X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=38e2824400695099f9829bed1856150508a81c6f;hb=b6d2c34a15f93c61a784696d895fc02a5d81d6de;hp=8017684a565384d7b95b2f636835458c1f8c321f;hpb=d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 8017684a5..38e282440 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Jacques Lagrange \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,26 +12,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Ricomparire" +msgstr "Ricompari" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Siete mort*." +msgstr "Sei morto" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred:" -msgstr "È avvenuto un errore:" +msgstr "Si è verificato un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" @@ -44,11 +40,11 @@ msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnettersi" +msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." @@ -56,21 +52,21 @@ msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versione di protocollo non coincide. " +msgstr "La versione del protocollo non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. " +msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate " -"la vostra connessione a internet." +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." +msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua @@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Annullare" +msgstr "Annulla" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" @@ -96,44 +92,51 @@ msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Disattivarli tutti" +msgstr "Disattiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disabilita pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Attivarli tutti" +msgstr "Abilita tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" -msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" +msgstr "Abilita pacchetto mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non " -"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi." +"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Mod.:" +msgstr "Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dipendenze facoltative" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No game description provided." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "Dipendenze facoltative:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salva" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -154,26 +157,23 @@ msgstr "abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Tutti i pacchetti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Indietro" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Menu principale" +msgstr "Torna al Menu Principale" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..." +msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile scaricere $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -182,56 +182,53 @@ msgstr "Giochi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "Installare" +msgstr "Installa" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Moduli" +msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "Cercare" +msgstr "Cerca" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacchetti di immagini" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Installare" +msgstr "Disinstalla" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" +msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "Creare" +msgstr "Crea" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Scaricarne uno da minetest.net" +msgstr "Scaricane uno da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -242,143 +239,135 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Scelta raggio" +msgstr "Nessun gioco selezionato" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seme casuale" +msgstr "Seme di generazione" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori." +msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "Non avete giochi installati." +msgstr "Non hai nessun gioco installato." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" +msgstr "Elimina" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" +msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +msgstr "Accetta" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" +msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che " +"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)" +msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "2D Noise" -msgstr "Rumori" +msgstr "Rumore 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Impostazioni semplici" +msgstr "< Torna alle impostazioni" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Visualizzare" +msgstr "Scorri" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disabilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "Modificare" +msgstr "Modifica" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Abilitat*" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Sicurezza" +msgstr "Lacunarità" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Ottave" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Spostamento" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistance" -msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" +msgstr "Persistenza" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Per favore inserite un intero valido." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Per favore inserite un numero valido." +msgstr "Per favore inserisci un numero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristinare" +msgstr "Ripristina predefiniti" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Scala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Cartella della mappa" +msgstr "Scegli la cartella" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Scegliere il file del mod.:" +msgstr "Scegli il file" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrare i nomi tecnici" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." @@ -386,169 +375,152 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1." +msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "Propagazione X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "Propagazione Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "Propagazione Z" +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "'absvalue'" +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "defaults" -msgstr "Gioco predefinito" +msgstr "'defaults'" +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "'eased'" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "Abilitat*" +msgstr "$1 (abilitato)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 mods" -msgstr "Modalità 3D" +msgstr "$1 mod" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1" +msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " -"pacchetto di mod. $1" +"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto " +"mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato" +msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione mod., file: \"$1\"" +msgstr "Install: File: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" -"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " -"pacchetto di mod. $1" +msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" +msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Mostra contenuti in linea" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Proseguire" +msgstr "Contenuti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:" +msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Information:" -msgstr "Informazioni sul modulo:" +msgstr "Informazioni:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Installed Packages:" -msgstr "Moduli installati:" +msgstr "Pacchetti installati:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Nessuna dipendenza." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "No package description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy -msgid "Select Package File:" -msgstr "Scegliere il file del mod.:" +msgstr "Rinomina" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall Package" -msgstr "Disinstallare il mod. scelto" +msgstr "Disinstalla pacchetto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Pacchetti di immagini" +msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Collaboratrici/tori attivi" +msgstr "Contributori attivi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatrici/tori principali" +msgstr "Sviluppatori principali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" @@ -556,11 +528,11 @@ msgstr "Riconoscimenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Collaboratrici/tori precedenti" +msgstr "Contributori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" @@ -572,7 +544,7 @@ msgstr "Legare indirizzo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" -msgstr "Configurare" +msgstr "Configura" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" @@ -580,15 +552,15 @@ msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilitare il ferimento" +msgstr "Abilita il ferimento" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Ospitare un gioco" +msgstr "Ospita un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Ospitare un server" +msgstr "Ospita un server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -600,11 +572,11 @@ msgstr "Nuovo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nessun mondo creato o scelto!" +msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "Avviare il gioco" +msgstr "Avvia il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" @@ -612,7 +584,7 @@ msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "Scelta del mondo:" +msgstr "Seleziona mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" @@ -620,7 +592,7 @@ msgstr "Porta del server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Avviare il gioco" +msgstr "Comincia gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -628,7 +600,7 @@ msgstr "Indirizzo / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" -msgstr "Connettersi" +msgstr "Connettiti" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" @@ -640,16 +612,15 @@ msgstr "Ferimento abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Canc. preferito" +msgstr "Elimina preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Ospitare un gioco" +msgstr "Entra in un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -659,9 +630,10 @@ msgstr "Nome / Password" msgid "Ping" msgstr "Ping" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "UcU abilitato" +msgstr "PvP abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -680,9 +652,8 @@ msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "All Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Tutte le impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -690,12 +661,11 @@ msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?" +msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Salvare dim. finestra" +msgstr "Ricorda dim. finestra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" @@ -707,7 +677,7 @@ msgstr "Bump Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "Modificare i tasti" +msgstr "Cambia i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" @@ -715,12 +685,11 @@ msgstr "Vetro contiguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Foglie decorative" +msgstr "Foglie di qualità" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generare normalmap" +msgstr "Genera Normal Map" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -740,15 +709,15 @@ msgstr "Nessun filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Nessun mipmap" +msgstr "Nessuna mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "Evidenz. nodo" +msgstr "Evidenzia nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Bordatura nodo" +msgstr "Profilo nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -772,7 +741,7 @@ msgstr "Particelle" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Azzerare il mondo locale" +msgstr "Azzera mondo locale" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -784,11 +753,11 @@ msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Shaders (non disponibili)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -796,24 +765,23 @@ msgstr "Foglie semplici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Illuminaz. uniforme" +msgstr "Luce uniforme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "Immagini:" +msgstr "Resa immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader." +msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Soglia di tocco (px)" +msgstr "Soglia tocco: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -824,12 +792,12 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -837,7 +805,7 @@ msgstr "Sì" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Config. mod." +msgstr "Config mod" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -845,11 +813,11 @@ msgstr "Principale" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avviare gioco locale" +msgstr "Avvia in locale" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "La connessione è scaduta." +msgstr "Connessione scaduta." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" @@ -857,23 +825,23 @@ msgstr "Fatto!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inizializzazione dei nodi" +msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inizializzazione dei nodi..." +msgstr "Inizializzazione nodi..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricamento delle immagini..." +msgstr "Caricamento immagini..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricostruzione degli shader..." +msgstr "Ricostruzione shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)" +msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" @@ -881,7 +849,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Spec. di gioco non valida" +msgstr "Requisiti gioco non validi." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -889,29 +857,35 @@ msgstr "Menu principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n" -"nessun indirizzo. Non si può fare niente." +msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Nome dell* utente troppo lungo." +msgstr "Nome giocatore troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Per piacere scegliete un nome!" +msgstr "Per favore scegli un nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: " - +msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -919,7 +893,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Controllate debug.txt per i dettagli." +"Controlla debug.txt per i dettagli." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -945,51 +919,46 @@ msgstr "- Porta: " msgid "- Public: " msgstr "- Pubblico: " +#. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- UcU: " +msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nome del server: " +msgstr "- Nome server: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Tasto avanti" +msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Tasto avanti" +msgstr "Avanzamento automatico abilitato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update disabled" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Cambiare la password" +msgstr "Cambia password" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Tasto modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Tasto modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Scripting su lato client disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -997,7 +966,7 @@ msgstr "Connessione al server..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "Proseguire" +msgstr "Continua" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1018,40 +987,39 @@ msgid "" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controlli:\n" -"- %s: avanzare\n" -"- %s: indietreggiare\n" -"- %s: muoversi a sinistra\n" -"- %s: muoversi a destra\n" -"- %s: saltare/arrampicarsi\n" -"- %s: strisciare/scendere\n" -"- %s: lasciare un oggetto\n" +"- %s: avanza\n" +"- %s: arretra\n" +"- %s: sinistra\n" +"- %s: destra\n" +"- %s: salta/arrampica\n" +"- %s: striscia/scendi\n" +"- %s: butta oggetto\n" "- %s: inventario\n" -"- Mouse: girarsi/guardare\n" -"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n" -"- Mouse destro: mettere/usare\n" -"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n" -"- %s: area messaggi\n" +"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Mouse sx: scava/colpisci\n" +"- Mouse dx: piazza/usa\n" +"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" +"- %s: chat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Creazione del client..." +msgstr "Creazione client..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Creazione del server..." +msgstr "Creazione server..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Debug info shown" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" +msgstr "Info debug mostrate" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1069,75 +1037,69 @@ msgid "" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controlli predefiniti:\n" -"Menu non visibile:\n" -"- tocco singolo: attiva il pulsante\n" -"- tocco doppio: mettere/usare\n" -"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n" +"Nessun menu visibile:\n" +"- tocco singolo: attiva pulsante\n" +"- tocco doppio; piazza/usa\n" +"- trascina: guarda attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" -"- tocco doppio (fuori):\n" -" --> chiudere\n" -"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n" -" --> spostare un gruppo\n" -"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n" -" --> mettere un solo oggetto nella casella\n" +"- tocco doppio (esterno):\n" +" -->chiudi\n" +"- tocco pila, tocco casella:\n" +" --> sposta pila\n" +"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza singolo oggetto in casella\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Tornare al menu" +msgstr "Torna al menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Tornare al s.o." +msgstr "Torna al S.O." #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità rapida disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità rapida abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Velocità della modalità veloce" +msgstr "Modalità volo disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" +msgstr "Modalità volo abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog disabled" -msgstr "Disatt. pacch." +msgstr "Nebbia disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "abilitato" +msgstr "Nebbia abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "Informazioni sul gioco:" +msgstr "Info gioco:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1149,7 +1111,7 @@ msgstr "Server ospite" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni dell'oggetto..." +msgstr "Definizioni oggetti..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1165,73 +1127,71 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap hidden" -msgstr "Tasto minimappa" +msgstr "Minimappa nascosta" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità incorporea disabilitata" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Ferimento abilitato" +msgstr "Modalità incorporea abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni del nodo..." +msgstr "Definizioni nodi..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "Disattivat*" +msgstr "Disattivato" #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "Attiv*" +msgstr "Attivato" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Grafico profiler visualizzato" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1239,11 +1199,11 @@ msgstr "Server remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +msgstr "Risoluzione indirizzo..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Spegnimento..." +msgstr "Chiusura..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1251,89 +1211,84 @@ msgstr "Gioco locale" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Volume suono" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound muted" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Suono disattivato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound unmuted" -msgstr "Volume audio" +msgstr "Suono attivato" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Volume modificato a %d%%" +msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distanza minima di visibilità" +msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distanza minima di visibilità" +msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume modificato a %d%%" +msgstr "Volume cambiato a %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Struttura visualizzata" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "va bene" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat hidden" -msgstr "Tasto della messaggistica" +msgstr "Chat nascosta" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Chat visualizzata" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "Visore nascosto" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "Visore visualizzato" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler hidden" -msgstr "Generatore di profili" +msgstr "Profiler nascosto" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "App" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Indietro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloc. maiusc." +msgstr "Blocca maiusc." #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -1377,7 +1332,7 @@ msgstr "IME Convert" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escape" +msgstr "Esc" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" @@ -1397,7 +1352,7 @@ msgstr "Sinistra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Pulsante sin." +msgstr "Pulsante sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1405,99 +1360,100 @@ msgstr "Ctrl sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Menu sin." +msgstr "Alt sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sin." +msgstr "Maiusc sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Windows sin." +msgstr "Windows sinistro" +#. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Pulsante cen." +msgstr "Pulsante centrale" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Tastierino" +msgstr "Bloc Num" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "* tastierino" +msgstr "Tastierino *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "+ tastierino" +msgstr "Tastierino +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "- tastierino" +msgstr "Tastierino -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr ". tastierino" +msgstr "Tastierino ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "/ tastierino" +msgstr "Tastierino /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "0 tastierino" +msgstr "Tastierino 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "1 tastierino" +msgstr "Tastierino 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "2 tastierino" +msgstr "Tastierino 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "3 tastierino" +msgstr "Tastierino 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "4 tastierino" +msgstr "Tastierino 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "5 tastierino" +msgstr "Tastierino 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "6 tastierino" +msgstr "Tastierino 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "7 tastierino" +msgstr "Tastierino 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "8 tastierino" +msgstr "Tastierino 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "9 tastierino" +msgstr "Tastierino 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +msgstr "OEM Canc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Pag. giù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Pag. su" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1507,6 +1463,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Play" msgstr "Play" +#. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -1521,7 +1478,7 @@ msgstr "Destra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Pulsante des." +msgstr "Pusante detro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1529,20 +1486,21 @@ msgstr "Ctrl destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Menu des." +msgstr "Menu destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc des." +msgstr "Maiusc destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Windows des." +msgstr "Windows destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" +#. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezione" @@ -1557,7 +1515,7 @@ msgstr "Sospensione" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Stampa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1581,56 +1539,58 @@ msgstr "Pulsante X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +msgstr "Le password non corrispondono!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "Registrati e accedi" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" +"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n" +"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " +"credenziali.\n" +"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " +"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" +msgstr "Prosegui" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Usare\" = scendere" +msgstr "\"Speciale\" = scendi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Avanzare" +msgstr "Avanzam. autom." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Salto automatico" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" -msgstr "Indietreggiare" +msgstr "Indietreggia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Modificare i tasti" +msgstr "Cambia vista" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Messaggistica" +msgstr "Chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -1641,34 +1601,32 @@ msgid "Console" msgstr "Console" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Dec. range" -msgstr "Raggio visivo" +msgstr "Diminuisci raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "Dim. volume" +msgstr "Diminuisci volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare" +msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "Lasciare" +msgstr "Butta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" -msgstr "Avanzare" +msgstr "Avanza" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. range" -msgstr "Raggio visivo" +msgstr "Aumenta raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" -msgstr "Aum. volume" +msgstr "Aumenta volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" @@ -1676,16 +1634,16 @@ msgstr "Inventario" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" -msgstr "Saltare" +msgstr "Salta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "Tasto già in uso" +msgstr "Tasto già usato" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)" +"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -1697,63 +1655,59 @@ msgstr "Silenzio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "Ogg. succ." +msgstr "Oggetto successivo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "Ogg. prec." +msgstr "Oggetto precedente" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Scelta raggio" +msgstr "Selezione raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Schermata" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Strisciare" +msgstr "Striscia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Cinematic Sì/No" +msgstr "Speciale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle HUD" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli visore" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle chat log" -msgstr "Corsa Sì/No" +msgstr "Scegli registro chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Corsa Sì/No" +msgstr "Scegli rapido" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli volo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fog" -msgstr "Volo Sì/No" +msgstr "Scegli nebbia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle minimap" -msgstr "Incorporeo Sì/No" +msgstr "Scegli minimappa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Incorporeo Sì/No" +msgstr "Scegli incorporea" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Modalità beccheggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1761,11 +1715,11 @@ msgstr "premi il tasto" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "Modificare" +msgstr "Cambia" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Confermare la password" +msgstr "Conferma la password" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" @@ -1777,22 +1731,26 @@ msgstr "Vecchia password" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +msgstr "Uscita" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Silenzio" +msgstr "Silenziato" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume audio: " +msgstr "Volume suono: " +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Invio " +msgstr "Inserisci " -#: src/network/clientpackethandler.cpp +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "it" @@ -1801,6 +1759,9 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n" +"posizione del primo tocco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1808,6 +1769,9 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" +"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"quando fuori dal cerchio principale." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1816,19 +1780,22 @@ msgid "" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di " -"'scala'.\n" -"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a " -"(0, 0).\n" -"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche " -"per le serie julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo " -"spostamento in nodi." +"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n" +"unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n" +"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n" +"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n" +"dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n" +"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n" +"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n" +"lo spostamento in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1840,38 +1807,54 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n" +"più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n" +"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n" +"mondo.\n" +"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n" +"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n" +"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n" -"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." +"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" +"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1891,23 +1874,27 @@ msgid "" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" -"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti." +"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." +msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " +"variazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1922,21 +1909,23 @@ msgid "" msgstr "" "Supporto 3D.\n" "Attualmente supportati:\n" -"- none (nessuno): nessun output 3D.\n" -"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n" -"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n" -" basata su linea pari/dispari.\n" -"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" -"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n" -"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo." +"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" +"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" +"dispari.\n" +"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" +"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" +"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" +"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" +"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" -"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." +"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" +"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." @@ -1945,37 +1934,39 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ABM interval" -msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" +msgstr "Intervallo ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" +msgstr "Limite assoluto di code emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo" +msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Portata del blocco attivo" +msgstr "Raggio dei blocchi attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1984,48 +1975,42 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" -"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n" -"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa " +"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo." +msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. " -"per schermi 4k." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n" -"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n" -"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." +"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " +"es. per schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" -msgstr "Congelamento da altitudine" +msgstr "Raffreddamento altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sempre volo veloce" +msgstr "Sempre volo e veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2033,33 +2018,31 @@ msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Ingrandisce le vallate" +msgstr "Allarga le vallate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtro anisotropico" +msgstr "Filtraggio anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Rendere noto il server" +msgstr "Annuncia a questo elenco di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Posponi nome oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -2067,20 +2050,22 @@ msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Inerzia del braccio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n" +"realistico al braccio quando si muove la\n" +"visuale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash" +msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2094,30 +2079,27 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono " +"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" "inviati ai client.\n" -"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori " -"di rendering visibili.\n" -"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così " -"come a volte sulla\n" -"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva " -"questa\n" -"ottimizzazione.\n" -"Definita in blocchi mappa (16 nodi)" +"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" +"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " +"e\n" +"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" +"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" +"questa ottimizzazione.