X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=38e2824400695099f9829bed1856150508a81c6f;hb=b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de;hp=ae60abdef8a94097ef6437f83f09f43b8e274b90;hpb=7bc61eea49ef8f4c6b05bdbd0afcc8ebbc34faa2;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index ae60abdef..38e282440 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" -"Last-Translator: Nore \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Jacques Lagrange \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,24 +12,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Ricomparire" +msgstr "Ricompari" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Siete mort*." +msgstr "Sei morto" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured:" -msgstr "È avvenuto un errore:" +msgid "An error occurred:" +msgstr "Si è verificato un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" @@ -41,11 +40,11 @@ msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnettersi" +msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." @@ -53,21 +52,21 @@ msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versione di protocollo non coincide. " +msgstr "La versione del protocollo non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. " +msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate " -"la vostra connessione a internet." +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." +msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Annullare" +msgstr "Annulla" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" @@ -93,43 +92,51 @@ msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Disattivarli tutti" +msgstr "Disattiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disabilita pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Attivarli tutti" +msgstr "Abilita tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" -msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" +msgstr "Abilita pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non " -"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi." +"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Mod.:" +msgstr "Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dipendenze facoltative" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No game description provided." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -138,7 +145,7 @@ msgstr "Dipendenze facoltative:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salva" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -150,26 +157,23 @@ msgstr "abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Tutti i pacchetti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Indietro" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Menu principale" +msgstr "Torna al Menu Principale" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..." +msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile scaricere $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -178,56 +182,53 @@ msgstr "Giochi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "Installare" +msgstr "Installa" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Moduli" +msgstr "Mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "Cercare" +msgstr "Cerca" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacchetti di immagini" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Installare" +msgstr "Disinstalla" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" +msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "Creare" +msgstr "Crea" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy -msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net" +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Scaricarne uno da minetest.net" +msgstr "Scaricane uno da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -238,109 +239,135 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Scelta raggio" +msgstr "Nessun gioco selezionato" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seme casuale" +msgstr "Seme di generazione" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori." +msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "Non avete giochi installati." +msgstr "Non hai nessun gioco installato." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" +msgstr "Elimina" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" +msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +msgstr "Accetta" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" +msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che " +"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)" +msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Rumore 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Impostazioni semplici" +msgstr "< Torna alle impostazioni" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Visualizzare" +msgstr "Scorri" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disabilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "Modificare" +msgstr "Modifica" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Abilitat*" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarità" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Ottave" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Spostamento" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenza" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Per favore inserite un intero valido." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Per favore inserite un numero valido." +msgstr "Per favore inserisci un numero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristinare" +msgstr "Ripristina predefiniti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Scala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Cartella della mappa" +msgstr "Scegli la cartella" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Scegliere il file del mod.:" +msgstr "Scegli il file" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrare i nomi tecnici" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." @@ -348,132 +375,152 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1." +msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy -msgid " mods" -msgstr "Modalità 3D" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagazione X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagazione Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagazione Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "'absvalue'" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "'defaults'" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "'eased'" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "Abilitat*" +msgstr "$1 (abilitato)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mod" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1" +msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " -"pacchetto di mod. $1" +"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto " +"mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato" +msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione mod., file: \"$1\"" +msgstr "Install: File: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" -"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " -"pacchetto di mod. $1" +msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Mostra contenuti in linea" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Proseguire" +msgstr "Contenuti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:" +msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Information:" -msgstr "Informazioni sul modulo:" +msgstr "Informazioni:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Installed Packages:" -msgstr "Moduli installati:" +msgstr "Pacchetti installati:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Nessuna dipendenza." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "No package description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy -msgid "Select Package File:" -msgstr "Scegliere il file del mod.:" +msgstr "Rinomina" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall Package" -msgstr "Disinstallare il mod. scelto" +msgstr "Disinstalla pacchetto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Pacchetti di immagini" +msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Collaboratrici/tori attivi" +msgstr "Contributori attivi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatrici/tori principali" +msgstr "Sviluppatori principali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" @@ -481,11 +528,11 @@ msgstr "Riconoscimenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Collaboratrici/tori precedenti" +msgstr "Contributori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" @@ -497,7 +544,7 @@ msgstr "Legare indirizzo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" -msgstr "Configurare" +msgstr "Configura" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" @@ -505,15 +552,15 @@ msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilitare il ferimento" +msgstr "Abilita il ferimento" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Ospitare un gioco" +msgstr "Ospita un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Ospitare un server" +msgstr "Ospita un server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -525,11 +572,11 @@ msgstr "Nuovo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nessun mondo creato o scelto!" +msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "Avviare il gioco" +msgstr "Avvia il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" @@ -537,7 +584,7 @@ msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "Scelta del mondo:" +msgstr "Seleziona mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" @@ -545,7 +592,7 @@ msgstr "Porta del server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Avviare il gioco" +msgstr "Comincia gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -553,7 +600,7 @@ msgstr "Indirizzo / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" -msgstr "Connettersi" +msgstr "Connettiti" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" @@ -565,16 +612,15 @@ msgstr "Ferimento abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Canc. preferito" +msgstr "Elimina preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Ospitare un gioco" +msgstr "Entra in un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -584,9 +630,10 @@ msgstr "Nome / Password" msgid "Ping" msgstr "Ping" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "UcU abilitato" +msgstr "PvP abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -605,8 +652,8 @@ msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" +msgid "All Settings" +msgstr "Tutte le impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -614,12 +661,11 @@ msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?" +msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Salvare dim. finestra" +msgstr "Ricorda dim. finestra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" @@ -631,7 +677,7 @@ msgstr "Bump Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "Modificare i tasti" +msgstr "Cambia i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" @@ -639,12 +685,11 @@ msgstr "Vetro contiguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Foglie decorative" +msgstr "Foglie di qualità" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generare normalmap" +msgstr "Genera Normal Map" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -664,15 +709,15 @@ msgstr "Nessun filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Nessun mipmap" +msgstr "Nessuna mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "Evidenz. nodo" +msgstr "Evidenzia nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Bordatura nodo" +msgstr "Profilo nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -696,7 +741,7 @@ msgstr "Particelle" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Azzerare il mondo locale" +msgstr "Azzera mondo locale" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -708,11 +753,11 @@ msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Shaders (non disponibili)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -720,24 +765,23 @@ msgstr "Foglie semplici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Illuminaz. uniforme" +msgstr "Luce uniforme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "Immagini:" +msgstr "Resa immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader." +msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Soglia di tocco (px)" +msgstr "Soglia tocco: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -748,12 +792,12 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -761,7 +805,7 @@ msgstr "Sì" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Config. mod." +msgstr "Config mod" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -769,11 +813,11 @@ msgstr "Principale" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avviare gioco locale" +msgstr "Avvia in locale" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "La connessione è scaduta." +msgstr "Connessione scaduta." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" @@ -781,23 +825,23 @@ msgstr "Fatto!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inizializzazione dei nodi" +msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inizializzazione dei nodi..." +msgstr "Inizializzazione nodi..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricamento delle immagini..." +msgstr "Caricamento immagini..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricostruzione degli shader..." +msgstr "Ricostruzione shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)" +msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" @@ -805,7 +849,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Spec. di gioco non valida" +msgstr "Requisiti gioco non validi." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -813,29 +857,35 @@ msgstr "Menu principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n" -"nessun indirizzo. Non si può fare niente." +msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Nome dell* utente troppo lungo." +msgstr "Nome giocatore troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Per piacere scegliete un nome!" +msgstr "Per favore scegli un nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: " - +msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -843,7 +893,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Controllate debug.txt per i dettagli." +"Controlla debug.txt per i dettagli." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -869,49 +919,46 @@ msgstr "- Porta: " msgid "- Public: " msgstr "- Pubblico: " +#. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- UcU: " +msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nome del server: " +msgstr "- Nome server: " #: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forwards disabled" -msgstr "" +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" #: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forwards enabled" -msgstr "" +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanzamento automatico abilitato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update disabled" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Cambiare la password" +msgstr "Cambia password" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Tasto modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Tasto modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Scripting su lato client disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -919,7 +966,7 @@ msgstr "Connessione al server..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "Proseguire" +msgstr "Continua" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -940,40 +987,39 @@ msgid "" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controlli:\n" -"- %s: avanzare\n" -"- %s: indietreggiare\n" -"- %s: muoversi a sinistra\n" -"- %s: muoversi a destra\n" -"- %s: saltare/arrampicarsi\n" -"- %s: strisciare/scendere\n" -"- %s: lasciare un oggetto\n" +"- %s: avanza\n" +"- %s: arretra\n" +"- %s: sinistra\n" +"- %s: destra\n" +"- %s: salta/arrampica\n" +"- %s: striscia/scendi\n" +"- %s: butta oggetto\n" "- %s: inventario\n" -"- Mouse: girarsi/guardare\n" -"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n" -"- Mouse destro: mettere/usare\n" -"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n" -"- %s: area messaggi\n" +"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Mouse sx: scava/colpisci\n" +"- Mouse dx: piazza/usa\n" +"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" +"- %s: chat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Creazione del client..." +msgstr "Creazione client..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Creazione del server..." +msgstr "Creazione server..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Debug info shown" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" +msgstr "Info debug mostrate" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -991,75 +1037,69 @@ msgid "" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controlli predefiniti:\n" -"Menu non visibile:\n" -"- tocco singolo: attiva il pulsante\n" -"- tocco doppio: mettere/usare\n" -"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n" +"Nessun menu visibile:\n" +"- tocco singolo: attiva pulsante\n" +"- tocco doppio; piazza/usa\n" +"- trascina: guarda attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" -"- tocco doppio (fuori):\n" -" --> chiudere\n" -"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n" -" --> spostare un gruppo\n" -"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n" -" --> mettere un solo oggetto nella casella\n" +"- tocco doppio (esterno):\n" +" -->chiudi\n" +"- tocco pila, tocco casella:\n" +" --> sposta pila\n" +"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza singolo oggetto in casella\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Tornare al menu" +msgstr "Torna al menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Tornare al s.o." +msgstr "Torna al S.O." #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità rapida disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità rapida abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità volo disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" +msgstr "Modalità volo abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog disabled" -msgstr "Disatt. pacch." +msgstr "Nebbia disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "abilitato" +msgstr "Nebbia abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "Informazioni sul gioco:" +msgstr "Info gioco:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1071,7 +1111,7 @@ msgstr "Server ospite" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni dell'oggetto..." +msgstr "Definizioni oggetti..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1087,73 +1127,71 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap hidden" -msgstr "Tasto minimappa" +msgstr "Minimappa nascosta" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità incorporea disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" +msgstr "Modalità incorporea abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni del nodo..." +msgstr "Definizioni nodi..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disattivato" #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "Attiv*" +msgstr "Attivato" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Grafico profiler visualizzato" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1161,11 +1199,11 @@ msgstr "Server remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +msgstr "Risoluzione indirizzo..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Spegnimento..." +msgstr "Chiusura..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1173,89 +1211,84 @@ msgstr "Gioco locale" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Volume suono" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound muted" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Suono disattivato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound unmuted" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Suono attivato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Volume modificato a %d%%" +msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distanza minima di visibilità" +msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distanza minima di visibilità" +msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume modificato a %d%%" +msgstr "Volume cambiato a %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Struttura visualizzata" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "va bene" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat hidden" -msgstr "Tasto della messaggistica" +msgstr "Chat nascosta" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Chat visualizzata" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "Visore nascosto" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "Visore visualizzato" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler hidden" -msgstr "Generatore di profili" +msgstr "Profiler nascosto" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "App" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Indietro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloc. maiusc." +msgstr "Blocca maiusc." #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -1299,7 +1332,7 @@ msgstr "IME Convert" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escape" +msgstr "Esc" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" @@ -1319,7 +1352,7 @@ msgstr "Sinistra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Pulsante sin." +msgstr "Pulsante sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1327,99 +1360,100 @@ msgstr "Ctrl sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Menu sin." +msgstr "Alt sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sin." +msgstr "Maiusc sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Windows sin." +msgstr "Windows sinistro" +#. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Pulsante cen." +msgstr "Pulsante centrale" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Tastierino" +msgstr "Bloc Num" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "* tastierino" +msgstr "Tastierino *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "+ tastierino" +msgstr "Tastierino +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "- tastierino" +msgstr "Tastierino -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr ". tastierino" +msgstr "Tastierino ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "/ tastierino" +msgstr "Tastierino /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "0 tastierino" +msgstr "Tastierino 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "1 tastierino" +msgstr "Tastierino 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "2 tastierino" +msgstr "Tastierino 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "3 tastierino" +msgstr "Tastierino 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "4 tastierino" +msgstr "Tastierino 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "5 tastierino" +msgstr "Tastierino 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "6 tastierino" +msgstr "Tastierino 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "7 tastierino" +msgstr "Tastierino 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "8 tastierino" +msgstr "Tastierino 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "9 tastierino" +msgstr "Tastierino 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +msgstr "OEM Canc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Pag. giù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Pag. su" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1429,6 +1463,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Play" msgstr "Play" +#. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -1443,7 +1478,7 @@ msgstr "Destra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Pulsante des." +msgstr "Pusante detro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1451,20 +1486,21 @@ msgstr "Ctrl destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Menu des." +msgstr "Menu destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc des." +msgstr "Maiusc destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Windows des." +msgstr "Windows destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" +#. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezione" @@ -1479,7 +1515,7 @@ msgstr "Sospensione" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Stampa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1503,56 +1539,58 @@ msgstr "Pulsante X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +msgstr "Le password non corrispondono!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "Registrati e accedi" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" +"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n" +"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " +"credenziali.\n" +"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " +"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" +msgstr "Prosegui" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Usare\" = scendere" +msgstr "\"Speciale\" = scendi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Avanzare" +msgstr "Avanzam. autom." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Salto automatico" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" -msgstr "Indietreggiare" +msgstr "Indietreggia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Modificare i tasti" +msgstr "Cambia vista" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Messaggistica" +msgstr "Chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -1563,34 +1601,32 @@ msgid "Console" msgstr "Console" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Dec. range" -msgstr "Raggio visivo" +msgstr "Diminuisci raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "Dim. volume" +msgstr "Diminuisci volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare" +msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "Lasciare" +msgstr "Butta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" -msgstr "Avanzare" +msgstr "Avanza" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. range" -msgstr "Raggio visivo" +msgstr "Aumenta raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" -msgstr "Aum. volume" +msgstr "Aumenta volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" @@ -1598,16 +1634,16 @@ msgstr "Inventario" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +msgstr "Salta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +msgstr "Tasto già usato" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)" +"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -1619,63 +1655,59 @@ msgstr "Silenzio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "Ogg. succ." +msgstr "Oggetto successivo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "Ogg. prec." +msgstr "Oggetto precedente" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Scelta raggio" +msgstr "Selezione raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Schermata" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" +msgstr "Striscia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Cinematic Sì/No" +msgstr "Speciale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle HUD" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli visore" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle chat log" -msgstr "Corsa Sì/No" +msgstr "Scegli registro chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Corsa Sì/No" +msgstr "Scegli rapido" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli volo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fog" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli nebbia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle minimap" -msgstr "Incorporeo Sì/No" +msgstr "Scegli minimappa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Incorporeo Sì/No" +msgstr "Scegli incorporea" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Modalità beccheggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1683,11 +1715,11 @@ msgstr "premi il tasto" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "Modificare" +msgstr "Cambia" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" +msgstr "Conferma la password" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" @@ -1699,22 +1731,26 @@ msgstr "Vecchia password" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +msgstr "Uscita" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Silenzio" +msgstr "Silenziato" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume audio: " +msgstr "Volume suono: " +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Invio " +msgstr "Inserisci " -#: src/network/clientpackethandler.cpp +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "it" @@ -1723,6 +1759,9 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n" +"posizione del primo tocco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1730,6 +1769,9 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" +"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"quando fuori dal cerchio principale." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1738,19 +1780,22 @@ msgid "" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di " -"'scala'.\n" -"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a " -"(0, 0).\n" -"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche " -"per le serie julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo " -"spostamento in nodi." +"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n" +"unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n" +"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n" +"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n" +"dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n" +"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n" +"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n" +"lo spostamento in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1762,38 +1807,54 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n" +"più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n" +"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n" +"mondo.\n" +"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n" +"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n" +"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n" -"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." +"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" +"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1813,23 +1874,27 @@ msgid "" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" -"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti." +"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." +msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " +"variazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1844,21 +1909,23 @@ msgid "" msgstr "" "Supporto 3D.\n" "Attualmente supportati:\n" -"- none (nessuno): nessun output 3D.\n" -"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n" -"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n" -" basata su linea pari/dispari.\n" -"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" -"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n" -"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo." +"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" +"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" +"dispari.\n" +"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" +"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" +"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" +"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" +"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" -"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." +"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" +"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." @@ -1867,37 +1934,39 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ABM interval" -msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" +msgstr "Intervallo ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" +msgstr "Limite assoluto di code emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo" +msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Portata del blocco attivo" +msgstr "Raggio dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1906,48 +1975,42 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" -"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n" -"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa " +"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo." +msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. " -"per schermi 4k." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n" -"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n" -"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." +"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " +"es. per schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" -msgstr "Congelamento da altitudine" +msgstr "Raffreddamento altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sempre volo veloce" +msgstr "Sempre volo e veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -1955,33 +2018,31 @@ msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Ingrandisce le vallate" +msgstr "Allarga le vallate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtro anisotropico" +msgstr "Filtraggio anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Rendere noto il server" +msgstr "Annuncia a questo elenco di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Posponi nome oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -1989,20 +2050,22 @@ msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Inerzia del braccio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n" +"realistico al braccio quando si muove la\n" +"visuale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash" +msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2016,32 +2079,27 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono " +"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" "inviati ai client.\n" -"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori " -"di rendering visibili.\n" -"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così " -"come a volte sulla\n" -"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva " -"questa\n" -"ottimizzazione.