Grotte" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "Creare" +msgstr "Crea" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Decorazioni" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Scaricare un sottogioco, ad esempio minetest_game, da minetest.net" +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Scaricane uno da minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Sotterranei" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Terreno piatto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gioco" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Colline" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Fiumi umidi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Laghi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Generatore mappa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Valori del generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" -"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato " -"nessun gioco" +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Montagne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Colata di fango" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Rete di gallerie e grotte" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Nessun gioco selezionato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Fiumi a livello del mare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seme casuale" +msgstr "Seme" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Transizione uniforme tra biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della " +"giungla creati dal v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Temperato, Deserto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Erosione della superficie del terreno" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Alberi ed erba della giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." msgstr "" -"Attenzione: il test di sviluppo minimale è pensato per gli sviluppatori." +"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Non hai installato nessun sottogioco." +msgid "You have no games installed." +msgstr "Non hai nessun gioco installato." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita" +msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "No of course not!" -msgstr "No, certo che no!" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "No" -msgstr "No" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +msgstr "Accetta" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:" +msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"\n" -"Installazione modulo: tipo di file non supportato \"$1\"" +"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà " +"ogni modifica qui effettuata." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione modulo: file: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Rumore 2D" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "" -"Installazione modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Torna a Impostazioni" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Installazione modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato " -"per il pacchetto moduli $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Scorri" -#: builtin/mainmenu/store.lua -#, fuzzy -msgid "Close store" -msgstr "Chiudi deposito" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento di $1, attendere prego..." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Installare" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Pagina $1 di $2" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarità" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Ottave" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Scarto" -#: builtin/mainmenu/store.lua -#, fuzzy -msgid "Shortname:" -msgstr "Nome del mondo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenza" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Installato con successo:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Non categorizzato" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Per favore inserisci un numero valido." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Reinstallare" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Ripristina" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributori attivi" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Scala" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Scegli la cartella" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Contributori precedenti" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Scegli il file" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatori del motore precedenti" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Il valore deve essere almeno $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagazione X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagazione Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagazione Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "'absvalue'" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "'defaults'" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "'eased'" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (abilitato)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mod" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Impossibile installare $1 in $2" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Moduli installati:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Informazioni sul modulo:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto " +"mod $1" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mods" -msgstr "Moduli" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Install: File: \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selezionare il file modulo:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Disinstallare il modulo selezionato" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Address / Port :" -msgstr "Indirizzo / Porta:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Connettere" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modalità creativa" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Danni abilitati" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributori attivi" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Name / Password :" -msgstr "Nome / Password:" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Active renderer:" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Elenco dei server pubblici" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "attiva PvP" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Apri la cartella dei dati utente" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Bind Address" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n" +"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer." -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurare" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Contributori precedenti" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modalità creativa" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilitare il danno" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Mostra contenuti online" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Password" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenuti" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Disattiva pacchetto texture" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pacchetti installati:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Nessuna dipendenza." -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Selezionare il mondo:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server Port" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Disinstalla pacchetto" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usa pacchetto texture" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annunciare il server" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Legare indirizzo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modalità creativa" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Abilita il ferimento" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Ospita un gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Ospita un server" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Installa giochi da ContentDB" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Avvia il gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Seleziona mod" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Seleziona mondo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Avviare il gioco" +msgstr "Gioca" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "- Indirizzo: " + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Canc" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Connect" +msgstr "Connettiti" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modalità creativa" + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Ferimento" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Elimina preferito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Preferito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Gioca online" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Public Servers" +msgstr "Annunciare il server" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Server Description" +msgstr "Descrizione del server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" non è una bandiera valida." +msgid "2x" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Non è disponibile nessuna descrizione dell'impostazione)" +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Browse" -msgstr "Naviga" +msgid "4x" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Cambiare i tasti" +msgid "8x" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "All Settings" +msgstr "Tutte le impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Ricorda dim. finestra" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilineare" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Cambia i tasti" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vetro contiguo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Ombreggiatura carattere" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgid "Dynamic shadows: " msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Foglie di qualità" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" msgstr "" -"Formato: , , (, , ), , " -", " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Games" -msgstr "Giochi" +msgid "Low" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgid "Medium" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Inserire una lista di impostazioni separate da virgola." +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Inserire un intero valido." +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Inserire un numero valido." +msgid "No Filter" +msgstr "Nessun filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "I valori possibili sono: " +msgid "No Mipmap" +msgstr "Nessuna mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristina predefiniti" +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Evidenzia nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Select path" -msgstr "Selezionare il percorso" +msgid "Node Outlining" +msgstr "Profilo nodi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Foglie opache" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Acqua opaca" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Schermo:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostra nomi tecnici" +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Shader (sperimentali)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1." +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shaders (non disponibili)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Il valore deve essere minore di $1." +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Foglie semplici" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Config. moduli" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Luce uniforme" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Menù principale" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Resa immagini:" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avvia giocatore singolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Giocare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone Mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Soglia tocco: (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilineare" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "None" -msgstr "Niente" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacch. Texture" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Connessione scaduta." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fatto!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inizializzazione nodi" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inizializzazione nodi..." -#: src/client.cpp -msgid "Item textures..." -msgstr "Immagini degli oggetti..." - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricamento delle texture..." +msgstr "Caricando le texture..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricompilazione degli shader..." +msgstr "Ricostruzione shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -588,92 +1196,167 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Specifica del gioco non valida." +msgstr "Requisiti gioco non validi." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" +msgstr "Menu principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. " -"Niente da fare." +msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." +msgstr "Nome giocatore troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Per favore scegli un nome!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " -#: src/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Controllare debug.txt per i dettagli." +"Controlla debug.txt per i dettagli." -#: src/game.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Keys" -msgstr "Cambiare i tasti" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Indirizzo: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Modalità creativa: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Ferimento: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modalità: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Porta: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Pubblico: " + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nome server: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanzamento automatico abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Cambiare la password" +msgstr "Cambia password" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modalità cinematica disabilitata" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modalità cinematica abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Scripting su lato client disabilitato" + +#: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connessione al server..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "Continuare" - -#: src/game.cpp +msgstr "Continua" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Controlli:\n" +"- %s: avanza\n" +"- %s: arretra\n" +"- %s: sinistra\n" +"- %s: destra\n" +"- %s: salta/arrampicati\n" +"- %s: scava/colpisci\n" +"- %s: piazza/usa\n" +"- %s: furtivo/scendi\n" +"- %s: lascia oggetto\n" +"- %s: inventario\n" +"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" +"- %s: chat\n" + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Creazione del client..." +msgstr "Creazione client..." -#: src/game.cpp -#, fuzzy +#: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Creazione del server..." +msgstr "Creazione server..." -#: src/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Controlli predefiniti:\n" -"- WASD: muoversi\n" -"- Space: saltare/arrampicarsi\n" -"- Shift: strisciare/scendere\n" -"- Q: scartare l'oggetto\n" -"- I: inventario\n" -"- Mouse: girarsi/guardare\n" -"- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n" -"- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n" -"- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n" -"- T: chat\n" - -#: src/game.cpp -#, fuzzy +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Info debug mostrate" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -688,507 +1371,877 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Comandi predefiniti:\n" -"Nessun menù visibile:\n" +"Controlli predefiniti:\n" +"Nessun menu visibile:\n" "- tocco singolo: attiva pulsante\n" -"- doppio tocco: posiziona/usa\n" -"- scorri le dita: guardati intorno\n" +"- tocco doppio; piazza/usa\n" +"- trascina: guarda attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" -"- doppio tocco(fuori):\n" -"--> chiudi\n" -"- tocca una pila poi uno slot:\n" -"--> sposta la pila\n" -"- tocca e trascina, tocca col\n" -"secondo dito: --> posiziona\n" -"un solo oggetto sullo slot\n" - -#: src/game.cpp +"- tocco doppio (esterno):\n" +" -->chiudi\n" +"- tocco pila, tocco casella:\n" +" --> sposta pila\n" +"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza singolo oggetto in casella\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Tornare al menù" +msgstr "Torna al menu" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Tornare al S.O." +msgstr "Torna al S.O." -#: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni degli oggetti..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modalità rapida disabilitata" -#: src/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modalità rapida abilitata" -#: src/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Media..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" -#: src/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modalità volo disabilitata" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni dei cubi..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Modalità volo abilitata" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" -#: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebbia disabilitata" -#: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Riapparire" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebbia abilitata" -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Arresto..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Info gioco:" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume del suono" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco in pausa" -#: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Siete morti." +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Server ospite" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter " -msgstr "Invio " +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definizioni oggetti..." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Usare\" = scendere" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "File multimediali..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "Gioco locale" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modalità incorporea disabilitata" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modalità incorporea abilitata" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Scartare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni nodi..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Attivato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da " -"minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Grafico profiler visualizzato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Stampa stack" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Selez. ad area" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Risoluzione indirizzo..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Chiusura..." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Gioco locale" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Cinematico On/Off" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume suono" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Correre On/Off" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Suono disattivato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Volare On/Off" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Il sistema audio è disabilitato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Fantasma On/Off" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Usare" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Suono attivato" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "premere il tasto" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiare" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume cambiato a %d%%" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Struttura visualizzata" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +#: src/client/game.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume suono: " +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat nascosta" -#: src/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat visualizzata" -#: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD nascosto" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" -msgstr "Backspace" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD visibile" -#: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Bloc Maiusc" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler nascosto" -#: src/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Canc" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" -#: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "App" -#: src/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" -#: src/keycode.cpp -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Blocca maiusc." -#: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" -msgstr "Pag. giù" +msgstr "Giù" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" -msgstr "Erase OEF" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Canc. EOF" -#: src/keycode.cpp -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eseguire" -#: src/keycode.cpp -msgid "Final" -msgstr "Fine" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Ins" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" -#: src/keycode.cpp -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Esc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" -#: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Ins" -#: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Tasto sinistro" +msgstr "Pulsante sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl sx" +msgstr "Ctrl sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Menù a sinistra" +msgstr "Alt sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sx" +msgstr "Maiusc sinistro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Finestre a sinistra" +msgstr "Windows sinistro" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Menù" +msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Tasto centrale" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Meno" +msgstr "Pulsante centrale" -#: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Cambio di modalità" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloc Num" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Tast. num. *" +msgstr "Tastierino *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Tast. num. +" +msgstr "Tastierino +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Tast. num. -" +msgstr "Tastierino -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tastierino ." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Tast. num. /" +msgstr "Tastierino /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Tast. num. 0" +msgstr "Tastierino 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Tast. num. 1" +msgstr "Tastierino 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Tast. num. 2" +msgstr "Tastierino 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Tast. num. 3" +msgstr "Tastierino 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Tast. num. 4" +msgstr "Tastierino 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Tast. num. 5" +msgstr "Tastierino 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Tast. num. 6" +msgstr "Tastierino 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Tast. num. 7" +msgstr "Tastierino 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Tast. num. 8" +msgstr "Tastierino 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Tast. num. 9" +msgstr "Tastierino 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +msgstr "OEM Canc" -#: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Pag. giù" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Pag. su" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Punto" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Più" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Play" -#: src/keycode.cpp +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Stamp" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" +msgstr "Stampa" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Invio" -#: src/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Tasto destro" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pusante detro" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl dx" +msgstr "Ctrl destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Menù a destra" +msgstr "Menu destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc dx" +msgstr "Maiusc destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Finestre a destra" +msgstr "Windows destro" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloc Scorr" +msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Selezionare" +msgstr "Selezione" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Maiusc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Stampa" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" -msgstr "Pag. su" +msgstr "Su" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Pulsante X 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Pulsante X 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimappa nascosta" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Minimappa in modalità texture" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non corrispondono!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrati e accedi" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n" +"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " +"credenziali.\n" +"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " +"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Prosegui" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "\"Speciale\" = scendi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanzam. autom." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Salto automatico" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietreggia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Cambia vista" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Diminuisci raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Diminuisci volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Butta" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avanza" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Aumenta raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già usato" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comando locale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Muta audio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Oggetto successivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Oggetto precedente" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Selezione raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Furtivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "HUD sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Log chat sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Corsa sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Volo sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Nebbia sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Minimappa sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Incorporeità sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Beccheggio sì/no" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi il tasto" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Conferma la password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume suono: " + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Inserisci " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "it" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" +"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"quando fuori dal cerchio principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n" +"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto " +"desiderato\n" +"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le " +"serie Mandelbrot\n" +"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n" +"situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in " +"nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non " +"deve\n" +"necessariamente rientrare nel mondo.\n" +"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n" +"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la " +"forma grezza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvole 3D" +msgstr "Nuvole in 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modalità 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" +"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n" +"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo " +"predefinito) potrebbe necessitare\n" +"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti " +"funziona meglio quando questo rumore\n" +"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " +"variazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1196,52 +2249,75 @@ msgid "" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side." +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Supporto 3D.\n" -"Supportati attualmente:\n" -"- none: nessuna uscita 3d.\n" -"- anaglyph: 3d anaglifico ciano/magenta.\n" -"- interlaced: interlacciato linee pari/dispari basato sul supporto di " -"polarizzazione dello schermo.\n" -"- topbottom: dividi lo schermo sopra e sotto.\n" -"- sidebyside: dividi lo schermo a destra e sinistra." +"Attualmente supportati:\n" +"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" +"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" +"dispari.\n" +"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" +"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" +"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" +"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" +"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Un seme scelto per la generazione di una nuova mappa, lascialo vuoto per uno " -"casuale.\n" -"Verrà sovrascritto quando verrà creata un nuovo mondo nel menù principale." +"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" +"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server va in errore." +"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" -"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server si spegne." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto delle code di \"emersione\"" +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervallo ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "Budget di tempo ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Distanza di attivazione blocchi" +msgstr "Raggio dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Distanza di invio oggetti ativi" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1250,2162 +2326,4644 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" -"Lascialo bianco per avviare un server locale.\n" -"Nota che l'indirizzo impostato nel menù principale sovrascrive questa " +"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." -msgstr "dpi del tuo schermo (no X11/solo Android) per esempio schermi 4K." +msgstr "" +"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " +"es. per schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n" +"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o " +"negativo.\n" +"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n" +"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', " +"provate sempre\n" +"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n" +"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n" +"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n" +"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce " +"artificiale,\n" +"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre volo e veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtro anisotropico" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Allarga le vallate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." -msgstr "" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtraggio anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Chiedi se riconnettersi dopo un errore" +msgid "Announce server" +msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico alla lista di server." +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Annuncia a questo elenco di server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tasto Indietro" +msgid "Append item name" +msgstr "Posponi nome oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "" +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtro bilineare" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Bind address" -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inerzia del braccio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" +"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n" +"al braccio quando si sposta la visuale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" +"inviati ai client.\n" +"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" +"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " +"e\n" +"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" +"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" +"questa ottimizzazione.\n" +"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Ammorbidisci la visuale" +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tasto di avanzamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Ammorbidisci la visuale in modalità cinematica" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tasto Chat" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto mostra/nascondi chat" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modalità scalamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Aux1 key" +msgstr "Tasto salta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modalità cinematica" +#, fuzzy +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tasto modalità cinematica" +msgid "Backward key" +msgstr "Tasto per indietreggiare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgid "Base ground level" +msgstr "Livello base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altezza base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocità di arrampicata" +msgid "Basic" +msgstr "Base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Altezza delle nuvole" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Raggio delle nuvole" +msgid "Beach noise" +msgstr "Rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvole" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Le nuvole sono un effetto lato client." +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtraggio bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuvole nel menù" +msgid "Bind address" +msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Nebbia colorata" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." -msgstr "" +msgid "Biome noise" +msgstr "Rumore biomi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Command key" -msgstr "Comando" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Connect glass" -msgstr "Vetro connesso" +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Connettiti al server dati esterno" +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Collega il vetro se supportato dal nodo." +msgid "Bold font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Console alpha" -msgstr "Console" +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Console color" -msgstr "Console" +msgid "Build inside player" +msgstr "Costruisci dentro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Console key" -msgstr "Console" +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " +"0.5.\n" +"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" +"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" +"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Fluidità della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -msgstr "" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Messaggio di errore" +msgid "Cave noise" +msgstr "Rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Alfa del mirino" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "1° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa del mirino (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "2° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Colore del mirino" +msgid "Cave width" +msgstr "Larghezza della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Rumore della 1a caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Rumore della 2a caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Abilitare il danno" +msgid "Cavern noise" +msgstr "Rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgid "Cavern taper" +msgstr "Restringimento della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Soglia della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite superiore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n" +"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Default game" -msgstr "modificare il gioco" +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." -msgstr "" +msgid "Chat font size" +msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Default password" -msgstr "Nuova password" +msgid "Chat key" +msgstr "Tasto della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgid "Chat log level" +msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" +msgid "Chat message format" +msgstr "Formato dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "" +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandi della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -msgstr "" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "" +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Pulizia delle texture trasparenti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Abilitare le particelle" +msgid "Client" +msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgid "Client and Server" +msgstr "Client e server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgid "Client modding" +msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raggio delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -"completely.\n" -"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -"water surface doesn't work with this." -msgstr "" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable mod security" -msgstr "Archivio in linea" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvole nel menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" +msgid "Colored fog" +msgstr "Nebbia colorata" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Colored shadows" +msgstr "Nebbia colorata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio " +"dei contenuti.\n" +"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " +"qualificano\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " +"Foundation.\n" +"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" +"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" +"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" +"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a " +"funzioni non sicure\n" +"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite " +"request_insecure_environment()." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tasto comando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Unire i vetri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Trasparenza della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Colore della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Altezza della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avanzamento continuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di " +"arretramento per disabilitarlo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" +"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" +"Esempi:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Enables minimap." -msgstr "Abilitare il danno" +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" +"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " +"più ampie.\n" +"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita " +"l'opzione\n" +"calcoli intensivi del rumore." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Messaggio di crash" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Creativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Trasparenza del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n" +"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Colore del mirino (R,G,B).\n" +"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "" +msgid "Damage" +msgstr "Ferimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Fallback font" -msgstr "needs_fallback_font" +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Dimensione del file di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgid "Debug log level" +msgstr "Livello del registro di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tasto dim. volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Passo dedicato del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Accelerazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgid "Default game" +msgstr "Gioco predefinito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Password predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegi predefiniti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato di rapporto predefinito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Dimensione predefinita della pila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Define shadow filtering quality\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" +"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" +"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " +"più grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " +"= illimitata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" +"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" +"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio " +"sui client più lenti." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Nessun Filtro" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "" +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" +"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" +"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n" +"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgid "Dig key" +msgstr "Tasto scava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" +msgid "Digging particles" +msgstr "Particelle di scavo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Disattiva anti-trucchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Rifiutare le password vuote" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "" +"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tasto butta oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Rumore per le segrete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n" +"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" +"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows. \n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Attivare la finestra della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Abilitare i joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Abilita il supporto canali mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Abilita la sicurezza moduli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable poisson disk filtering.\n" +"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "" +"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " +"i test)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Abilita conferma registrazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" +"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n" +"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " +"alla connessione\n" +"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche " +"che ti aspetti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " +"server).\n" +"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " +"scaricare\n" +"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n" +"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" +"Ignorata se si imposta bind_address.\n" +"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." +msgstr "" +"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n" +"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi " +"la\n" +"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è " +"leggermente\n" +"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Attiva la minimappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" +"Abilita il sistema audio.\n" +"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i " +"controlli audio\n" +"nel gioco non saranno funzionanti.\n" +"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Sistemi di entità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" +"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento " +"di affusolamento.\n" +"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n" +"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n" +"terre fluttuanti separate predefinite.\n" +"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito " +"con\n" +"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Rumore di fattore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font path" +msgstr "Percorso del carattere di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Tasto corsa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accelerazione della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimento rapido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" +"Richiede il privilegio \"fast\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visivo in gradi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"nella\n" +"scheda di gioco in rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Profondità dello riempitore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmic tone mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." +msgstr "" +"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con " +"quelle vicine completamente trasparenti,\n" +"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte " +"in texture trasparenti scure o\n" +"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n" +"al momento del caricamento della texture." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Seme fisso della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtuale fisso" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Densità delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Rumore delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Tasto volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Inizio nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font bold by default" +msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombreggiatura carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in " +"punti (pt).\n" +"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto " +"validi:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato degli screenshot." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tasto avanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo di frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" +"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Caratteri FreeType" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " +"mappa (16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " +"(16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " +"nodi).\n" +"\n" +"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" +"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa " +"scomparsa dei mob)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modalità a schermo intero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Scala dell'interfaccia grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro di scala txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Callback globali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Attributi globali di generazione della mappa.\n" +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto " +"alberi\n" +"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le " +"decorazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Livello del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground noise" +msgstr "Rumore del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "Moduli HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fattore di scala dell'HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n" +"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n" +"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta " +"(impostazione predefinita).\n" +"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata " +"(consigliata per gli sviluppatori di mod)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n" +"* Predisporre una funzione vuota.\n" +"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di " +"funzione).\n" +"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama del calore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Rumore del calore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Ripidità delle colline" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Soglia delle colline" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Rumore della collinarità1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Rumore della collinarità2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Rumore della collinarità3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Rumore della collinarità4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n" +"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" +"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Rumore dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variazione di umidità per i biomi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" +"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa " +"basandosi\n" +"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il " +"numero dei blocchi\n" +"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli " +"invisibili\n" +"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " +"solidi.\n" +"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" +"descending." +msgstr "" +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per " +"arrampicarsi e\n" +"scendere." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento " +"del server.\n" +"Attivala solo se sai cosa stai facendo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " +"giocatore quando vola o nuota." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " +"cui sei.\n" +"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " +"get_node\n" +"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n" +"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug." +"txt.1,\n" +"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n" +"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorare gli errori del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Nel gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tasto aum. volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Predisporre incorporate.\n" +"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" +"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla " +"registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in " +"caricamento alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Predisposizione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " +"secondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Tasto inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertire il mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n" +"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al " +"generatore di mappe v7." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Deadzone joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo di joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente W della costante super complessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali 3D.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente X della costante supercomplessa.\n" +"Altara la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Y della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Z della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tasto salta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocità di salto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per abbassare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scavare.\n" +"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per alzare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per correre in modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per silenziare il gioco.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per piazzare.\n" +"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muoversi furtivamente.\n" +"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " +"disattivato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scattare gli screenshot.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Forward key" -msgstr "Avanti" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" +"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Soglia dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "" +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Proporzione inondata della grotta grande" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." -msgstr "" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "" +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile foglie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Stile foglie:\n" +"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" +"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " +"definite\n" +"- Opache: disabilita la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" +"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" +"sono aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n" +"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" +"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " +"attivi (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Horizontal initial window size." -msgstr "" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" +"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" +"- error (errore)\n" +"- warning (avviso)\n" +"- action (azione)\n" +"- info (informazione)\n" +"- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." -msgstr "" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gamma della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Gradiente alto della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Gradiente basso della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" +"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " +"da (0,0,0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " +"generatore di mappe.\n" +"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " -"enabled." +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" +"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " +"remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." -msgstr "" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max ripetizioni del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocità di affondamento nel liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " +"profilo.\n" +"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" +"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "In-Game" -msgstr "Gioco" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione della visuale." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Inventory key" -msgstr "Inventario" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." -msgstr "" +msgid "Map directory" +msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set: Iterations of the recursive function.\n" -"Controls scale of finest detail." +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Flat.\n" +"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"frattale.\n" +"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n" +"oceano, isole e sottoterra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set: W value determining the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set: X value determining the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" +"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n" +"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n" +"e il valore \"jungles\" viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" +"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n" +"'ridges': fiumi.\n" +"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n" +"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Jump key" -msgstr "Saltare" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Map update time" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite dei blocchi mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generatore mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generatore mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generatore di mappe Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" +"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in " +"pausa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" +msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Left key" -msgstr "Menù a sinistra" +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" +"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n" +"quando si entra ad alta velocità in un liquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" +"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" +"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite " +"verranno messi in coda.\n" +"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" +"Imposta a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " +"connessione\n" +"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta " +"rapida.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Menù principale" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Main menu script" -msgstr "Menù principale" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" +"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " +"della coda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " +"mod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." -msgstr "" +msgid "Maximum users" +msgstr "Utenti massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" -"Controls scale of finest detail." -msgstr "" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache mesh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "" +msgid "Message of the day" +msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" -"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." -msgstr "" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " -"ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." -msgstr "" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' are the rivers.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." -msgstr "" +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgid "Minimap" +msgstr "Minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgid "Minimap key" +msgstr "Tasto minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "" +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Dimensione minima della texture" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Mod channels" +msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza montana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Rumore montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen fractal flags" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Rumore di variazione montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia iterations" -msgstr "" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Livello zero montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia offset" -msgstr "" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia scale" -msgstr "" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia slice w" -msgstr "" +msgid "Mud noise" +msgstr "Rumore del fango" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia w" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia x" -msgstr "" +msgid "Mute key" +msgstr "Tasto muta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia y" -msgstr "" +msgid "Mute sound" +msgstr "Silenzia audio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia z" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n" +"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n" +"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" -msgstr "" +msgid "Near plane" +msgstr "Piano vicino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" -msgstr "" +msgid "Network" +msgstr "Rete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen name" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Noclip" +msgstr "Incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Noclip key" +msgstr "Tasto incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Evidenziamento nodo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervallo NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "" +msgid "Noises" +msgstr "Rumori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Numero di thread di comparsa da usare.\n" +"Valore 0:\n" +"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n" +"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualsiasi altro valore:\n" +"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di " +"1.\n" +"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del " +"motore\n" +"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del " +"gioco interferendo con\n" +"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice " +"Lua in 'on_generated'.\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Generat. mappe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Deposito dei contenuti in linea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquidi opachi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" +"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." msgstr "" +"Percorso del carattere di riserva.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere " +"predefinito non è disponibile." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o " +"relativo.\n" +"La cartella sarà create se non esiste già." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" +"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà " +"usato quello predefinito." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" +"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono " +"cercate a partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Percorso del carattere predefinito.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere " +"caricato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del " +"profilatore." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Generat. mappe" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Modalità inclinazione movimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modalità inclinazione movimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Place key" +msgstr "Tasto piazza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "" +msgid "Player name" +msgstr "Nome del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" +msgid "Player versus player" +msgstr "Giocatore contro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Filtraggio bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " +"impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti " +"i pulsanti del mouse.\n" +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " +"secondi).\n" +"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgid "Profiler" +msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgid "Profiling" +msgstr "Generazione di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Indirizzo del listener Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Indirizzo del listener Prometheus.\n" +"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n" +"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" +"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" +"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum distance above water level for player spawn.\n" -"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" -"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" -"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" +"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n" +"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " +"angoli delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgid "Random input" +msgstr "Dati in ingresso casuali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgid "Range select key" +msgstr "Tasto di scelta del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Messaggi di chat recenti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" +msgid "Regular font path" +msgstr "Percorso del carattere regolare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgid "Remote media" +msgstr "File multimediali remoti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" +"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgid "Report path" +msgstr "Percorso di rapporto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" +"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" +"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" +"client)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" +"client)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Rumore dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "" +msgid "Right key" +msgstr "Tasto des." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Menù" +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgid "River channel width" +msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgid "River depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +msgid "River noise" +msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "" +msgid "River size" +msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgid "River valley width" +msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Minimum wanted FPS.\n" -"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " -"viewing range min and max." -msgstr "" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimappa rotonda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod profiling" -msgstr "" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" +msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" +"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgid "Screen height" +msgstr "Altezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgid "Screen width" +msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualità degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" +"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n" +"Usa 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New style water" -msgstr "" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgid "Selection box color" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Node highlighting" -msgstr "Evidenziamento Nodi" +msgid "Selection box width" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Gioco locale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "" +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgid "Server description" +msgstr "Descrizione del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." -msgstr "" +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" +msgid "Server port" +msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling su lato server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgid "Serverlist file" +msgstr "File dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" +"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " +"dai client." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" +msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" +msgid "" +"Set the shadow update time.\n" +"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +"resources.\n" +"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" +"Minimun value 1.0 and max value 10.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimun value 0.0 and max value 60.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, " +"l'acqua).\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Percorso shader" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " +"aumentare\n" +"le prestazioni su alcune schede video.\n" +"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Player name" -msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Qualità degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" +msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Dimensione minima della texture" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" -"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" -"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " -"inventory." +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." msgstr "" +"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, " +"allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Preload inventory textures" -msgstr "Caricamento..." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "Shadow strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling print interval" -msgstr "" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Mostra la casella di selezione delle entità\n" +"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "" +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Range select key" -msgstr "Selez. ad area" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di chiusura" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in " +"blocchi mappa (16 nodi).\n" +"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" +"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" +"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" +"lasciarlo invariato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" +"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n" +"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" +"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgid "Sky Body Orbit Tilt" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Right key" -msgstr "Menù a destra" +msgid "Slice w" +msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte piccole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di grotte piccole" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui " +"bordi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n" +"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per " +"disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tasto furtivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocità furtiva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " +"usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" +"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server URL" -msgstr "Server" +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n" +"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per " +"alcuni (o tutti) gli oggetti." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server address" -msgstr "Porta del server" +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" +"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server description" -msgstr "Porta del server" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto statico di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server name" -msgstr "Server" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "Porta del server" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Elenco dei server pubblici" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Serverlist file" -msgstr "Elenco dei server pubblici" +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n" +"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n" +"che ne potenzia la luminosità." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Controllo severo del protocollo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Elimina i codici di colore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido " +"di terra fluttuante.\n" +"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo " +"valore è impostato\n" +"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio " +"dell'affusolamento\n" +"superiore).\n" +"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n" +"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono " +"essere configurate e verificate\n" +"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un " +"altro\n" +"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n" +"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti " +"allagamenti\n" +"della superficie del mondo sottostante." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite sincronizzato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Rumore alternativo del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." -msgstr "" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Rumore di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgid "Terrain height" +msgstr "Altezza del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Rumore superiore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Rumore del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Illuminazione armoniosa" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Rumore di continuità del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when moving and looking around.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" +msgid "Texture path" +msgstr "Percorso delle texture" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" +"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " +"dintorni.\n" +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non " +"essere usata dai server più vecchi,\n" +"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n" +"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Sneak key" -msgstr "Strisciare" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "" +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "La deadzone del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" +"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" +"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno " +"salvati i profili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identificatore del joystick da usare" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n" +"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n" +"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n" +"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture path" -msgstr "Pacch. immagini" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" -"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " -"algorithm." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" +"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" +"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" +"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"(mob).\n" +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad " +"active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" +"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" +"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" +"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n" +"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" +"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" +"il campo visivo durante il gioco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3414,6 +6972,13 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " +"nodi.\n" +"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3421,28 +6986,75 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " +"funzionalità." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n" +"(come frazione dell'intervallo ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n" +"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"Il tempo in secondi che intercorre tra pressioni ripetute del tasto destro " -"quando viene trattenuto il pulsante destro del mouse." +"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si " +"tiene\n" +"premuto il pulsante piazza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo font verrà utilizzato per alcune lingue." +msgid "The type of joystick" +msgstr "Il tipo di joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" +"\"\n" +"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" +"se \"altitude_dry\" è abilitata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" +"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" +"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " +"(0-23999)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" @@ -3451,8 +7063,7 @@ msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Tempo impiegato dai client per rimuovere dati della mappa non utilizzati " -"dalla memoria." +"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3461,29 +7072,40 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti dei blocchi vengono rallentati " -"quando un giocatore sta costruendo qualcosa.\n" -"Questo determina per quanto vengono rallentati dopo aver posizionato o " +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore sta costruendo qualcosa.\n" +"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o " "rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto per variare la visuale" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Soglia del touch screen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Rumore degli alberi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtro trilineare" +msgstr "Filtraggio trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" @@ -3491,106 +7113,238 @@ msgstr "Moduli fidati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sotto-campionamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"URL che punta alla lista di server mostrata nella scheda Multigiocatore." +"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo " +"inferiore,\n" +"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " +"utente.\n" +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini " +"meno dettagliate.\n" +"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza illimitata di visualizzazione dei giocatori" +msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Dai alle nuvole un aspetto 3D invece che piatto." +msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usa un'animazione di nuvole come sfondo del menù principale." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Usa un filtro anisotropico per migliorare le texture viste da un angolo." +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da " +"un'angolazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usa un filtro bilineare quando si scalano le texture." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Tasto Usa" +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare " +"leggermente le prestazioni,\n" +"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n" +"La correzione gamma del downscaling non è supportata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." msgstr "" -"Usa il mip mapping per ridurre le texture. Potrebbe decrementare leggermente " -"le prestazioni." +"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del " +"blocco.\n" +"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine " +"nitida,\n" +"ma non influenza l'interno delle texture\n" +"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n" +"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n" +"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n" +"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usa un filtro trilineare quando si scalano le texture." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Useful for mod developers." -msgstr "Sviluppatori principali" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" +msgid "VSync" msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical initial window size." -msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra." +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Dimensione iniziale orizzontale della finestra." +msgid "Valley fill" +msgstr "Riempimento valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilo valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Pendenza valli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical spawn range" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variazione del numero di caverne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"Variazione della scala verticale del terreno.\n" +"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Driver del video" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"Varia l'asprezza del terreno.\n" +"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " +"e terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Driver video" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distanza visiva in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "Tasto per decrementare la visibilità" +msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "Tasto per incrementare la visibilità" +msgstr "Tasto aumento raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range maximum" -msgstr "Distanza massima di visibilità" +msgid "View zoom key" +msgstr "Tasto ingrandimento visuale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range minimum" -msgstr "Distanza minima di visibilità" +msgid "Viewing range" +msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" -msgstr "Volume del suono" +msgstr "Volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Volume dei suoni.\n" +"Necessita l'attivazione dell'audio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia grossomodo tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di movimento" +msgstr "Velocità di cammino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Wanted FPS" -msgstr "FPS desiderati" +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al " +"secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -3598,36 +7352,35 @@ msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Livello della superficie dell'acqua del mondo." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "Inizializzazione nodi" +msgstr "Nodi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Altezza delle onde dell'acqua" +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Lunghezza delle onde dell'acqua" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità dell'ondeggiamento dell'acqua" +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3635,212 +7388,645 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"propery support downloading textures back from hardware." +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n" +"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Quando si usano filtri bilineari/trilineari/anisotropici, le superfici a " -"bassa\n" -"risoluzione possono apparire sfocate, quindi ingrandiscile automaticamente\n" -"con l'interpolazione nearest-neighbor per preservare pixel nitidi. Questo\n" -"imposta la minima dimensione delle texture per le texture ingrandite; " -"valori\n" -"più elevati appaiono più nitidi, ma richiedono più memoria. Sono\n" -"raccomandate potenze di 2. Impostare questo più alto di 1 potrebbe non\n" -"avere un effetto visibile a meno che un filtro bilineari/trilineari/" -"anisotropici\n" -"sia abilitato." +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a " +"bassa risoluzione\n" +"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con " +"l'interpolazione nearest-neighbor\n" +"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle " +"immagini\n" +"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma " +"richiedono più memoria.\n" +"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 " +"potrebbe non avere\n" +"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/" +"anisotropico sia abilitato.\n" +"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" +"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" +"relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Dove fermare il generatore di mappe.\n" -"Nota bene:\n" -"- limitato a 31000 (valori più alti non hanno effetto).\n" -"- il generatore di mappe funziona con gruppi di nodi da 80x80x80 (5x5x5 " -"MapBlocks).\n" -"- questi gruppi hanno uno scostamento di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -"- solo i gruppi che si trovano all'interno di map_generation_limit " -"vengono generati" +"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " +"FreeType.\n" +"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." msgstr "" +"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n" +"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di distanza.\n" -"Deprecato, usare l'impostazione player_transfer_distance invece." +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi a vicenda." +msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Se chiedere ai client di ricollegarsi dopo un crash (Lua).\n" -"Imposta questo su true se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" +"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." +msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi " +"momento, a meno che\n" +"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n" +"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n" +"il menu di pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Se mostrare al client le informazioni di debug (ha lo stesso effetto di " +"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " "premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Larghezza dei riquadri attorno ai nodi." +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " +"comando sullo sfondo.\n" +"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Cartella del mondo (tutto il mondo si trova qui).\n" -"Non è necessario se si inizia dal menù principale." +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" +msgid "World start time" +msgstr "Ora di avvio del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi " +"su diversi nodi.\n" +"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se " +"usi un pacchetto texture\n" +"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire " +"automaticamente la scala\n" +"basandosi sulla dimensione della texture.\n" +"Si veda anche texture_min_size.\n" +"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Modalità texture allineate al mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" +"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " +"verticalmente le montagne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a " +"niente.\n" +"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n" +"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di " +"colline/montagne.\n" +"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Livello Y del fondale marino." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa " +"su disco.\n" +"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" +"0 - nessuna compressione, più veloce\n" +"9 - migliore compressione, più lenta\n" +"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " +"normale)" -#~ msgid "Opaque Leaves" -#~ msgstr "Foglie opache" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa " +"al client.\n" +"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" +"0 - nessuna compressione, più veloce\n" +"9 - migliore compressione, più lenta\n" +"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " +"normale)" -#~ msgid "Opaque Water" -#~ msgstr "Acqua opaca" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Reset singleplayer world" -#~ msgstr "Giocatore singolo" +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Scadenza cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallelo cURL" + +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più " +#~ "veloce).\n" +#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." + +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Indirizzo / Porta" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" + +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." + +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump Mapping" + +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bumpmapping" + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." + +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n" +#~ "- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore " +#~ "pacchetti texture, ecc.\n" +#~ "- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +#~ "grafici.\n" +#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Config mod" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." + +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Riconoscimenti" + +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." + +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Danno fisico abilitato" + +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" + +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" +#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." + +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." + +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n" +#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." + +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" + +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n" +#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n" +#~ "Necessita l'attivazione degli shader." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" +#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping." + +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Necessita l'attivazione degli shader." -#~ msgid "Simple Leaves" -#~ msgstr "Foglie semplici" +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" +#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0." -#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -#~ msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS nel menu di pausa" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Installazione locale" +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)." -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "BPP dello schermo intero" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Genera Normal Map" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Generare le normalmap" -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Preferiti:" +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "FPU ad alta precisione" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite di code emerge su disco" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principale" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Stile del menu principale" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Nome del gioco" +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" -#, fuzzy -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Disatt. pacch." +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nome / Password" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nome/Password" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Campionamento normalmap" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Intensità normalmap" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255." + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, " +#~ "solitamente scala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Parallax Occlusion" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Parallax Occlusion" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Sotterranei protundenti" + +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "PvP abilitato" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Azzera mondo locale" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" + +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, " +#~ "allora l'ombra non sarà disegnata." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Speciale" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Tasto speciale" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Avvia in locale" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vedi" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sì" + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no"