\n" +"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tasto avanti" +msgstr "Tasto di avanzamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." +msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2125,38 +2107,35 @@ msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità scalamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tasto per indietreggiare" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "Livello del terreno" +msgstr "Livello base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height." -msgstr "Altezza base del terreno" +msgstr "Altezza base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "Basilare" +msgstr "Base" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "Rumore della spiaggia" +msgstr "Rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" +msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2168,24 +2147,43 @@ msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi" +msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "Rumore del bioma" +msgstr "Rumore biomi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." +msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold font path" +msgstr "Percorso del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Costruzione sul posto" +msgstr "Costruisci dentro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" @@ -2196,12 +2194,18 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" -"Most users will not need to change this.\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " +"0.5.\n" +"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" +"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" +"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" +msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" @@ -2256,12 +2260,13 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Soglia della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite della caverna" +msgstr "Limite superiore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2273,32 +2278,40 @@ msgid "" "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" +"Cambia l'UI del menu principale:\n" +"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " +"grafici, ecc.\n" +"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +"grafici.\n" +"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "Tasto della messaggistica" +msgstr "Tasto della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Messaggio di stato alla connessione" +msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Formato dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Soglia di rumore del deserto" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica" +msgstr "Tasto di scelta della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandi della messaggistica" +msgstr "Comandi della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2306,7 +2319,7 @@ msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modalità cinematic" +msgstr "Modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" @@ -2329,13 +2342,12 @@ msgid "Client modding" msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Modifica del client" +msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2371,14 +2383,23 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " +"contenuti.\n" +"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " +"qualificano\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " +"Foundation.\n" +"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" +"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" +"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API " -"HTTP,\n" +"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" "che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2386,7 +2407,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n" +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n" "a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" "(tramite request_insecure_environment()." @@ -2396,7 +2417,7 @@ msgstr "Tasto comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" -msgstr "Connettere i vetri" +msgstr "Unire i vetri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" @@ -2404,7 +2425,7 @@ msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta." +msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" @@ -2420,12 +2441,11 @@ msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Proseguire" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2436,21 +2456,27 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n" +"arretramento per disabilitarlo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" -"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " -"invariati." +"Esempi:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2461,19 +2487,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" -"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n" -"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" -"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " -"più larghe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2497,7 +2515,7 @@ msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Colore del mirino (R, G, B)." +msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2508,13 +2526,12 @@ msgid "Damage" msgstr "Ferimento" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Ripidità dei laghi" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Dimensione del file di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -2524,9 +2541,14 @@ msgstr "Livello del registro di debug" msgid "Dec. volume key" msgstr "Tasto dim. volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "Passo del server dedicato" +msgstr "Passo dedicato del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" @@ -2561,17 +2583,9 @@ msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" +"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n" -"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." @@ -2581,22 +2595,19 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla " -"ripidità dei picchi." +"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)." +msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " -"più ampie." +"più grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." @@ -2615,15 +2626,26 @@ msgstr "" "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi " -"(0 = illimitata)." +"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " +"= illimitata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -2645,28 +2667,27 @@ msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e " -"nell'elenco dei server." +"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -2675,10 +2696,10 @@ msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" -"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." +"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n" +"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" @@ -2690,7 +2711,7 @@ msgstr "Particelle di scavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Disattivare anti-trucchi" +msgstr "Disattiva anti-trucchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" @@ -2702,28 +2723,36 @@ msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Doppio \"saltare\" per volare" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "" -"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo." +msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "Tasto lasciare oggetto" +msgstr "Tasto butta oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." +msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Rumore per le segrete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2734,10 +2763,6 @@ msgstr "" "Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Abilitare i VBO" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Attivare la finestra della console" @@ -2747,22 +2772,20 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Abilitare i joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Attivare la sicurezza moduli" +msgstr "Abilita il supporto canali mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "Attivare la sicurezza moduli" +msgstr "Abilita la sicurezza moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi." +msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -2772,13 +2795,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" -msgstr "" +msgstr "Abilita conferma registrazione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" +"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2796,11 +2821,11 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" -"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " "alla\n" "connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" -"caratteristiche che vi aspettate." +"caratteristiche che ti aspetti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2815,6 +2840,12 @@ msgstr "" "scaricare\n" "contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2827,11 +2858,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" +"Ignorata se si imposta bind_address." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n" -"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n" -"Ignorato se è impostato bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -2845,18 +2884,14 @@ msgid "" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " -"il pacchetto\n" -"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" +"il\n" +"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Attiva il filmic tone mapping" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Attiva la minimappa." @@ -2877,9 +2912,17 @@ msgstr "" "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" @@ -2910,7 +2953,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" +#, fuzzy +msgid "Fallback font path" msgstr "Carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2942,12 +2986,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n" +"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" "Richiede il privilegio \"fast\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2959,17 +3002,16 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n" -"mostrati nella scheda di gioco in rete." +"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"nella\n" +"scheda di gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profondità dello riempitore" @@ -2982,7 +3024,6 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" @@ -3002,12 +3043,12 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." @@ -3017,32 +3058,7 @@ msgstr "Seme fisso della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Livello delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti" +msgstr "Joystick virtuale fisso" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3057,92 +3073,100 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fog start" -msgstr "Inizio della nebbia" +msgstr "Inizio nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia" +msgstr "Tasto scelta nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Percorso del carattere" +msgid "Font bold by default" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "Ombreggiatura del carattere" +msgstr "Ombreggiatura carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)." +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgid "Font size of the default font in point (pt)." msgstr "" -"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà " -"disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione del carattere" +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto " +"validi:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato delle istantanee." +msgstr "Formato delle schermate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -3154,23 +3178,22 @@ msgstr "" "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FreeType fonts" -msgstr "Caratteri freetype" +msgstr "Caratteri FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" -"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi " +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " "mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa " +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " "(16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3181,6 +3204,13 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " +"nodi).\n" +"\n" +"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" +"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n" +"scomparsa dei mob)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3206,10 +3236,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro di scala txr2img" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generare le normalmap" @@ -3219,27 +3245,29 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" -"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" "eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" -"controlla tutte le decorazioni.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"controlla tutte le decorazioni." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3254,12 +3282,10 @@ msgid "Ground level" msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ground noise" -msgstr "Rumore del fango" +msgstr "Rumore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Moduli HTTP" @@ -3269,23 +3295,23 @@ msgstr "Fattore di scala del visore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore" +msgstr "Tasto di scelta del visore" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" -"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n" -" comportamento (predefinito per i " -"rilasci).\n" -"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n" -" deprecata (predefinito per il debug).\n" -"- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n" -" (suggerito per lo sviluppo di moduli)." +"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " +"(predefinito per i rilasci).\n" +"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " +"(predefinito per il debug).\n" +"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " +"per lo sviluppo di moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3334,29 +3360,49 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Soglia delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Rumore della ripidità" +msgstr "Rumore della collinarità4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" @@ -3366,169 +3412,143 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" +msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quanto fare profondi i fiumi" +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3539,9 +3559,8 @@ msgstr "" "Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quanto fare larghi i fiumi" +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3563,26 +3582,21 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 server" msgstr "Server IPv6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Supporto IPv6." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" -"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio." +"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" -"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n" +"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" "se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3593,8 +3607,8 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" -"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n" +"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" +"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n" "ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" "riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" "incorporea è ridotta." @@ -3605,18 +3619,17 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi " +"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " "solidi.\n" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" -"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per " +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " "arrampicarsi o scendere." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3624,32 +3637,34 @@ msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" -"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" "Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." +msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" "spegnimento del server.\n" -"Attivatela solo se sapete cosa state facendo." +"Attivala solo se sai cosa stai facendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" +"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " +"giocatore quando vola o nuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" -"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota." +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3657,8 +3672,8 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) " -"in cui siete.\n" +"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " +"cui sei.\n" "Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3667,11 +3682,26 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " +"get_node\n" +"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" -"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data." +"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n" +"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug." +"txt.1,\n" +"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n" +"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" @@ -3684,33 +3714,36 @@ msgstr "Nel gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " -"0 e 255)." +"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." +msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Tasto aum. volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Predisposizione incorporata.\n" -"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco" +"Predisporre incorporate.\n" +"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione." +msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3718,7 +3751,7 @@ msgid "" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" -"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())" +"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3745,7 +3778,7 @@ msgstr "Predisposizione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in " +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " "secondi." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3768,6 +3801,16 @@ msgstr "Invertire il mouse" msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" @@ -3783,6 +3826,11 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorrente.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n" +"aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n" +"simile al generatore di mappe v7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -3794,15 +3842,13 @@ msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilità del frustum del joystick" +msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" @@ -3810,46 +3856,47 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente W della costante super complessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali 3D.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente X della costante supercomplessa.\n" +"Altara la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Y della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " -"forma julia.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Z della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" @@ -3869,7 +3916,7 @@ msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "Tasto saltare" +msgstr "Tasto salta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" @@ -3901,7 +3948,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n" +"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3946,14 +3993,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3963,7 +4010,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n" +"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3973,7 +4020,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3983,7 +4030,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3993,7 +4040,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n" +"Tasto per silenziare il gioco.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4003,7 +4050,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4013,7 +4060,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4023,7 +4070,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n" +"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4038,288 +4085,262 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4334,13 +4355,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4355,57 +4375,52 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4439,18 +4454,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Tasto per scattare schermate.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la corsa automatica.\n" +"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4460,7 +4474,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4470,7 +4484,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4480,7 +4494,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4490,7 +4504,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il volo.\n" +"Tasto per scegliere il volo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4500,18 +4514,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" +"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4521,19 +4534,18 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " "sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4543,18 +4555,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4564,7 +4575,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4574,8 +4585,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di " -"messaggistica.\n" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4585,7 +4595,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " "lo sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4596,7 +4606,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4606,13 +4616,14 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n" +"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" +"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4628,16 +4639,23 @@ msgstr "Lingua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondità delle caverne ampie" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tasto console grande di messaggistica" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Profondità delle caverne ampie" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4651,38 +4669,46 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Stile foglie:\n" -"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n" -"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n" -" se impostate, si usano le special_tiles.\n" -"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza" +"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" +"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " +"definite\n" +"- Opache: disabilita la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tasto sin." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" -"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n" +"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" "sono aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" +msgstr "" +"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " +"attivi (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" +msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4705,28 +4731,42 @@ msgstr "" "- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Aumento mediano della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" +msgstr "Limite di code emerge su disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" +msgstr "Limite di code emerge da generare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4735,10 +4775,10 @@ msgid "" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " -"da (0, 0, 0).\n" -"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " -"generatore\n" -"di mappe.\n" +"da (0,0,0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite " +"del\n" +"generatore di mappe.\n" "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4753,7 +4793,7 @@ msgstr "" "- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " "remote_media.\n" "- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" -"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" "Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4762,7 +4802,7 @@ msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido" +msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" @@ -4773,9 +4813,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Velocità di caduta del liquido" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocità di affondamento nel liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -4798,35 +4837,34 @@ msgstr "" "Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " "profilo.\n" "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" -"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server." +"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)" +msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu style" -msgstr "Script del menu principale" +msgstr "Stile del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n" -"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva." +"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione della visuale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" @@ -4839,6 +4877,30 @@ msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Carpathian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Flat.\n" +"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"piatto.\n" +"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n" +"oceano, isole e sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4849,44 +4911,38 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n" -"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n" -"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n" -"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n" -"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n" -"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -"predefinita.\n" -"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" +"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n" +"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n" +"e il valore \"jungles\" viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" +"\"ridges\" abilita i fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -4898,84 +4954,75 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite del blocco mappa" +msgstr "Limite dei blocchi mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh" +msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mapgen fractal" +msgstr "Generatore mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mapgen flat" +msgstr "Generatore mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mapgen fractal" +msgstr "Generatore di mappe Fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mapgen v5" +msgstr "Generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v5" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mapgen v6" +msgstr "Generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v6" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mapgen v7" +msgstr "Generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Valori specifici del Mapgen v7" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -5025,12 +5072,32 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" +"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n" +"quando si entra ad alta velocità in un liquido." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" +"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" +"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -5043,7 +5110,7 @@ msgid "" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" -"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5052,7 +5119,7 @@ msgid "" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" -"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" +"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5064,8 +5131,8 @@ msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n" -"Impostare a -1 per una quantità illimitata." +"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" +"Imposta a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5073,21 +5140,20 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " -"connessione lenta\n" -"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " +"connessione\n" +"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " "numero\n" "dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." +msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." @@ -5108,27 +5174,30 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client" +msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" +"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " +"della coda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " -"mod.)." +"mod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "Utenti massim*" +msgstr "Utenti massimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -5144,7 +5213,7 @@ msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." @@ -5164,8 +5233,16 @@ msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" -msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5173,7 +5250,7 @@ msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" -msgstr "" +msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." @@ -5189,21 +5266,19 @@ msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" +msgstr "Rumore dell'altezza montana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" +msgstr "Rumore di variazione montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain zero level" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Livello zero montano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -5231,17 +5306,19 @@ msgstr "Tasto silenzio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Silenzia audio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n" +"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n" +"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5249,21 +5326,22 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Nome dell'utente.\n" +"Nome del giocatore.\n" "Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" -"sono amministratrici/tori.\n" -"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata." +"sono amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e " -"nell'elenco dei server." +"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "" +msgstr "Piano di ritaglio vicino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5279,11 +5357,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password." +msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "Incorporea" +msgstr "Incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" @@ -5316,17 +5394,36 @@ msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Numero di emerge thread da usare.\n" +"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash " +"quando\n" +"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene " +"rimosso \n" +"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n" +"Valore 0:\n" +"- Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n" +"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualunque altro valore:\n" +"- Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n" +"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n" +"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" +"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" +"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated" +"\".\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5341,32 +5438,44 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion." +msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Deposito dei contenuti in linea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Liquidi opachi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente " +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " "scala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion." +msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" @@ -5374,32 +5483,36 @@ msgstr "Parallax Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Deviazione della parallax occlusion" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterazioni parallax occlusion" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modalità parallax occlusion" +msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Scala parallax occlusion" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Intensità parallax occlusion" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." +msgstr "Percorso dove salvare le schermate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5407,7 +5520,7 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" -"verrà usata quella predefinita." +"verrà usato quello predefinito." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -5416,42 +5529,56 @@ msgstr "" "partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch move key" -msgstr "Tasto volo" +msgstr "Modalità movimento pendenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità movimento pendenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" -"Richiede il privilegio \"fly\" sul server." +"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "Nome dell* utente" +msgstr "Nome del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player versus player" -msgstr "Utente contro Utente" +msgstr "Giocatore contro giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5467,26 +5594,29 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono " +"premuti\n" +"i pulsanti del mouse.\n" +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " "shell." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n" -"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori." +"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " +"secondi).\n" +"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" -"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs" +msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" @@ -5494,14 +5624,14 @@ msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" +msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5510,16 +5640,14 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati " -"nuvola.\n" +"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n" "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " "angoli\n" "delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -5527,11 +5655,16 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" -msgstr "Tasto di selezione del raggio" +msgstr "Tasto di scelta del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi di chat recenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular font path" +msgstr "Percorso di rapporto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5546,6 +5679,8 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" +"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5568,11 +5703,22 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" +"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" +"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" +"client)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" +"client)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" @@ -5583,9 +5729,8 @@ msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" +msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -5596,31 +5741,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River size" msgstr "Dimensione dei fiumi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" @@ -5628,12 +5782,12 @@ msgstr "Minimappa rotonda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" -"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose." +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5642,13 +5796,13 @@ msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" +"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" @@ -5673,15 +5827,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "Cartella delle istantanee" +msgstr "Cartella delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato delle istantanee" +msgstr "Formato delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualità dell'istantanea" +msgstr "Qualità delle schermate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5689,36 +5843,35 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" -"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" "1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" -"Usate 0 per la qualità predefinita." +"Usa 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." +msgstr "" +"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." +msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" @@ -5732,44 +5885,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" -"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" -"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" -"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" -"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" -"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" -"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" -"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" -"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" -"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" -"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" -"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -5812,35 +5965,40 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" +"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " +"dai client." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n" +"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5848,7 +6006,6 @@ msgid "Shader path" msgstr "Percorso shader" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" @@ -5856,20 +6013,33 @@ msgid "" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " -"aumentare la resa su\n" -"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." +"aumentare\n" +"le prestazioni su alcune schede video.\n" +"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite dell'ombra" +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." +msgstr "" +"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata." +msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrare le informazioni di debug" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" @@ -5877,7 +6047,7 @@ msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "Messaggio di spegnimento" +msgstr "Messaggio di chiusura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5888,6 +6058,13 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n" +"blocchi mappa (16 nodi).\n" +"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" +"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" +"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" +"lasciarlo invariato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5904,9 +6081,16 @@ msgid "Slice w" msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -5943,26 +6127,27 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "Tasto strisciare" +msgstr "Tasto striscia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocità di passo" +msgstr "Velocità di strisciamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key" -msgstr "Tasto strisciare" +msgstr "Tasto speciale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5973,16 +6158,19 @@ msgid "" msgstr "" "Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " "usare UDP.\n" -"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " -"cURL\n" -"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" +"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" +"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -5993,34 +6181,35 @@ msgid "Steepness noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Rumore delle montagne" +msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensità delle normalmap generate." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensità di parallax." +msgstr "Intensità della parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Controllo rigido del protocollo" +msgstr "Controllo severo del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "Elimina i codici di colore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6031,7 +6220,6 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Rumore alternativo del terreno" @@ -6040,13 +6228,12 @@ msgid "Terrain base noise" msgstr "Rumore di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain height" -msgstr "Altezza terreno" +msgstr "Altezza del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Rumore più alto del terreno" +msgstr "Rumore superiore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" @@ -6058,8 +6245,8 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite di rumore del terreno per le colline.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" +"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6068,8 +6255,8 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n" -"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" +"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6089,10 +6276,18 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" +"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " +"dintorni.\n" +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n" +"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n" +"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n" +"e potrebbe non funzionare bene." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6100,12 +6295,11 @@ msgid "" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" -"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato." +"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6120,6 +6314,15 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6131,7 +6334,7 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" "Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " "configurazione dei mod." @@ -6145,6 +6348,12 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" +"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" +"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" +"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"(mob).\n" +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6155,6 +6364,13 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" +"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n" +"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" +"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non\n" +"partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" +"con supporto degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6188,7 +6404,7 @@ msgstr "" "Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " "capacità\n" "di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" -"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " "funzionalità." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6200,7 +6416,6 @@ msgstr "" "si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" @@ -6219,27 +6434,30 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" +"\"\n" +"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" +"se \"altitude_dry\" è abilitata." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue." +msgstr "" +"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" -"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica." +"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" +"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" +"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " +"(0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -6252,7 +6470,7 @@ msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." +"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6261,24 +6479,23 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando " -"un* utente sta\n" -"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " -"dopo avere\n" -"posizionato o rimosso un nodo." +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore\n" +"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo\n" +"avere posizionato o rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera" +msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" +msgstr "Soglia del touch screen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6289,27 +6506,20 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtraggio trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Attivat* = 256\n" -"Disattivat* = 128\n" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" "Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano " -"delle isole fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." @@ -6320,21 +6530,23 @@ msgstr "Sotto-campionamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " +"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo " "inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" -"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n" -"dettagliate." +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" +"meno dettagliate.\n" +"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata" +msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" @@ -6342,7 +6554,7 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6355,12 +6567,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un " -"angolo visivo." +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " +"un'angolazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6368,54 +6580,46 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n" +"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n" +"immagini ad alta risoluzione.\n" +"La correzione gamma del downscaling non è supportata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Pendenza valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul " -"terreno agevole\n" -"delle isole fluttuanti." +msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)." +msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -6439,12 +6643,16 @@ msgid "" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varia l'asprezza del terreno.\n" -"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e " -"terrain_alt." +"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " +"e terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Varia la ripidità dei picchi." +msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -6472,7 +6680,7 @@ msgstr "Tasto aumento raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" -msgstr "Tasto zoom visuale" +msgstr "Tasto ingrandimento visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" @@ -6480,7 +6688,7 @@ msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -6489,6 +6697,14 @@ msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" @@ -6497,12 +6713,23 @@ msgid "" msgstr "" "Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" "Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" "Non ha effetto su frattali in 3D.\n" -"Spazia pressapoco tra -2 e 2." +"Spazia grossomodo tra -2 e 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di passo" +msgstr "Velocità di cammino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al " +"secondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -6521,24 +6748,28 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6546,7 +6777,7 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" "necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" "direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " "nell'inventario)." @@ -6558,15 +6789,13 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n" -"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su " -"Disattivat*,\n" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" "che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" "dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -6578,26 +6807,28 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n" -"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n" -"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n" -"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n" -"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n" -"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n" -"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n" -"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico." +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n" +"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n" +"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n" +"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n" +"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n" +"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n" +"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n" +"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n" +"abilitato.\n" +"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" +"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" +"relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto " -"freetype." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" +"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " +"FreeType." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -6610,12 +6841,12 @@ msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n" -"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda." +msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6623,13 +6854,21 @@ msgid "" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" -"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire " +"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -6642,7 +6881,6 @@ msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." @@ -6665,9 +6903,8 @@ msgstr "" "Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" -msgstr "Nome del mondo" +msgstr "Ora di avvio del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6678,10 +6915,18 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n" +"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n" +"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n" +"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n" +"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n" +"dell'immagine.\n" +"Si veda anche texture_min_size.\n" +"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -6692,16 +6937,12 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " +"verticalmente le montagne." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -6716,32 +6957,20 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei " -"laghi." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." +msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Livello Y del fondale marino." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL" +msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" @@ -6751,832 +6980,142 @@ msgstr "Limite parallelo cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Scadenza cURL" -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Chiudere il magazzino" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o " -#~ "aumentate questo\n" -#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " -#~ "migliorerà molto\n" -#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Disattivare p.m." - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Attivare p.m." - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" -#~ "non si è scelto nessun gioco" - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." - -#~ msgid "" -#~ "Format: , , (, , ), , " -#~ ", " -#~ msgstr "" -#~ "Formato: , , (, , " -#~ "),\n" -#~ ", , " - -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " -#~ "virgola." - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "I valori possibili sono: " - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Scegliere il percorso" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Moduli del gioco" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Pagina $1 di $2" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Valutazione" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Abbreviazione:" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non ordinato" - -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Re-installare" - -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Gioco locale" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Gioco in rete" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normal Mapping" - -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume modificato a 0%" - -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume modificato a 100%" - -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Stampa stack" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usare" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Pag. giù" - -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Pag. su" - -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" - #~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." #~ msgstr "" -#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" -#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" -#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." - -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tasto corsa automatica" - -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" - -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tasto console" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." #~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocità di strisciamento" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocità di discesa" - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" -#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " -#~ "volete\n" -#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." #~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "" -#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " -#~ "(16 nodi)." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generali" - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " -#~ "attivi, espressa in blocchi\n" -#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " -#~ "eseguiti gli ABM." - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " -#~ "delle/gli utenti." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" +#~ msgid "Floatland base noise" +#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" +#~ msgid "Floatland level" +#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" +#~ msgid "Floatland mountain density" +#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " -#~ "potrebbe causare\n" -#~ "problemi di bioma.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -#~ "tenderebbe\n" -#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ msgid "Floatland mountain exponent" +#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" -#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" -#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " -#~ "cambiamento.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Caverne enormi da qui." +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " -#~ "client." +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." #~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " -#~ "immediatamente,\n" -#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Supportare i vecchi server" - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tasto usare" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" -#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Valori °C delle valli" +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" -#~ "25 del protocollo.\n" -#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" -#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" -#~ "potrebbero funzionare.\n" -#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Sotterranei protundenti" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" - -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" - -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" - -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" - -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" - -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." - -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" -#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" -#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." - -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" - -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" - -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" - -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" - -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" - -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" - -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" - -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" - -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" - -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" - -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" - -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" - -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" - -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" - -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" - -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" - -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" - -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" - -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." - -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" -#~ "Si noti prego:\n" -#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" -#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " -#~ "mappa).\n" -#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." - -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." - -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." - -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" - -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" - -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" - -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica"