X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=b4930bf850c1eba4821ad3553abde96af6b74696;hb=88bda3d91455c32900f73ef42a7485af456c2841;hp=0779ba55a4c79e2e2a8f9a5c3d741f9896cc8f7d;hpb=31002669c1db71a9f03005612824fdaf172d10ae;p=minetest.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 0779ba55a..b4930bf85 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Jacques Lagrange \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Mandelli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,16 +12,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Empty command." +msgstr "Comandi della chat" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Torna al menu" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Invalid command: " +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "List online players" +msgstr "Gioco locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Online players: " +msgstr "Gioco locale" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Ricompari" +msgstr "Rinasci" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Sei morto" +#: builtin/client/death_formspec.lua +#, fuzzy +msgid "You died." +msgstr "Sei morto" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Available commands:" +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "Available commands: " +msgstr "Comando locale" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | ]" +msgstr "" + +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "Ok" + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:" @@ -34,10 +112,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore:" msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" - #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Riconnettiti" @@ -46,10 +120,6 @@ msgstr "Riconnettiti" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "La versione del protocollo non coincide. " @@ -62,12 +132,6 @@ msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " -"connessione internet." - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." @@ -76,7 +140,8 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +151,8 @@ msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dipendenze:" @@ -96,35 +162,39 @@ msgstr "Disattiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Disabilita pacchetto mod" +msgstr "Disattiva il pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Abilita tutto" +msgstr "Attiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Abilita pacchetto mod" +msgstr "Attiva il pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " "Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Trova più mod" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dipendenze facoltative" +msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" @@ -132,7 +202,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" @@ -155,25 +225,65 @@ msgstr "Mondo:" msgid "enabled" msgstr "abilitato" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 di $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 in scaricamento,\n" +"$2 in coda" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "Scaricando $1..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate." + #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Tutti i pacchetti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Indietro" +msgid "Already installed" +msgstr "Già installato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Torna al Menu Principale" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." +msgid "Base Game:" +msgstr "Gioco base:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Scaricamento..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Impossibile scaricere $1" +msgstr "Impossibile scaricare $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -184,6 +294,14 @@ msgstr "Giochi" msgid "Install" msgstr "Installa" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Installa $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Installa le dipendenze mancanti" + #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" @@ -198,13 +316,28 @@ msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "No updates" +msgstr "Nessun aggiornamento" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "In coda" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "Pacchetti di immagini" +msgstr "Pacchetti texture" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" @@ -214,42 +347,203 @@ msgstr "Disinstalla" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Aggiornat tutti [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Terreno aggiuntivo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Raffreddamento da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Siccità da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Miscelatura biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Caverne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Grotte" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Crea" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Decorazioni" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Scaricane uno da minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Sotterranei" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Terreno piatto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gioco" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Colline" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Fiumi umidi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Laghi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generatore mappa" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Valori del generatore mappa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Montagne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Colata di fango" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Rete di gallerie e grotte" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nessun gioco selezionato" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Fiumi a livello del mare" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seme di generazione" +msgstr "Seme" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Transizione uniforme tra biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della " +"giungla creati dal v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Temperato, Deserto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori." +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Erosione della superficie del terreno" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Alberi ed erba della giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "" +"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -261,13 +555,13 @@ msgstr "Non hai nessun gioco installato." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?" +msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "Cancella" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" @@ -279,7 +573,7 @@ msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?" +msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -294,8 +588,8 @@ msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che " -"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata." +"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà " +"ogni modifica qui effettuata." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -307,13 +601,13 @@ msgstr "Rumore 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Torna alle impostazioni" +msgstr "< Torna a Impostazioni" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Scorri" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -323,7 +617,7 @@ msgstr "Modifica" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "Abilitat*" +msgstr "Abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" @@ -335,7 +629,7 @@ msgstr "Ottave" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "Spostamento" +msgstr "Scarto" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" @@ -351,12 +645,16 @@ msgstr "Per favore inserisci un numero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristina predefiniti" +msgstr "Ripristina" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Scala" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Scegli la cartella" @@ -375,7 +673,7 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1." +msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" @@ -401,14 +699,25 @@ msgstr "Z" msgid "Z spread" msgstr "Propagazione Z" +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "'absvalue'" +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "'defaults'" +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "'eased'" @@ -445,11 +754,11 @@ msgstr "Install: File: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" +msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" +msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" @@ -463,9 +772,60 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributori attivi" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Active renderer:" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Apri la cartella dei dati utente" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n" +"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Contributori precedenti" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "Mostra contenuti in linea" +msgstr "Mostra contenuti online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" @@ -473,7 +833,7 @@ msgstr "Contenuti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" +msgstr "Disattiva pacchetto texture" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -489,7 +849,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -501,27 +861,7 @@ msgstr "Disinstalla pacchetto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributori attivi" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Contributori precedenti" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali precedenti" +msgstr "Usa pacchetto texture" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" @@ -532,14 +872,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Legare indirizzo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modalità creativa" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Abilita il ferimento" @@ -552,8 +888,12 @@ msgid "Host Server" msgstr "Ospita un server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Password" +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Installa giochi da ContentDB" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Nome" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -563,14 +903,22 @@ msgstr "Nuovo" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Password" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Avvia il gioco" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Porta" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Seleziona mod" + #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Seleziona mondo:" @@ -581,47 +929,65 @@ msgstr "Porta del server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Comincia gioco" +msgstr "Gioca" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Indirizzo / Porta" +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "- Indirizzo: " -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Canc" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Connettiti" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modalità creativa" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Ferimento" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Elimina preferito" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Favorites" msgstr "Preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Entra in un gioco" +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nome / Password" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Gioca online" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP abilitato" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Public Servers" +msgstr "Annunciare il server" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Server Description" +msgstr "Descrizione del server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -647,10 +1013,6 @@ msgstr "Tutte le impostazioni" msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Ricorda dim. finestra" @@ -659,10 +1021,6 @@ msgstr "Ricorda dim. finestra" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bilineare" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump Mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Cambia i tasti" @@ -671,13 +1029,30 @@ msgstr "Cambia i tasti" msgid "Connected Glass" msgstr "Vetro contiguo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Ombreggiatura carattere" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Foglie di qualità" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Genera Normal Map" +msgid "High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -687,10 +1062,6 @@ msgstr "Mipmap" msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro aniso." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "No" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Nessun filtro" @@ -719,18 +1090,10 @@ msgstr "Foglie opache" msgid "Opaque Water" msgstr "Acqua opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Particelle" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Azzera mondo locale" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Schermo:" @@ -743,6 +1106,10 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Shaders" msgstr "Shaders" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Shader (sperimentali)" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Shaders (non disponibili)" @@ -775,6 +1142,14 @@ msgstr "Soglia tocco: (px)" msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtro trilineare" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" @@ -787,22 +1162,6 @@ msgstr "Liquidi ondeggianti" msgid "Waving Plants" msgstr "Piante ondeggianti" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Config mod" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avvia in locale" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Connessione scaduta." @@ -821,7 +1180,7 @@ msgstr "Inizializzazione nodi..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricamento immagini..." +msgstr "Caricando le texture..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." @@ -863,10 +1222,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -899,6 +1254,7 @@ msgstr "- Porta: " msgid "- Public: " msgstr "- Pubblico: " +#. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " @@ -955,13 +1311,13 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" @@ -970,13 +1326,13 @@ msgstr "" "- %s: arretra\n" "- %s: sinistra\n" "- %s: destra\n" -"- %s: salta/arrampica\n" -"- %s: striscia/scendi\n" -"- %s: butta oggetto\n" +"- %s: salta/arrampicati\n" +"- %s: scava/colpisci\n" +"- %s: piazza/usa\n" +"- %s: furtivo/scendi\n" +"- %s: lascia oggetto\n" "- %s: inventario\n" "- Mouse: gira/guarda\n" -"- Mouse sx: scava/colpisci\n" -"- Mouse dx: piazza/usa\n" "- Rotella mouse: scegli oggetto\n" "- %s: chat\n" @@ -1109,32 +1465,9 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimappa nascosta" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "Gioco locale" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1162,11 +1495,11 @@ msgstr "Attivato" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" +msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" +msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" @@ -1196,6 +1529,14 @@ msgstr "Volume suono" msgid "Sound muted" msgstr "Suono disattivato" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Il sistema audio è disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build" + #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Suono attivato" @@ -1228,7 +1569,7 @@ msgstr "Struttura visualizzata" msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "va bene" @@ -1242,11 +1583,11 @@ msgstr "Chat visualizzata" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Visore nascosto" +msgstr "HUD nascosto" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Visore visualizzato" +msgstr "HUD visibile" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1269,10 +1610,6 @@ msgstr "Indietro" msgid "Caps Lock" msgstr "Blocca maiusc." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Canc" - #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" @@ -1349,6 +1686,7 @@ msgstr "Maiusc sinistro" msgid "Left Windows" msgstr "Windows sinistro" +#. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1441,6 +1779,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Play" msgstr "Play" +#. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -1477,6 +1816,7 @@ msgstr "Windows destro" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" +#. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezione" @@ -1517,6 +1857,24 @@ msgstr "Pulsante X 2" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimappa nascosta" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Minimappa in modalità texture" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non corrispondono!" @@ -1545,7 +1903,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Prosegui" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" +#, fuzzy +msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "\"Speciale\" = scendi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -1556,10 +1915,18 @@ msgstr "Avanzam. autom." msgid "Automatic jumping" msgstr "Salto automatico" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "" + #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Indietreggia" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "" + #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Cambia vista" @@ -1586,7 +1953,7 @@ msgstr "Diminuisci volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1627,7 +1994,7 @@ msgstr "Comando locale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "Silenzio" +msgstr "Muta audio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" @@ -1643,47 +2010,43 @@ msgstr "Selezione raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Schermata" +msgstr "Screenshot" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Striscia" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Speciale" +msgstr "Furtivo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Scegli visore" +msgstr "HUD sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Scegli registro chat" +msgstr "Log chat sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Scegli rapido" +msgstr "Corsa sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Scegli volo" +msgstr "Volo sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" -msgstr "Scegli nebbia" +msgstr "Nebbia sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" -msgstr "Scegli minimappa" +msgstr "Minimappa sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Scegli incorporea" +msgstr "Incorporeità sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Modalità beccheggio" +msgstr "Beccheggio sì/no" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1717,11 +2080,16 @@ msgstr "Silenziato" msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume suono: " +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Inserisci " -#: src/network/clientpackethandler.cpp +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "it" @@ -1730,14 +2098,14 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n" -"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n" -"posizione del primo tocco." +"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" @@ -1750,22 +2118,22 @@ msgid "" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n" -"unità di \"scala\".\n" -"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n" -"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n" -"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n" -"dell'aumento della \"scala\".\n" -"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n" -"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n" -"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n" -"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n" -"lo spostamento in nodi." +"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n" +"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto " +"desiderato\n" +"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le " +"serie Mandelbrot\n" +"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n" +"situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in " +"nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1778,23 +2146,14 @@ msgid "" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" -"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n" -"più grande.\n" -"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n" -"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n" -"mondo.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non " +"deve\n" +"necessariamente rientrare nel mondo.\n" "Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" -"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n" -"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n" -"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" -"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n" +"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la " +"forma grezza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -1834,6 +2193,10 @@ msgstr "Nuvole in 3D" msgid "3D mode" msgstr "Modalità 3D" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." @@ -1846,6 +2209,20 @@ msgstr "" "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" "Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n" +"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo " +"predefinito) potrebbe necessitare\n" +"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti " +"funziona meglio quando questo rumore\n" +"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." @@ -1911,8 +2288,12 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Intervallo ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto di code emerge" +msgid "ABM time budget" +msgstr "Budget di tempo ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1962,28 +2343,40 @@ msgstr "" "es. per schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " -"sono più chiari.\n" -"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." +"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n" +"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o " +"negativo.\n" +"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n" +"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', " +"provate sempre\n" +"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" -"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano " -"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Raffreddamento altitudine" +"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n" +"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n" +"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n" +"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce " +"artificiale,\n" +"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2034,9 +2427,8 @@ msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" -"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n" -"realistico al braccio quando si muove la\n" -"visuale." +"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n" +"al braccio quando si sposta la visuale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -2086,6 +2478,16 @@ msgstr "Salvare dim. finestra" msgid "Autoscaling mode" msgstr "Modalità scalamento automatico" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key" +msgstr "Tasto salta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tasto per indietreggiare" @@ -2130,14 +2532,26 @@ msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" msgid "Biome noise" msgstr "Rumore biomi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Costruisci dentro giocatore" @@ -2146,18 +2560,14 @@ msgstr "Costruisci dentro giocatore" msgid "Builtin" msgstr "Incorporato" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " +"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " "0.5.\n" "La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" "Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" @@ -2173,7 +2583,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" @@ -2219,30 +2629,31 @@ msgstr "Soglia della caverna" msgid "Cavern upper limit" msgstr "Limite superiore della caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" -"Cambia l'UI del menu principale:\n" -"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " -"grafici, ecc.\n" -"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " -"grafici.\n" -"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." +"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n" +"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tasto della chat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" @@ -2261,7 +2672,7 @@ msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto di scelta della chat" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" @@ -2281,7 +2692,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti" +msgstr "Pulizia delle texture trasparenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2327,6 +2738,11 @@ msgstr "Nuvole nel menu" msgid "Colored fog" msgstr "Nebbia colorata" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Colored shadows" +msgstr "Nebbia colorata" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" @@ -2337,8 +2753,8 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " -"contenuti.\n" +"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio " +"dei contenuti.\n" "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " "qualificano\n" "come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " @@ -2361,9 +2777,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n" -"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" -"(tramite request_insecure_environment()." +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a " +"funzioni non sicure\n" +"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite " +"request_insecure_environment()." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2395,7 +2812,11 @@ msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" +msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -2410,8 +2831,8 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" -"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n" +"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di " "arretramento per disabilitarlo." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2442,17 +2863,15 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -msgstr "" -"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" -"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " -"più larghe." +"più ampie.\n" +"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita " +"l'opzione\n" +"calcoli intensivi del rumore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2467,16 +2886,24 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Trasparenza del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n" +"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Colore del mirino (R,G,B).\n" +"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2486,13 +2913,9 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Ferimento" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Nitidezza dell'oscurità" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" @@ -2507,8 +2930,8 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Tasto dim. volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." -msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -2543,20 +2966,15 @@ msgid "Default report format" msgstr "Formato di rapporto predefinito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" -"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." +msgid "Default stack size" +msgstr "Dimensione predefinita della pila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Define shadow filtering quality\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" -"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -2589,14 +3007,6 @@ msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" -"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definisce il livello base del terreno." @@ -2629,8 +3039,7 @@ msgid "" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" -"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo " -"sfarfallio\n" +"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio " "sui client più lenti." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2645,15 +3054,6 @@ msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "" -"Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e posizionare " -"le caverne di liquido.\n" -"Limite verticale della lava nelle caverne grandi." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." @@ -2686,6 +3086,10 @@ msgstr "" msgid "Desynchronize block animation" msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Tasto scava" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Particelle di scavo" @@ -2708,7 +3112,8 @@ msgstr "Doppio \"salta\" per volare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." +msgstr "" +"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" @@ -2730,6 +3135,14 @@ msgstr "Y minimo dei sotterranei" msgid "Dungeon noise" msgstr "Rumore per le segrete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n" +"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" @@ -2739,16 +3152,18 @@ msgstr "" "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Abilitare i VBO" +msgid "" +"Enable colored shadows. \n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Attivare la finestra della console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -2766,6 +3181,13 @@ msgstr "Abilita la sicurezza moduli" msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable poisson disk filtering.\n" +"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" @@ -2802,9 +3224,9 @@ msgid "" msgstr "" "Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " -"alla\n" -"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" -"caratteristiche che ti aspetti." +"alla connessione\n" +"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche " +"che ti aspetti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2817,7 +3239,15 @@ msgstr "" "server).\n" "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " "scaricare\n" -"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." +"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n" +"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2830,34 +3260,34 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" -"Ignorata se si imposta bind_address." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." +"Ignorata se si imposta bind_address.\n" +"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " -"il\n" -"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n" +"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi " +"la\n" +"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è " +"leggermente\n" +"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Attiva il filmic tone mapping" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2865,19 +3295,16 @@ msgstr "Attiva la minimappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" -"Necessita l'attivazione del bumpmapping." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." msgstr "" -"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" -"Necessita l'attivazione degli shader." +"Abilita il sistema audio.\n" +"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i " +"controlli audio\n" +"nel gioco non saranno funzionanti.\n" +"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -2889,15 +3316,25 @@ msgstr "Sistemi di entità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" -"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" -"quando impostata su numeri maggiori di 0." +"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento " +"di affusolamento.\n" +"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n" +"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n" +"terre fluttuanti separate predefinite.\n" +"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito " +"con\n" +"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS nel menu di pausa" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -2912,20 +3349,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Carattere di ripiego" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" +msgid "Fallback font path" +msgstr "Percorso del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" @@ -2944,8 +3369,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" @@ -2982,19 +3408,19 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n" -"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n" -"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini " -"trasparenti\n" -"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò " -"al\n" -"momento del caricamento dell'immagine." +"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con " +"quelle vicine completamente trasparenti,\n" +"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte " +"in texture trasparenti scure o\n" +"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n" +"al momento del caricamento della texture." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3019,28 +3445,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtuale fisso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland density" +msgstr "Densità delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Livello delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland noise" +msgstr "Rumore delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" +msgid "Floatland water level" +msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3060,11 +3490,15 @@ msgstr "Inizio nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tasto scelta nebbia" +msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font bold by default" +msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Percorso del carattere" +msgid "Font italic by default" +msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3075,17 +3509,25 @@ msgid "Font shadow alpha" msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" -"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in " +"punti (pt).\n" +"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3099,7 +3541,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato delle schermate." +msgstr "Formato degli screenshot." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" @@ -3184,17 +3626,13 @@ msgstr "" "\n" "Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" "degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" -"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa " "scomparsa dei mob)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Schermo intero" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP dello schermo intero" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Modalità a schermo intero." @@ -3211,14 +3649,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro di scala txr2img" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generare le normalmap" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" @@ -3230,17 +3660,26 @@ msgid "" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" -"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" -"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" -"controlla tutte le decorazioni." +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto " +"alberi\n" +"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le " +"decorazioni." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce." +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce." +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3264,26 +3703,25 @@ msgstr "Moduli HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "Fattore di scala del visore" +msgstr "Fattore di scala dell'HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tasto di scelta del visore" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" -"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " -"(predefinito per i rilasci).\n" -"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " -"(predefinito per il debug).\n" -"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " -"per lo sviluppo di moduli)." +"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n" +"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n" +"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta " +"(impostazione predefinita).\n" +"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata " +"(consigliata per gli sviluppatori di mod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3308,7 +3746,9 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Rumore del calore" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." +#, fuzzy +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3319,10 +3759,6 @@ msgstr "Rumore dell'altezza" msgid "Height select noise" msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU ad alta precisione" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Ripidità delle colline" @@ -3515,6 +3951,16 @@ msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" msgid "How deep to make rivers." msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n" +"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" @@ -3547,10 +3993,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 server" msgstr "Server IPv6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" @@ -3560,9 +4002,9 @@ msgstr "" "per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" "Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" @@ -3576,11 +4018,13 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" -"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n" -"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" -"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" -"incorporea è ridotta." +"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa " +"basandosi\n" +"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il " +"numero dei blocchi\n" +"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli " +"invisibili\n" +"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3593,13 +4037,15 @@ msgstr "" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" -"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " -"arrampicarsi o scendere." +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per " +"arrampicarsi e\n" +"scendere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3618,8 +4064,8 @@ msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" -"spegnimento del server.\n" +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento " +"del server.\n" "Attivala solo se sai cosa stai facendo." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3655,6 +4101,12 @@ msgstr "" "get_node\n" "sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" @@ -3663,8 +4115,8 @@ msgid "" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" "Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n" -"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in " -"debug.txt.1,\n" +"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug." +"txt.1,\n" "eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n" "debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione." @@ -3770,6 +4222,14 @@ msgstr "Invertire il mouse" msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" @@ -3785,11 +4245,11 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Iterazioni della funzione ricorrente.\n" -"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n" -"aumenta anche il carico di elaborazione.\n" -"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n" -"simile al generatore di mappe v7." +"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n" +"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al " +"generatore di mappe v7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -3799,6 +4259,10 @@ msgstr "ID del joystick" msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Deadzone joystick" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" @@ -3901,6 +4365,16 @@ msgstr "" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scavare.\n" +"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" @@ -4043,6 +4517,16 @@ msgstr "" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per piazzare.\n" +"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" @@ -4391,7 +4875,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per strisciare.\n" +"Tasto per muoversi furtivamente.\n" "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " "disattivato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4413,7 +4897,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scattare schermate.\n" +"Tasto per scattare gli screenshot.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4483,7 +4967,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" +"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4524,7 +5008,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" +"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4534,7 +5018,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" +"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4601,12 +5085,20 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto console grande di chat" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Proporzione inondata della grotta grande" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Profondità della lava" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4638,6 +5130,14 @@ msgstr "" "Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" "sono aggiornati in generale sulla rete." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n" +"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" @@ -4673,28 +5173,28 @@ msgstr "" "- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Aumento mediano della curva di luce" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Nitidezza della luminosità" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gamma della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code emerge su disco" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Gradiente alto della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code emerge da generare" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Gradiente basso della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4704,8 +5204,7 @@ msgid "" msgstr "" "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " "da (0,0,0).\n" -"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite " -"del\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " "generatore di mappe.\n" "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." @@ -4776,12 +5275,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menu principale" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Stile del menu principale" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4790,14 +5289,18 @@ msgstr "" "Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" "tramonto) e direzione della visuale." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Cartella della mappa" @@ -4810,40 +5313,40 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"Valleys.\n" -"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" -"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" -"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" -"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" -"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." +"Flat.\n" +"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"piatto.\n" +"frattale.\n" "'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n" -"oceano, isole e sotterranei." +"oceano, isole e sottoterra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " -"Flat.\n" -"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." @@ -4865,10 +5368,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" -"\"ridges\" abilita i fiumi." +"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n" +"'ridges': fiumi.\n" +"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n" +"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -4878,6 +5385,11 @@ msgstr "Limite di generazione della mappa" msgid "Map save interval" msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Map update time" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Limite dei blocchi mappa" @@ -4954,10 +5466,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" msgid "Mapgen debug" msgstr "Debug del generatore mappa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Valori del generatore mappa" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome del generatore mappa" @@ -4987,8 +5495,14 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in " +"pausa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -4998,12 +5512,21 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" -"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n" +"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n" "quando si entra ad alta velocità in un liquido." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5024,20 +5547,28 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" -"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" -"ammontare adeguato." +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" -"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" -"ammontare adeguato." +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" +"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite " +"verranno messi in coda.\n" +"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5107,11 +5638,20 @@ msgstr "" "della coda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " "mod)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Utenti massimi" @@ -5136,6 +5676,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimappa" @@ -5148,9 +5692,18 @@ msgstr "Tasto minimappa" msgid "Minimap scan height" msgstr "Altezza di scansione della minimappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" -msgstr "Dimensione minima dell'immagine" +msgstr "Dimensione minima della texture" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5162,7 +5715,7 @@ msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5210,7 +5763,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" -msgstr "Tasto silenzio" +msgstr "Tasto muta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" @@ -5235,8 +5788,8 @@ msgid "" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nome del giocatore.\n" -"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" -"sono amministratori.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" "Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5247,8 +5800,8 @@ msgstr "" "dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Piano di ritaglio vicino" +msgid "Near plane" +msgstr "Piano vicino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5286,14 +5839,6 @@ msgstr "Intervallo NodeTimer" msgid "Noises" msgstr "Rumori" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Campionamento normalmap" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensità normalmap" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" @@ -5301,9 +5846,6 @@ msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5314,23 +5856,20 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Numero di emerge thread da usare.\n" -"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash " -"quando\n" -"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene " -"rimosso \n" -"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n" +"Numero di thread di comparsa da usare.\n" "Valore 0:\n" -"- Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n" -"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n" -"Qualunque altro valore:\n" -"- Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n" -"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n" -"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" -"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" -"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"" -"on_generated\".\n" -"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." +"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n" +"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualsiasi altro valore:\n" +"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di " +"1.\n" +"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del " +"motore\n" +"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del " +"gioco interferendo con\n" +"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice " +"Lua in 'on_generated'.\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5343,10 +5882,6 @@ msgstr "" "Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Deposito dei contenuti in linea" @@ -5357,84 +5892,119 @@ msgstr "Liquidi opachi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" -"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" -"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." +"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " -"scala/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Percorso del carattere di riserva.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere " +"predefinito non è disponibile." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o " +"relativo.\n" +"La cartella sarà create se non esiste già." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà " +"usato quello predefinito." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le schermate." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono " +"cercate a partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" -"verrà usato quello predefinito." +"Percorso del carattere predefinito.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere " +"caricato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " -"partire da qui." +"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del " +"profilatore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" -msgstr "Modalità movimento pendenza" +msgstr "Modalità inclinazione movimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modalità movimento pendenza" +msgstr "Modalità inclinazione movimento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place key" +msgstr "Tasto piazza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5456,6 +6026,11 @@ msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" msgid "Player versus player" msgstr "Giocatore contro giocatore" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Filtraggio bilineare" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" @@ -5470,10 +6045,9 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono " -"premuti\n" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti " "i pulsanti del mouse.\n" -"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso." +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5500,12 +6074,33 @@ msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Indirizzo del listener Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Indirizzo del listener Prometheus.\n" +"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n" +"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" +"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "" +"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" @@ -5514,8 +6109,7 @@ msgid "" msgstr "" "Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n" "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " -"angoli\n" -"delle aree nuvola." +"angoli delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5533,6 +6127,10 @@ msgstr "Tasto di scelta del raggio" msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Messaggi di chat recenti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Percorso del carattere regolare" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "File multimediali remoti" @@ -5603,10 +6201,6 @@ msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" msgid "Right key" msgstr "Tasto des." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi" @@ -5694,15 +6288,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "Cartella delle schermate" +msgstr "Cartella degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato delle schermate" +msgstr "Formato degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualità delle schermate" +msgstr "Qualità degli screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5710,8 +6304,8 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" -"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" -"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" +"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n" "Usa 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5751,44 +6345,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n" -"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" -"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n" -"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" -"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n" -"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" -"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n" -"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n" -"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n" -"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" -"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n" -"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" -"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n" -"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n" -"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n" -"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" -"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"." +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -5842,7 +6436,36 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow update time.\n" +"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +"resources.\n" +"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" +"Minimun value 1.0 and max value 10.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimun value 0.0 and max value 60.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" @@ -5850,20 +6473,36 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, " +"l'acqua).\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Percorso shader" @@ -5881,8 +6520,34 @@ msgstr "" "Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite dell'ombra" +#, fuzzy +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Qualità degli screenshot" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Dimensione minima della texture" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, " +"allora l'ombra non sarà disegnata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow strength" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -5896,6 +6561,18 @@ msgstr "Mostra le informazioni di debug" msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Mostra la casella di selezione delle entità\n" +"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Messaggio di chiusura" @@ -5909,9 +6586,9 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n" +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in " "blocchi mappa (16 nodi).\n" -"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n" "nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" "Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" "L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" @@ -5927,6 +6604,10 @@ msgstr "" "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Fetta w" @@ -5935,6 +6616,14 @@ msgstr "Fetta w" msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte piccole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di grotte piccole" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" @@ -5970,27 +6659,24 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "Tasto striscia" +msgstr "Tasto furtivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocità di strisciamento" +msgstr "Velocità furtiva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Tasto speciale" +#, fuzzy +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6007,11 +6693,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n" +"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per " +"alcuni (o tutti) gli oggetti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" -"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano." +"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6030,16 +6728,18 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensità delle normalmap generate." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità della parallasse." +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n" +"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n" +"che ne potenzia la luminosità." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6049,6 +6749,36 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo" msgid "Strip color codes" msgstr "Elimina i codici di colore" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido " +"di terra fluttuante.\n" +"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo " +"valore è impostato\n" +"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio " +"dell'affusolamento\n" +"superiore).\n" +"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n" +"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono " +"essere configurate e verificate\n" +"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un " +"altro\n" +"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n" +"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti " +"allagamenti\n" +"della superficie del mondo sottostante." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite sincronizzato" @@ -6103,7 +6833,14 @@ msgstr "Rumore di continuità del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" -msgstr "Percorso delle immagini" +msgstr "Percorso delle texture" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6114,19 +6851,23 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" "Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" "mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " "dintorni.\n" -"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n" -"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n" -"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n" -"e potrebbe non funzionare bene." +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non " +"essere usata dai server più vecchi,\n" +"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n" +"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "La deadzone del joystick" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" @@ -6154,6 +6895,20 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare" msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n" +"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n" +"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n" +"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." @@ -6175,31 +6930,32 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" -"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n" "Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" -"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " "(mob).\n" -"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range." +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad " +"active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" "Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" -"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " -"non\n" -"partire.\n" -"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" -"con supporto degli shader." +"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n" +"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6236,6 +6992,14 @@ msgstr "" "scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " "funzionalità." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n" +"(come frazione dell'intervallo ABM)" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" @@ -6246,12 +7010,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" -"si tiene premuto il tasto destro del mouse." +"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si " +"tiene\n" +"premuto il pulsante piazza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6274,10 +7038,6 @@ msgstr "" "Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " "collinare/montuoso." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" @@ -6313,14 +7073,13 @@ msgid "" "node." msgstr "" "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " -"giocatore\n" -"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati " -"dopo\n" -"avere posizionato o rimosso un nodo." +"giocatore sta costruendo qualcosa.\n" +"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o " +"rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" +msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6342,7 +7101,7 @@ msgstr "Filtraggio trilineare" msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Vero = 256\n" "Falso = 128\n" @@ -6352,13 +7111,6 @@ msgstr "" msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " -"terreni fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." @@ -6379,7 +7131,7 @@ msgstr "" "inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" -"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini " "meno dettagliate.\n" "Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine." @@ -6395,6 +7147,10 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." @@ -6406,12 +7162,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da " "un'angolazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6419,14 +7175,34 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n" -"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n" -"immagini ad alta risoluzione.\n" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare " +"leggermente le prestazioni,\n" +"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n" "La correzione gamma del downscaling non è supportata." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del " +"blocco.\n" +"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine " +"nitida,\n" +"ma non influenza l'interno delle texture\n" +"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n" +"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n" +"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n" +"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" @@ -6456,12 +7232,6 @@ msgstr "Pendenza valli" msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" -"terreno uniforme delle terre fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." @@ -6532,13 +7302,22 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" +#, fuzzy +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Volume dei suoni.\n" +"Necessita l'attivazione dell'audio." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" @@ -6584,24 +7363,24 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi" +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi" +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6623,46 +7402,59 @@ msgid "" msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" -"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" -"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" -"dall'hardware." +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n" +"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n" -"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n" -"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n" -"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n" -"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n" -"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n" -"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n" -"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n" -"abilitato.\n" +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a " +"bassa risoluzione\n" +"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con " +"l'interpolazione nearest-neighbor\n" +"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle " +"immagini\n" +"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma " +"richiedono più memoria.\n" +"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 " +"potrebbe non avere\n" +"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/" +"anisotropico sia abilitato.\n" "Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" "dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" "relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" "Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " -"FreeType." +"FreeType.\n" +"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" +"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n" +"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per " "blocco mappa." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6690,6 +7482,19 @@ msgstr "" msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi " +"momento, a meno che\n" +"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n" +"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n" +"il menu di pausa." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -6698,7 +7503,8 @@ msgstr "" "premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +#, fuzzy +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6736,18 +7542,19 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n" -"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n" -"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n" -"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n" -"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n" -"dell'immagine.\n" +"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi " +"su diversi nodi.\n" +"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se " +"usi un pacchetto texture\n" +"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire " +"automaticamente la scala\n" +"basandosi sulla dimensione della texture.\n" "Si veda anche texture_min_size.\n" -"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!" +"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" +msgstr "Modalità texture allineate al mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -6769,6 +7576,20 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a " +"niente.\n" +"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n" +"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di " +"colline/montagne.\n" +"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." @@ -6777,12 +7598,6 @@ msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " -"laghi." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." @@ -6796,35 +7611,422 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Livello Y del fondale marino." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa " +"su disco.\n" +"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" +"0 - nessuna compressione, più veloce\n" +"9 - migliore compressione, più lenta\n" +"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " +"normale)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa " +"al client.\n" +"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" +"0 - nessuna compressione, più veloce\n" +"9 - migliore compressione, più lenta\n" +"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " +"normale)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Scadenza cURL" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Limite parallelo cURL" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Scadenza cURL" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più " +#~ "veloce).\n" +#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." + +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Indirizzo / Porta" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" + +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." + +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump Mapping" + +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bumpmapping" + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." + +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n" +#~ "- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore " +#~ "pacchetti texture, ecc.\n" +#~ "- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +#~ "grafici.\n" +#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Config mod" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." + +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Riconoscimenti" + +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." + +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Danno fisico abilitato" + +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" + +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" +#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." + +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." + +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n" +#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." + +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" + +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n" +#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n" +#~ "Necessita l'attivazione degli shader." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" +#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping." + +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Necessita l'attivazione degli shader." + +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" +#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS nel menu di pausa" + +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." + +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)." + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "BPP dello schermo intero" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Genera Normal Map" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Generare le normalmap" + +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "FPU ad alta precisione" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" + +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite di code emerge su disco" + +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principale" + +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Stile del menu principale" + +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" + +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nome / Password" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nome/Password" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Campionamento normalmap" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Intensità normalmap" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255." + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, " +#~ "solitamente scala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Parallax Occlusion" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Parallax Occlusion" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate." #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Sotterranei protundenti" -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "PvP abilitato" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Azzera mondo locale" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" + +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, " +#~ "allora l'ombra non sarà disegnata." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Speciale" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Tasto speciale" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Avvia in locale" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vedi" #~ msgid "Waving Water" #~ msgstr "Acqua ondeggiante" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." + #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Scegli cinematica" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sì" + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no"