\n" -"Definita in blocchi mappa (16 nodi)" +"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" +"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " +"e\n" +"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" +"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" +"questa ottimizzazione.\n" +"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forwards key" -msgstr "Tasto avanti" +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tasto di avanzamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Automatically jump up single-node obstacles.\n" -"type: bool" -msgstr "" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." +msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2049,38 +2107,35 @@ msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità scalamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tasto per indietreggiare" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "Livello del terreno" +msgstr "Livello base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height." -msgstr "Altezza base del terreno" +msgstr "Altezza base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "Basilare" +msgstr "Base" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "Rumore della spiaggia" +msgstr "Rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" +msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2092,24 +2147,43 @@ msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi" +msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "Rumore del bioma" +msgstr "Rumore biomi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." +msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold font path" +msgstr "Percorso del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Costruzione sul posto" +msgstr "Costruisci dentro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" @@ -2120,12 +2194,18 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" -"Most users will not need to change this.\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " +"0.5.\n" +"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" +"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" +"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2137,7 +2217,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" @@ -2180,50 +2260,58 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Soglia della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite della caverna" +msgstr "Limite superiore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" -"necessary for smaller screens.\n" -"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +"necessary for smaller screens." msgstr "" +"Cambia l'UI del menu principale:\n" +"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " +"grafici, ecc.\n" +"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +"grafici.\n" +"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "Tasto della messaggistica" +msgstr "Tasto della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Messaggio di stato alla connessione" +msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Formato dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Soglia di rumore del deserto" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica" +msgstr "Tasto di scelta della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandi della messaggistica" +msgstr "Comandi della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2231,7 +2319,7 @@ msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" @@ -2254,13 +2342,12 @@ msgid "Client modding" msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Modifica del client" +msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2286,13 +2373,33 @@ msgstr "Nuvole nel menu" msgid "Colored fog" msgstr "Nebbia colorata" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " +"contenuti.\n" +"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " +"qualificano\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " +"Foundation.\n" +"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" +"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" +"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API " -"HTTP,\n" +"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" "che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2300,7 +2407,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n" +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n" "a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" "(tramite request_insecure_environment()." @@ -2310,7 +2417,7 @@ msgstr "Tasto comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" -msgstr "Connettere i vetri" +msgstr "Unire i vetri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" @@ -2318,7 +2425,7 @@ msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta." +msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" @@ -2333,9 +2440,12 @@ msgid "Console height" msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Content Store" -msgstr "Chiudere il magazzino" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2346,21 +2456,27 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n" +"arretramento per disabilitarlo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" -"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " -"invariati." +"Esempi:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2371,19 +2487,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -msgstr "" -"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n" -"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" -"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " -"più larghe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2407,7 +2515,7 @@ msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Colore del mirino (R, G, B)." +msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2418,13 +2526,12 @@ msgid "Damage" msgstr "Ferimento" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Ripidità dei laghi" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Dimensione del file di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -2434,9 +2541,14 @@ msgstr "Livello del registro di debug" msgid "Dec. volume key" msgstr "Tasto dim. volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "Passo del server dedicato" +msgstr "Passo dedicato del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" @@ -2471,17 +2583,9 @@ msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" +"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n" -"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." @@ -2491,22 +2595,19 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla " -"ripidità dei picchi." +"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)." +msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " -"più ampie." +"più grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." @@ -2525,15 +2626,26 @@ msgstr "" "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi " -"(0 = illimitata)." +"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " +"= illimitata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -2555,28 +2667,27 @@ msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e " -"nell'elenco dei server." +"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -2585,10 +2696,10 @@ msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" -"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." +"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n" +"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" @@ -2600,7 +2711,7 @@ msgstr "Particelle di scavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Disattivare anti-trucchi" +msgstr "Disattiva anti-trucchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" @@ -2612,28 +2723,36 @@ msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Doppio \"saltare\" per volare" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "" -"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo." +msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "Tasto lasciare oggetto" +msgstr "Tasto butta oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." +msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Rumore per le segrete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2644,10 +2763,6 @@ msgstr "" "Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Abilitare i VBO" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Attivare la finestra della console" @@ -2657,22 +2772,20 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Abilitare i joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Attivare la sicurezza moduli" +msgstr "Abilita il supporto canali mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "Attivare la sicurezza moduli" +msgstr "Abilita la sicurezza moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi." +msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -2680,6 +2793,18 @@ msgstr "" "Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " "i test)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Abilita conferma registrazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" +"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" @@ -2696,11 +2821,11 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" -"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " "alla\n" "connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" -"caratteristiche che vi aspettate." +"caratteristiche che ti aspetti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2715,6 +2840,12 @@ msgstr "" "scaricare\n" "contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2727,11 +2858,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" +"Ignorata se si imposta bind_address." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n" -"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n" -"Ignorato se è impostato bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -2745,18 +2884,14 @@ msgid "" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " -"il pacchetto\n" -"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" +"il\n" +"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Attiva il filmic tone mapping" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Attiva la minimappa." @@ -2777,9 +2912,17 @@ msgstr "" "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" @@ -2810,7 +2953,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" +#, fuzzy +msgid "Fallback font path" msgstr "Carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2842,12 +2986,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n" +"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" "Richiede il privilegio \"fast\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2859,17 +3002,16 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n" -"mostrati nella scheda di gioco in rete." +"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"nella\n" +"scheda di gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profondità dello riempitore" @@ -2882,7 +3024,6 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" @@ -2902,12 +3043,12 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." @@ -2917,32 +3058,7 @@ msgstr "Seme fisso della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Livello delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti" +msgstr "Joystick virtuale fisso" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -2957,92 +3073,100 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fog start" -msgstr "Inizio della nebbia" +msgstr "Inizio nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia" +msgstr "Tasto scelta nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Percorso del carattere" +msgid "Font bold by default" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "Ombreggiatura del carattere" +msgstr "Ombreggiatura carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgid "Font size of the default font in point (pt)." msgstr "" -"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà " -"disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto " +"validi:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato delle istantanee." +msgstr "Formato delle schermate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -3054,23 +3178,22 @@ msgstr "" "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FreeType fonts" -msgstr "Caratteri freetype" +msgstr "Caratteri FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" -"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi " +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " "mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa " +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " "(16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3081,6 +3204,13 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " +"nodi).\n" +"\n" +"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" +"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n" +"scomparsa dei mob)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3106,10 +3236,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro di scala txr2img" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generare le normalmap" @@ -3119,29 +3245,29 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" -"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" "eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" -"controlla tutte le decorazioni.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"controlla tutte le decorazioni." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3156,12 +3282,10 @@ msgid "Ground level" msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ground noise" -msgstr "Rumore del fango" +msgstr "Rumore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Moduli HTTP" @@ -3171,23 +3295,23 @@ msgstr "Fattore di scala del visore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore" +msgstr "Tasto di scelta del visore" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" -"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n" -" comportamento (predefinito per i " -"rilasci).\n" -"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n" -" deprecata (predefinito per il debug).\n" -"- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n" -" (suggerito per lo sviluppo di moduli)." +"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " +"(predefinito per i rilasci).\n" +"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " +"(predefinito per il debug).\n" +"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " +"per lo sviluppo di moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3236,29 +3360,49 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Soglia delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" @@ -3268,169 +3412,143 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quanto fare profondi i fiumi" +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3441,9 +3559,8 @@ msgstr "" "Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quanto fare larghi i fiumi" +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3465,26 +3582,21 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 server" msgstr "Server IPv6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" -"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio." +"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" -"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n" +"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" "se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3495,36 +3607,29 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" -"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n" +"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" +"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n" "ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" "riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" "incorporea è ridotta." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " -"player's pitch." -msgstr "" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi " +"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " "solidi.\n" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" -"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per " +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " "arrampicarsi o scendere." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3532,26 +3637,34 @@ msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" -"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" "Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." +msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" "spegnimento del server.\n" -"Attivatela solo se sapete cosa state facendo." +"Attivala solo se sai cosa stai facendo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " +"giocatore quando vola o nuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" -"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota." +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3559,8 +3672,8 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) " -"in cui siete.\n" +"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " +"cui sei.\n" "Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3569,11 +3682,26 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " +"get_node\n" +"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" -"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data." +"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n" +"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug." +"txt.1,\n" +"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n" +"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" @@ -3586,33 +3714,36 @@ msgstr "Nel gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." +msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Tasto aum. volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Predisposizione incorporata.\n" -"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco" +"Predisporre incorporate.\n" +"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione." +msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3620,7 +3751,7 @@ msgid "" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" -"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())" +"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3647,7 +3778,7 @@ msgstr "Predisposizione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in " +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " "secondi." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3670,6 +3801,16 @@ msgstr "Invertire il mouse" msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" @@ -3685,6 +3826,11 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorrente.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n" +"aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n" +"simile al generatore di mappe v7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -3696,15 +3842,13 @@ msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilità del frustum del joystick" +msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" @@ -3712,46 +3856,47 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente W della costante super complessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali 3D.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente X della costante supercomplessa.\n" +"Altara la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Y della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Z della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" @@ -3771,7 +3916,7 @@ msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "Tasto saltare" +msgstr "Tasto salta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" @@ -3803,7 +3948,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n" +"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3848,14 +3993,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3865,7 +4010,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n" +"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3875,7 +4020,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3885,7 +4030,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3895,7 +4040,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n" +"Tasto per silenziare il gioco.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3905,7 +4050,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3915,7 +4060,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3925,7 +4070,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3940,288 +4085,262 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4236,13 +4355,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4257,57 +4375,52 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4341,18 +4454,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Tasto per scattare schermate.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la corsa automatica.\n" +"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4362,7 +4474,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4372,7 +4484,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4382,7 +4494,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4392,7 +4504,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il volo.\n" +"Tasto per scegliere il volo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4402,18 +4514,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4423,19 +4534,18 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " "sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4445,18 +4555,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4466,7 +4575,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4476,8 +4585,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di " -"messaggistica.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4487,7 +4595,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " "lo sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4498,7 +4606,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4508,13 +4616,14 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n" +"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" +"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4530,16 +4639,23 @@ msgstr "Lingua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne ampie" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto console grande di messaggistica" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Profondità delle caverne ampie" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4553,38 +4669,46 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Stile foglie:\n" -"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n" -"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n" -" se impostate, si usano le special_tiles.\n" -"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza" +"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" +"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " +"definite\n" +"- Opache: disabilita la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tasto sin." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" -"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n" +"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" "sono aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" +msgstr "" +"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " +"attivi (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" +msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4607,28 +4731,42 @@ msgstr "" "- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" +msgstr "Limite di code emerge su disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" +msgstr "Limite di code emerge da generare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4637,10 +4775,10 @@ msgid "" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " -"da (0, 0, 0).\n" -"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " -"generatore\n" -"di mappe.\n" +"da (0,0,0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite " +"del\n" +"generatore di mappe.\n" "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4655,7 +4793,7 @@ msgstr "" "- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " "remote_media.\n" "- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" -"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" "Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4664,7 +4802,7 @@ msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido" +msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" @@ -4675,9 +4813,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Velocità di caduta del liquido" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocità di affondamento nel liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -4700,35 +4837,34 @@ msgstr "" "Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " "profilo.\n" "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" -"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server." +"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)" +msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu style" -msgstr "Script del menu principale" +msgstr "Stile del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n" -"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva." +"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione della visuale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" @@ -4738,84 +4874,75 @@ msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" msgid "Map directory" msgstr "Cartella della mappa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Carpathian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Flat.\n" +"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"piatto.\n" +"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n" +"oceano, isole e sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n" -"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n" -"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n" -"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n" -"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" +"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n" +"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n" +"e il valore \"jungles\" viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers.\n" -"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" +"\"ridges\" abilita i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -4827,84 +4954,75 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite del blocco mappa" +msgstr "Limite dei blocchi mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh" +msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mapgen fractal" +msgstr "Generatore mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mapgen flat" +msgstr "Generatore mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mapgen fractal" +msgstr "Generatore di mappe Fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mapgen v5" +msgstr "Generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v5" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mapgen v6" +msgstr "Generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v6" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mapgen v7" +msgstr "Generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v7" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -4954,12 +5072,32 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" +"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n" +"quando si entra ad alta velocità in un liquido." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" +"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" +"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -4972,7 +5110,7 @@ msgid "" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" -"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4981,7 +5119,7 @@ msgid "" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" -"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4993,8 +5131,8 @@ msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n" -"Impostare a -1 per una quantità illimitata." +"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" +"Imposta a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5002,21 +5140,20 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " -"connessione lenta\n" -"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " +"connessione\n" +"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " "numero\n" "dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." +msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." @@ -5037,27 +5174,30 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client" +msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" +"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " +"della coda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " -"mod.)." +"mod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "Utenti massim*" +msgstr "Utenti massimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -5073,7 +5213,7 @@ msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." @@ -5093,8 +5233,16 @@ msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" -msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5102,7 +5250,7 @@ msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" -msgstr "" +msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." @@ -5118,21 +5266,19 @@ msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" +msgstr "Rumore dell'altezza montana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" +msgstr "Rumore di variazione montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain zero level" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Livello zero montano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -5160,17 +5306,19 @@ msgstr "Tasto silenzio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Silenzia audio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n" +"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n" +"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5178,21 +5326,22 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Nome dell'utente.\n" +"Nome del giocatore.\n" "Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" -"sono amministratrici/tori.\n" -"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata." +"sono amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e " -"nell'elenco dei server." +"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "" +msgstr "Piano di ritaglio vicino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5208,11 +5357,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password." +msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "Incorporea" +msgstr "Incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" @@ -5243,20 +5392,38 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -"threads.\n" -"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -"cost\n" -"of slightly buggy caves." -msgstr "" -"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " -"questo\n" -"numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " -"migliorerà molto\n" -"la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Numero di emerge thread da usare.\n" +"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash " +"quando\n" +"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene " +"rimosso \n" +"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n" +"Valore 0:\n" +"- Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n" +"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualunque altro valore:\n" +"- Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n" +"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n" +"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" +"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" +"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated" +"\".\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5271,32 +5438,44 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion." +msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Spostamento" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Deposito dei contenuti in linea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Liquidi opachi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente " +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " "scala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion." +msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" @@ -5304,32 +5483,36 @@ msgstr "Parallax Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Deviazione della parallax occlusion" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterazioni parallax occlusion" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modalità parallax occlusion" +msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Scala parallax occlusion" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità parallax occlusion" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." +msgstr "Percorso dove salvare le schermate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5337,7 +5520,7 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" -"verrà usata quella predefinita." +"verrà usato quello predefinito." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -5346,42 +5529,56 @@ msgstr "" "partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch fly key" -msgstr "Tasto volo" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Modalità movimento pendenza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch fly mode" -msgstr "" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modalità movimento pendenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" -"Richiede il privilegio \"fly\" sul server." +"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "Nome dell* utente" +msgstr "Nome del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player versus player" -msgstr "Utente contro Utente" +msgstr "Giocatore contro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5397,26 +5594,29 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono " +"premuti\n" +"i pulsanti del mouse.\n" +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " "shell." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n" -"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori." +"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " +"secondi).\n" +"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" -"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs" +msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" @@ -5424,14 +5624,14 @@ msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" +msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5440,16 +5640,14 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati " -"nuvola.\n" +"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n" "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " "angoli\n" "delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -5457,11 +5655,16 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" -msgstr "Tasto di selezione del raggio" +msgstr "Tasto di scelta del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi di chat recenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular font path" +msgstr "Percorso di rapporto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5476,6 +5679,8 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" +"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5487,20 +5692,33 @@ msgstr "Percorso di rapporto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" -"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)" -msgstr "" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" +"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" +"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" +"client)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" +"client)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" @@ -5511,9 +5729,8 @@ msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -5524,31 +5741,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River size" msgstr "Dimensione dei fiumi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" @@ -5556,12 +5782,12 @@ msgstr "Minimappa rotonda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" -"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose." +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5570,17 +5796,13 @@ msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" +"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" @@ -5605,15 +5827,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "Cartella delle istantanee" +msgstr "Cartella delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato delle istantanee" +msgstr "Formato delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualità dell'istantanea" +msgstr "Qualità delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5621,36 +5843,35 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" -"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" "1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" -"Usate 0 per la qualità predefinita." +"Usa 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." +msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" @@ -5664,44 +5885,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" -"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" -"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" -"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" -"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" -"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" -"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" -"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" -"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" -"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" -"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" -"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -5744,35 +5965,40 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" +"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " +"dai client." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n" +"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5780,7 +6006,6 @@ msgid "Shader path" msgstr "Percorso shader" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" @@ -5788,38 +6013,41 @@ msgid "" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " -"aumentare la resa su\n" -"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." +"aumentare\n" +"le prestazioni su alcune schede video.\n" +"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite dell'ombra" +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." +msgstr "" +"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata." +msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrare le informazioni di debug" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show non-free packages" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" -"as defined by the Free Software Foundation." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Messaggio di spegnimento" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di chiusura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5830,6 +6058,13 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n" +"blocchi mappa (16 nodi).\n" +"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" +"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" +"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" +"lasciarlo invariato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5846,9 +6081,16 @@ msgid "Slice w" msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -5885,26 +6127,27 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "Tasto strisciare" +msgstr "Tasto striscia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocità di passo" +msgstr "Velocità di strisciamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key" -msgstr "Tasto strisciare" +msgstr "Tasto speciale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5915,16 +6158,19 @@ msgid "" msgstr "" "Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " "usare UDP.\n" -"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " -"cURL\n" -"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" +"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" +"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -5935,34 +6181,35 @@ msgid "Steepness noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensità delle normalmap generate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità di parallax." +msgstr "Intensità della parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Controllo rigido del protocollo" +msgstr "Controllo severo del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "Elimina i codici di colore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -5973,7 +6220,6 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Rumore alternativo del terreno" @@ -5982,13 +6228,12 @@ msgid "Terrain base noise" msgstr "Rumore di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain height" -msgstr "Altezza terreno" +msgstr "Altezza del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Rumore più alto del terreno" +msgstr "Rumore superiore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" @@ -6000,8 +6245,8 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite di rumore del terreno per le colline.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" +"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6010,8 +6255,8 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" +"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6031,6 +6276,18 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" +"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " +"dintorni.\n" +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n" +"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n" +"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n" +"e potrebbe non funzionare bene." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6038,12 +6295,11 @@ msgid "" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" -"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato." +"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6058,6 +6314,15 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6069,7 +6334,7 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" "Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " "configurazione dei mod." @@ -6083,6 +6348,12 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" +"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" +"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" +"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"(mob).\n" +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6093,6 +6364,13 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" +"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" +"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" +"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non\n" +"partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" +"con supporto degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6126,7 +6404,7 @@ msgstr "" "Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " "capacità\n" "di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" -"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " "funzionalità." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6138,7 +6416,6 @@ msgstr "" "si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" @@ -6157,27 +6434,30 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" +"\"\n" +"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" +"se \"altitude_dry\" è abilitata." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue." +msgstr "" +"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" -"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica." +"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" +"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" +"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " +"(0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -6190,7 +6470,7 @@ msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." +"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6199,24 +6479,23 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando " -"un* utente sta\n" -"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " -"dopo avere\n" -"posizionato o rimosso un nodo." +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore\n" +"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo\n" +"avere posizionato o rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera" +msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" +msgstr "Soglia del touch screen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6227,27 +6506,20 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtraggio trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Attivat* = 256\n" -"Disattivat* = 128\n" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" "Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano " -"delle isole fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." @@ -6258,21 +6530,23 @@ msgstr "Sotto-campionamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " +"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo " "inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" -"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n" -"dettagliate." +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" +"meno dettagliate.\n" +"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata" +msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" @@ -6280,7 +6554,7 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6293,12 +6567,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un " -"angolo visivo." +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " +"un'angolazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6306,54 +6580,46 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n" +"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n" +"immagini ad alta risoluzione.\n" +"La correzione gamma del downscaling non è supportata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Pendenza valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul " -"terreno agevole\n" -"delle isole fluttuanti." +msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)." +msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -6377,12 +6643,16 @@ msgid "" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varia l'asprezza del terreno.\n" -"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e " -"terrain_alt." +"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " +"e terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Varia la ripidità dei picchi." +msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -6410,7 +6680,7 @@ msgstr "Tasto aumento raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" -msgstr "Tasto zoom visuale" +msgstr "Tasto ingrandimento visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" @@ -6418,7 +6688,7 @@ msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -6427,6 +6697,14 @@ msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" @@ -6435,12 +6713,23 @@ msgid "" msgstr "" "Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" "Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" "Non ha effetto su frattali in 3D.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Spazia grossomodo tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di passo" +msgstr "Velocità di cammino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al " +"secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -6459,24 +6748,28 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6484,7 +6777,7 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" "necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" "direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " "nell'inventario)." @@ -6496,15 +6789,13 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n" -"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su " -"Disattivat*,\n" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" "che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" "dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -6516,26 +6807,28 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n" -"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n" -"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n" -"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n" -"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n" -"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n" -"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n" -"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico." +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n" +"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n" +"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n" +"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n" +"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n" +"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n" +"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n" +"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n" +"abilitato.\n" +"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" +"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" +"relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto " -"freetype." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" +"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " +"FreeType." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -6548,12 +6841,12 @@ msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n" -"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda." +msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6561,13 +6854,21 @@ msgid "" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" -"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire " +"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -6580,7 +6881,6 @@ msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." @@ -6603,9 +6903,8 @@ msgstr "" "Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" -msgstr "Nome del mondo" +msgstr "Ora di avvio del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6616,10 +6915,18 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n" +"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n" +"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n" +"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n" +"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n" +"dell'immagine.\n" +"Si veda anche texture_min_size.\n" +"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -6630,16 +6937,12 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " +"verticalmente le montagne." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -6654,32 +6957,20 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei " -"laghi." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." +msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Livello Y del fondale marino." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL" +msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" @@ -6690,772 +6981,141 @@ msgid "cURL timeout" msgstr "Scadenza cURL" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" - -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" - -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." - -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." - -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" -#~ "Si noti prego:\n" -#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" -#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " -#~ "mappa).\n" -#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." - -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" - -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" - -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" - -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" - -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" - -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" - -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" - -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" - -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" - -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" - -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" - -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" - -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" - -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" - -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" - -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" - -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" -#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" -#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." - -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" - -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" - -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" - -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" - -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" - -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" - -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" - -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" - -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" - -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." #~ msgstr "" -#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" -#~ "25 del protocollo.\n" -#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" -#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" -#~ "potrebbero funzionare.\n" -#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Valori °C delle valli" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" -#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tasto usare" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Supportare i vecchi server" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." #~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " -#~ "immediatamente,\n" -#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " -#~ "client." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Caverne enormi da qui." +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" -#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" -#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " -#~ "cambiamento.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " -#~ "potrebbe causare\n" -#~ "problemi di bioma.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -#~ "tenderebbe\n" -#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " -#~ "delle/gli utenti." +#~ msgid "Floatland base noise" +#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " -#~ "attivi, espressa in blocchi\n" -#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " -#~ "eseguiti gli ABM." +#~ msgid "Floatland level" +#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." +#~ msgid "Floatland mountain density" +#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generali" +#~ msgid "Floatland mountain exponent" +#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " -#~ "(16 nodi)." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " -#~ "volete\n" -#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocità di discesa" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocità di strisciamento" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." #~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tasto console" - -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" - -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tasto corsa automatica" - -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." - -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" -#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." - -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" -#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." - -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" - -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Pag. su" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Pag. giù" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usare" - -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Stampa stack" - -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume modificato a 100%" - -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume modificato a 0%" - -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normal Mapping" +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Gioco in rete" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Sotterranei protundenti" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Gioco locale" +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Re-installare" +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non ordinato" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Abbreviazione:" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Valutazione" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Pagina $1 di $2" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Moduli del gioco" - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Scegliere il percorso" - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "I valori possibili sono: " - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." - -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " -#~ "virgola." - -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Formato: , , (, , " -#~ "),\n" -#~ ", , " - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" -#~ "non si è scelto nessun gioco" +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Attivare p.m." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Disattivare p.m." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica"