X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fminetest.po;h=55105200401552a8bbfcce390effefc80b033f71;hb=8d387433b14791db95e59127b5e6e30f58155c1e;hp=4921df79e33d5984efe36b46f4bbe11852a1c259;hpb=97cddd1b960e3b60ce74ff9ad16307b39676144e;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index 4921df79e..551052004 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -1,779 +1,8120 @@ -# French translations for minetest-c55 package. -# Copyright (C) 2011 celeron -# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. -# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits , 2011 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.0.0\n" +"Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:52+0200\n" -"Last-Translator: Me Moala \n" -"Language-Team: Français <>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 00:17+0000\n" +"Last-Translator: waxtatect \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:125 -msgid "" -"Warning: Some mods are not configured yet.\n" -"They will be enabled by default when you save the configuration. " -msgstr "" -"Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n" -"Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. " +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Commande vide." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Quitter vers le menu principal" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Commande invalide : " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Commande émise : " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Liste des joueurs en ligne" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Joueurs en ligne : " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur." + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Réapparaître" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Vous êtes mort" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Commandes disponibles :" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Commandes disponibles : " -#: src/guiConfigureWorld.cpp:144 +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "Commande non disponible : " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes" + +#: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" -"Warning: Some configured mods are missing.\n" -"Their setting will be removed when you save the configuration. " +"Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" -"Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n" -"Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. " +"Utiliser « .help  » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » " +"pour tout lister." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:208 -msgid "enabled" -msgstr "activé" +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | ]" +msgstr "[all | ]" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:215 -msgid "Enable All" -msgstr "Tout activer" +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:222 -msgid "Disable All" -msgstr "Tout désactiver" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "" +msgstr "< aucun disponible >" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:228 -msgid "depends on:" -msgstr "dépend de :" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Une erreur est survenue :" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:240 -msgid "is required by:" -msgstr "est requis par :" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165 -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223 +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Se reconnecter" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La version du protocole ne correspond pas. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dépend de :" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:394 -msgid "Configuration saved. " -msgstr "Configuration enregistrée. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Tout désactiver" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:402 -msgid "Warning: Configuration not consistent. " -msgstr "Attention : configuration incorrecte. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Désactiver le pack de mods" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:120 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Tout activer" -#: src/guiConfirmMenu.cpp:126 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Activer le pack de mods" -#: src/guiCreateWorld.cpp:116 -msgid "World name" -msgstr "Nom du monde" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non " +"autorisés.\n" +"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés." -#: src/guiCreateWorld.cpp:135 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Rechercher des mods" -#: src/guiCreateWorld.cpp:159 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod :" -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Vous êtes mort." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)" -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Réapparaître" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Pas de description du jeu fournie." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -msgstr "" -"Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Pas de dépendances" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:131 -msgid "Proceed" -msgstr "OK" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Affectation des touches" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Pas de dépendances optionnelles" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dépendances optionnelles :" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269 -msgid "Key already in use" -msgstr "Touche déjà utilisée" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Monde :" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347 -msgid "press key" -msgstr "appuyez sur la touche" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "activé" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "Backward" -msgstr "Reculer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 par $2" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 en téléchargement,\n" +"$2 mis en attente" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "Téléchargement de $1…" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377 -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378 -msgid "Sneak" -msgstr "Marcher" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379 -msgid "Drop" -msgstr "Lâcher" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Tous les paquets" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Déjà installé" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381 -msgid "Chat" -msgstr "Parler" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Retour au menu principal" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382 -msgid "Command" -msgstr "Commande" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Jeu de base :" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383 -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Voler" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Téléchargement…" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Mode rapide" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Échec du téléchargement de $1" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Mode noclip" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387 -msgid "Range select" -msgstr "Distance de rendu" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Installer $1" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388 -msgid "Print stacks" -msgstr "Imprimer stacks" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Installer les dépendances manquantes" -#: src/guiMainMenu.cpp:92 -msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -msgstr "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" +msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée" -#: src/guiMainMenu.cpp:101 -msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" -msgstr "Impossible de créer le monde : ce nom est déjà utilisé" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#: src/guiMainMenu.cpp:283 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Solo" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré" -#: src/guiMainMenu.cpp:284 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multijoueur" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Aucun résultat" -#: src/guiMainMenu.cpp:285 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No updates" +msgstr "Aucune mise à jour" -#: src/guiMainMenu.cpp:286 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" -#: src/guiMainMenu.cpp:287 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: src/guiMainMenu.cpp:317 -msgid "Select World:" -msgstr "Sélectionner un monde :" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct." -#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "En file d'attente" -#: src/guiMainMenu.cpp:346 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Packs de textures" -#: src/guiMainMenu.cpp:354 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" -#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" -#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619 -msgid "Creative Mode" -msgstr "Mode créatif" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Tout mettre à jour [$1]" -#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625 -msgid "Enable Damage" -msgstr "Activer blessures" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web" -#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nom / MdP" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Le monde « $1 » existe déjà" -#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184 -msgid "Favorites:" -msgstr "Favoris :" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Terrain supplémentaire" -#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194 -msgid "Public Server List:" -msgstr "Liste de serveurs publics :" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Refroidissement en altitude" -#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568 -msgid "Address/Port" -msgstr "Adresse / Port" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Faible humidité en altitude" -#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183 -msgid "Show Public" -msgstr "Voir les serveurs publics" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Mélange de biomes" -#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Voir les serveurs favoris" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biomes" -#: src/guiMainMenu.cpp:521 -msgid "Connect" -msgstr "Rejoindre" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Cavernes" -#: src/guiMainMenu.cpp:591 -msgid "Leave address blank to start a local server." -msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Grottes" -#: src/guiMainMenu.cpp:600 -msgid "Start Game / Connect" -msgstr "Démarrer / Connecter" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: src/guiMainMenu.cpp:632 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Décorations" -#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113 -msgid "Delete world" -msgstr "Supprimer ce monde" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net" -#: src/guiMainMenu.cpp:647 -msgid "Create world" -msgstr "Créer un monde" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net" -#: src/guiMainMenu.cpp:681 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Feuilles transparentes" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Donjons" -#: src/guiMainMenu.cpp:687 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Lumière douce" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Terrain plat" -#: src/guiMainMenu.cpp:693 -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuages 3D" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel" -#: src/guiMainMenu.cpp:699 -msgid "Opaque water" -msgstr "Eau opaque" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Terrains flottants (expérimental)" -#: src/guiMainMenu.cpp:709 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-mapping" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Jeu" -#: src/guiMainMenu.cpp:716 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Filtrage anisotropique" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains" -#: src/guiMainMenu.cpp:723 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Filtrage bilinéaire" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Collines" -#: src/guiMainMenu.cpp:730 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Filtrage trilinéaire" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Rivières irrigantes" -#: src/guiMainMenu.cpp:738 -msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières" -#: src/guiMainMenu.cpp:745 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Précharger les visuels d'objets" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Lacs" -#: src/guiMainMenu.cpp:752 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Particules" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "" +"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches" -#: src/guiMainMenu.cpp:759 -msgid "Finite liquid" -msgstr "Liquides limités" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Générateur de terrain" -#: src/guiMainMenu.cpp:769 -msgid "Change keys" -msgstr "Changer touches" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Drapeaux de génération de terrain" -#: src/guiMainMenu.cpp:1084 -msgid "Address required." -msgstr "Adresse requise." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain" -#: src/guiMainMenu.cpp:1102 -msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Montagnes" -#: src/guiMainMenu.cpp:1117 -msgid "Files to be deleted" -msgstr "Fichiers à effacer" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Coulée de boue" -#: src/guiMainMenu.cpp:1133 -msgid "Cannot create world: No games found" -msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Réseau de tunnels et de grottes" -#: src/guiMainMenu.cpp:1149 -msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Aucun jeu sélectionné" -#: src/guiMainMenu.cpp:1256 -msgid "Failed to delete all world files" -msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être effacés" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude" -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Ancien mot de passe" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude" -#: src/guiPasswordChange.cpp:125 -msgid "New Password" -msgstr "Nouveau mot de passe" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Rivières" -#: src/guiPasswordChange.cpp:141 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmer mot de passe" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Rivières au niveau de la mer" -#: src/guiPasswordChange.cpp:158 -msgid "Change" -msgstr "Changer" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Graine" -#: src/guiPasswordChange.cpp:167 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Mot de passe incorrect !" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Transition progressive entre les biomes" -#: src/guiPauseMenu.cpp:123 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et " +"d'herbes de la jungle par v6)" -#: src/guiPauseMenu.cpp:132 -msgid "Change Password" -msgstr "Changer mot de passe" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "" +"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des " +"plantes" -#: src/guiPauseMenu.cpp:140 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume sonore" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Tempéré, désertique" -#: src/guiPauseMenu.cpp:147 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Quitter vers le menu" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Tempéré, désertique, jungle" -#: src/guiPauseMenu.cpp:154 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Quitter le jeu" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga" -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: Walk\n" -"- Mouse left: dig/hit\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- 0...9: select item\n" -"- Shift: sneak\n" -"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -"- I: Inventory menu\n" -"- ESC: This menu\n" -"- T: Chat\n" -msgstr "" -"Touches par défaut :\n" -"- ZQSD : se déplacer\n" -"- Clic gauche : creuser bloc\n" -"- Clic droite : insérer bloc\n" -"- Roulette : sélectionner objet\n" -"- 0...9 : sélectionner objet\n" -"- Shift : déplacement prudent\n" -"- R : active la vue de tous les blocs\n" -"- I : inventaire\n" -"- Échap : ce menu\n" -"- T : discuter\n" - -#: src/guiVolumeChange.cpp:108 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume sonore :" - -#: src/guiVolumeChange.cpp:121 -msgid "Exit" -msgstr "OK" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Érosion du sol" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Bouton gauche" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Arbres et herbes de la jungle" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Bouton milieu" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Varier la profondeur fluviale" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Bouton droit" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "Bouton X 1" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Retour arrière" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nom du monde" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Vider" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Retour" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "Bouton X 2" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Verr. maj." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renommer le pack de mods :" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf " +"qui remplacera tout renommage effectué ici." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Majuscule" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Bruit 2D" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "Échap" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Revenir aux paramètres" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Final" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarité" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octaves" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistence" +msgstr "Persistance" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Veuillez entrer un nombre valide." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Réinitialiser" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Choisir un répertoire" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Montrer les noms techniques" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "La valeur doit être au moins $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Écart X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Écart Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Écart Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Valeur absolue" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "Paramètres par défaut" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "Lissé" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Activé)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack " +"de mods $1" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Origine" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Changer de mode" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement…" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion " +"Internet." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributeurs actifs" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active renderer:" +msgstr "Moteur de rendu actif :" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Développeurs principaux" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Répertoire de données utilisateur" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs " +"de textures\n" +"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Anciens contributeurs" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Anciens développeurs principaux" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Capture d'écran" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Parcourir le contenu en ligne" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows gauche" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Applications" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Désactiver le pack de textures" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Pavé num. 0" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informations :" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Pavé num. 1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Paquets installés :" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows droite" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Pas de dépendances." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Mise en veille" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Pas de description du paquet disponible" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Pavé num. 2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Pavé num. 3" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Désinstaller le paquet" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Pavé num. 4" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Utiliser un pack de texture" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Pavé num. 5" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annoncer le serveur" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Pavé num. 6" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Adresse à assigner" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Pavé num. 7" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Mode créatif" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Pavé num. *" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Activer les dégâts" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Pavé num. +" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Héberger une partie" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Pavé num. -" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Héberger le serveur" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Pavé num. /" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Installer à partir de ContentDB" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Pavé num. 8" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Pavé num. 9" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Verr. pavé num." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Verr. défilement" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Majuscule gauche" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Jouer" -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Majuscule droite" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Contrôle gauche" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Sélectionner les mods" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu gauche" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Sélectionner un monde :" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Contrôle droite" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port du serveur" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu droite" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Démarrer" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Moins" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Point" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Connect" +msgstr "Rejoindre" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Mode créatif" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Attente" +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Dégâts / JcJ" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "Vider sélection" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Supprimer favori" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Écraser l'OEF" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Serveurs incompatibles" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Rejoindre une partie" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomer" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Public Servers" +msgstr "Serveurs publics" -#: src/main.cpp:1506 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#: src/main.cpp:1830 -msgid "Failed to initialize world" -msgstr "Le monde n'a pas pu être initialisé" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Server Description" +msgstr "Description du serveur" -#: src/main.cpp:1842 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2×" -#: src/main.cpp:1850 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \"" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuages en 3D" -#: src/main.cpp:1864 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "gamespec invalide." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4×" -#: src/main.cpp:1904 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8×" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Tous les paramètres" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Anti-crénelage :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrage bilinéaire" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Changer les touches" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verre unifié" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Ombres dynamiques" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Ombres dynamiques : " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Feuilles détaillées" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" +msgstr "Élevées" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "Basses" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "Moyennes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "MIP map" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "MIP map + anisotropie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Aucun filtre" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sans MIP map" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Non-surbrillance des blocs" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Feuilles opaques" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Eau opaque" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Activer les particules" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Écran :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Shaders (expérimental)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shaders (indisponible)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Feuilles simples" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Lumière douce" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturisation :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mappage tonal" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Sensibilité du toucher (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrage trilinéaire" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "Très élevées" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "Très basses" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Feuilles ondulantes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Liquides ondulants" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantes ondulantes" + +#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connexion perdue." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Initialisation des blocs" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Initialisation des blocs…" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Chargement des textures…" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruction des shaders…" + +#: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" +msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game: " +msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : " + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Jeu spécifié invalide." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nom du joueur trop long." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Veuillez choisir un nom !" -#: src/main.cpp:1915 +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : " + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : " + +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Voir debug.txt pour plus d'information." +"Voir « debug.txt » pour plus d'informations." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "– Adresse : " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "– Mode : " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "– Port : " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "– Public : " + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "– JcJ : " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "– Nom du serveur : " + +#: src/client/game.cpp +msgid "A serialization error occurred:" +msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Access denied. Reason: %s" +msgstr "Accès refusé. Raison : %s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Marche automatique désactivée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Marche automatique activée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds hidden" +msgstr "Limites des blocs cachées" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for all blocks" +msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for current block" +msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for nearby blocks" +msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Mise à jour de la caméra activée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgstr "" +"Impossible d'afficher les limites des blocs (nécessite le privilège " +"« basic_debug »)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Mode cinématique désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Mode cinématique activé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client disconnected" +msgstr "Client déconnecté" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Les scripts côté client sont désactivés" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connexion au serveur…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connection failed for unknown reason" +msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Contrôles :\n" +"– %s : avancer\n" +"– %s : reculer\n" +"– %s : à gauche\n" +"– %s : à droite\n" +"– %s : sauter/grimper\n" +"– %s : creuser/actionner\n" +"– %s : placer/utiliser\n" +"– %s : marcher lentement/descendre\n" +"– %s : lâcher un objet\n" +"– %s : inventaire\n" +"– Souris : tourner/regarder\n" +"– Molette souris : sélectionner un objet\n" +"– %s : tchat\n" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't resolve address: %s" +msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Création du client…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Création du serveur…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Informations de débogage affichées" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Touches par défaut :\n" +"Sans menu visible :\n" +"– un seul appui : touche d'activation\n" +"– double-appui : placement / utilisation\n" +"– Glissement du doigt : regarder autour\n" +"Menu / Inventaire visible :\n" +"– double-appui (en dehors) : fermeture\n" +"– objets dans l'inventaire : déplacement\n" +"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "La limite de vue a été activée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "La limite de vue a été désactivée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Quitter le jeu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Vitesse en mode rapide activée" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Mode vol désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Mode vol activé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Brouillard désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Brouillard activé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Infos de jeu :" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jeu en pause" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Serveur hôte" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Définitions des objets…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "Kio/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Média…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "Mio/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Multiplayer" +msgstr "Multijoueur" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Collisions activées" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Collisions désactivées" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Définitions des blocs…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Graphique du profileur affiché" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Serveur distant" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Résolution de l'adresse…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Fermeture du jeu…" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Solo" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume du son" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Son coupé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Le système audio est désactivé" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Son rétabli" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "The server is probably running a different version of %s." +msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Distance de vue réglée sur %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distance de vue maximale : %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distance de vue minimale : %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume réglé sur %d %%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Fils de fer affichés" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod" + +#: src/client/game.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Tchat caché" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Tchat affiché" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Interface cachée" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Interface affichée" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profileur caché" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Applications" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. Maj" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Écraser l'EOF" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Origine" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Accepter IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Convertir IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Échap. IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Changer de mode IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Non converti IME" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Clic gauche" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Contrôle gauche" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Gauche" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maj. gauche" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows gauche" + +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Clic central" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Verr Num" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Pavé num. *" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Pavé num. +" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Pavé num. -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Pavé num. ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Pavé num. /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Pavé num. 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Pavé num. 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Pavé num. 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Pavé num. 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Pavé num. 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Pavé num. 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Pavé num. 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Pavé num. 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Pavé num. 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Pavé num. 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Bas de page" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Haut de page" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retour" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Clic droit" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Contrôle droite" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu droite" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Majuscule droit" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows droite" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Verr. défilement" + +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Maj." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Mise en veille" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Bouton X 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Bouton X 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Mini-carte cachée" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Mini-carte en mode texture" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Failed to open webpage" +msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Opening webpage" +msgstr "Ouverture de la page web" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "S'enregistrer et rejoindre" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la " +"première fois.\n" +"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé " +"sur ce serveur.\n" +"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et " +"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur " +"« Annuler »." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procéder" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "« Aux1 » = descendre" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avancer autom." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Sauts automatiques" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "Limites des blocs" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Changer la caméra" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Tchat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Réd. la distance" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Réd. le volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lâcher" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Augm. la distance" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Augm. le volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Touche déjà utilisée" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Commande locale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Objet suivant" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Objet précédent" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Distance de vue" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Marcher lentement" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Interface" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Afficher le tchat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Mode rapide" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Voler" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Brouillard" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Mini-carte" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Mode sans collision" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Mouvement vertical" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Appuyer sur une touche" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Ancien mot de passe" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Muet" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, c-format +msgid "Sound Volume: %d%%" +msgstr "Volume du son : %d %%" + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Entrer " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "fr" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n" +"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt " +"principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n" +"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » " +"lorsqu'en dehors du cercle principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités " +"« échelle ».\n" +"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone " +"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré " +"en augmentant l'« échelle ».\n" +"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable " +"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle " +"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n" +"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage " +"en nœuds." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n" +"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n" +"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue " +"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la " +"fractale.\n" +"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour " +"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuages 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mode écran 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Paralaxe en mode 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n" +"Définit également la structure de terrain flottant type montagne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n" +"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) " +"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants " +"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise " +"entre -2,0 et 2,0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Bruit 3D définissant le terrain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Support 3D.\n" +"Actuellement supporté :\n" +"– aucun : pas de sortie 3D.\n" +"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" +"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" +"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n" +"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n" +"– vue mixte : 3D binoculaire.\n" +"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n" +"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour " +"une graine aléatoire.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalle « ABM »" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "Budget de temps « ABM »" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accélération en l'air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificateurs de bloc actif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Portée des blocs actifs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Portée des objets actifs envoyés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adresse où se connecter.\n" +"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n" +"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce " +"paramètre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), " +"par exemple pour les écrans 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." +msgstr "" +"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle " +"des éléments de l'interface utilisateur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format +msgid "" +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." +msgstr "" +"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n" +"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou " +"négative.\n" +"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n" +"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours " +"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." +msgstr "" +"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n" +"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs " +"plus lumineux.\n" +"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n" +"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière " +"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Toujours voler et être rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Occlusion gamma ambiante" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Amplifier les vallées." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrage anisotrope" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Annoncer le serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Ajouter un nom d'objet" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Bruit appliqué aux pommiers" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inertie du bras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des " +"mouvements de caméra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront " +"envoyés aux clients.\n" +"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, " +"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains " +"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur " +"terre).\n" +"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette " +"optimisation.\n" +"Établie en blocs de carte (16 nœuds)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Touche marche automatique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Mode d'agrandissement automatique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key" +msgstr "Touche Aux1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Touche reculer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Niveau du sol de base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Hauteur du terrain de base." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilèges de base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Bruit des plages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Seuil de bruit des plages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrage bilinéaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Adresse à assigner" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Bruit des biomes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Chemin de la police en gras et en italique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Chemin de la police en gras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Chemin de la police monospace en gras" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Placement de bloc à la position du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Intégré" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et " +"0,25\n" +"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs " +"n’auront pas besoin de changer cela.\n" +"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n" +"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Touche mise à jour de la caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Bruit de grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Bruit de grottes nº 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Bruit de grottes nº 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Largeur des grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Bruit de grottes nº 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Bruit de grottes nº 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Bruit de cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Conicité des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Seuil des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite haute des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." +msgstr "" +"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n" +"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière " +"maximale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat commands" +msgstr "Commandes de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Taille de la police du tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Touche tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Niveau du journal du tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Limite du nombre de messages de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Format de message du tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Touche afficher le tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat weblinks" +msgstr "Liens web de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Taille des tranches" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Touche mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Textures transparentes filtrées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " +"output." +msgstr "" +"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans " +"la sortie de la console de tchat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client et serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Personnalisation client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrictions du modding côté client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Vitesse d'escalade du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Niveau de détails des nuages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuages dans le menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Brouillard coloré" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored shadows" +msgstr "Ombres colorées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n" +"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme " +"défini par la Free Software Foundation.\n" +"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n" +"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste " +"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à " +"accéder\n" +"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/" +"depuis Internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à " +"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation " +"des mods est activée (via request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Touche commande" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte " +"sur le disque.\n" +"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n" +"0 - compression minimale, le plus rapide\n" +"9 - meilleure compression, le plus lent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au " +"client.\n" +"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n" +"0 - compression minimale, le plus rapide\n" +"9 - meilleure compression, le plus lent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Verre unifié" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Se connecter à un serveur de média externe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Opacité de la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Couleur de la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Hauteur de la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Adresse de la ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avancer en continu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n" +"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le " +"désactiver." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n" +"Exemples :\n" +"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe " +"quoi éternellement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." +msgstr "" +"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels " +"plus larges.\n" +"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le " +"calcul intensif de bruit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Message de plantage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Créatif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacité du réticule" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"This also applies to the object crosshair." +msgstr "" +"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n" +"Cela contrôle également la couleur du réticule de l'objet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Couleur du réticule" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Couleur du réticule (R,V,B).\n" +"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Dégâts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Touche infos de débogage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Niveau du journal de débogage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Touche réduire le volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Vitesse d’accélération par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Jeu par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilèges par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Format de rapport par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Taille d’empilement par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Define shadow filtering quality.\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" +"but also uses more resources." +msgstr "" +"Défini la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres " +"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de " +"ressources." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des " +"cavernes plus larges." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "" +"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Définit le niveau du sol de base." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = " +"illimité)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci " +"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les " +"client lents." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la " +"liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Seuil de bruit des déserts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n" +"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de " +"biomes), ce paramètre est ignoré." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Désynchroniser les animations de blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Touche creuser" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Particules au minage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Désactiver l'anti-triche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Refuser les mots de passe vides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Touche lâcher un objet" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maximum Y des donjons" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimum Y des donjons" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Bruit de donjons" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n" +"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Active le support des mods Lua sur le client.\n" +"Ce support est expérimental et l'API peut changer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Poisson disk filtering.\n" +"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" +"Active le filtrage par disque de Poisson.\n" +"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». " +"Sinon, utilise le filtrage PCF." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows.\n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" +"Active les ombres colorées.\n" +"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est " +"coûteux." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Activer la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Activer les manettes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Activer le support des canaux de mods." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Activer la sécurisation des mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "" +"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Active la confirmation d'enregistrement lors de la connexion à un serveur.\n" +"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n" +"Désactiver pour davantage de performances." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n" +"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " +"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas " +"supporter certaines fonctionnalités." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n" +"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus " +"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la " +"connexion au serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Active les « vertex buffer objects ».\n" +"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Facteur de mouvement de bras.\n" +"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n" +"Ignoré si « bind_address » est activé.\n" +"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." +msgstr "" +"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n" +"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la " +"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de " +"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont " +"progressivement compressés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Active la rotation des items d'inventaire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Active la mini-carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" +"Active le système audio.\n" +"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les " +"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n" +"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" +"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." +msgstr "" +"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les " +"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont " +"pas d'impact sur la jouabilité du jeu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Systèmes d'entité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" +"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de " +"l'effilement.\n" +"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n" +"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les " +"terrains flottants séparés par défaut.\n" +"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie " +"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain " +"flottant." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Facteur de bruit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font path" +msgstr "Chemin de la police alternative" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Touche mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accélération en mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Vitesse en mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Mouvement rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n" +"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Champ de vision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Champ de vision en degrés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés " +"dans l'onglet « Rejoindre une partie »." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Profondeur du remplissage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Bruit de profondeur de remplissage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mappage de tons filmique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." +msgstr "" +"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones " +"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, " +"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures " +"transparentes.\n" +"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est " +"automatiquement activé si le mip-mapping est activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines " +"et des montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Graine de génération de terrain déterminée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Fixer la manette virtuelle" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Densité des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Maximum Y des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Minimum Y des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Bruit des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Touche voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Brouillard" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Début du brouillard" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Touche brouillard" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font bold by default" +msgstr "Police en gras par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Police en italique par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombre de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Opacité de l'ombre de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size divisible by" +msgstr "Taille de la police divisible par" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en " +"point (pt).\n" +"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " +"used\n" +"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " +"instance,\n" +"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " +"be\n" +"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." +msgstr "" +"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit " +"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours " +"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style " +"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors " +"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant " +"une taille de 25 obtiendra 32." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n" +"@name, @message, @timestamp (optionnel)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format de captures d'écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Touche avancer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " +"collines et des montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Type fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" +"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, " +"établie en blocs de carte (16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte " +"(16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, " +"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n" +"\n" +"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va " +"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un " +"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de " +"la vue)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "" +"Mode plein écran.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Taille du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtrage des images du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Rappels globaux" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Attributs de génération de terrain globaux.\n" +"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes " +"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les " +"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n" +"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n" +"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Niveau du sol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground noise" +msgstr "Bruit au sol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mods HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Touche HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" +"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes\n" +"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en " +"mode debug).\n" +"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les " +"développeurs de mods)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Auto-instrumentaliser le profileur :\n" +"* Instrumentalise une fonction vide.\n" +"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " +"fonction à chaque fois).\n" +"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " +"statistiques." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Bruit de mélange de chaleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Bruit de chaleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " +"plein écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Bruit de hauteur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Bruit de sélection de hauteur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Pente des collines" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Seuil des collines" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Bruit de collines nº 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Bruit de collines nº 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Bruit de collines nº 3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Bruit de collines nº 4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par " +"seconde par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde " +"par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par " +"seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus " +"rapide.\n" +"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n" +"Nécessite les liquides ondulants pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte " +"inutilisés.\n" +"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Bruit de mélange de l'humidité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Bruit de l'humidité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Serveur IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, " +"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du " +"CPU sans aucun bénéfice." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes " +"vol et rapide sont activés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de la carte " +"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n" +"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n" +"Le client ne recevra plus la plupart de blocs invisibles, de sorte que " +"l'utilité du mode « noclip » est réduite." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs " +"solides en volant.\n" +"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" +"descending." +msgstr "" +"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher " +"lentement » pour monter ou descendre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n" +"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du " +"serveur.\n" +"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de " +"la rotation verticle (lacet) du joueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de " +"passe vide." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n" +"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones " +"exiguës." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels " +"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" +"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée " +"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la " +"commande de tchat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets " +"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers " +"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n" +"« debug.tx t» est déplacé seulement si ce paramètre est activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorer les erreurs du monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Dans le jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Touche augmenter le volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Instrument d'intégration.\n" +"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au " +"noyau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chat commands on registration." +msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" +"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de " +"l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de " +"chargement à l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentalisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en " +"secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animation des items d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Touche inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverser la souris" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Chemin de la police italique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Chemin de la police monospace en italique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Temps de vie des entités objets" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Itérations" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" +"Itérations de la fonction récursive.\n" +"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du " +"processeur.\n" +"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en " +"ressources que la méthode v7." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID de manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick dead zone" +msgstr "Zone morte de la manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilité tronconique de la manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Type de manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Réglage Julia uniquement.\n" +"La composante W de la constante hypercomplexe.\n" +"Modifie la forme de la fractale.\n" +"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" +"Gamme d'environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante X de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Touche sauter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Vitesse de saut du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour réduire le volume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour creuser.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour augmenter le volume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sauter.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour déplacer le joueurs en arrière.\n" +"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour avancer.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer à gauche.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer à droite.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour rendre le jeu muet.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour placer.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer lentement.\n" +"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » " +"est désactivé.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour prendre des captures d'écran.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche d'avance automatique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode cinématique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour voler.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode sans-collision.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode de direction libre.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le " +"développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour zoomer si possible.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" +"Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Pic du lac" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Seuil de lacs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondeur de grandes grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Nombre maximal de grandes grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Nombre minimal de grandes grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Proportion de grandes grottes inondées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Touche grande console de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Apparence des feuilles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Apparence des feuilles d’arbres :\n" +"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n" +"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont " +"définies\n" +"– Opaque : désactive la transparence" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Touche gauche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Longueur des ondes de liquides.\n" +"Nécessite les liquides ondulants pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "" +"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (« ABM »)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer »" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n" +"– < rien > (pas de journalisation)\n" +"– aucun (messages sans niveau)\n" +"– erreur\n" +"– avertissement\n" +"– action\n" +"– info\n" +"– prolixe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost" +msgstr "Amplification de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gamma de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de " +"(0,0,0).\n" +"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont " +"générées.\n" +"Valeur différente pour chaque monde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" +"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n" +"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" +"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n" +"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidité des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Régularité de la fluidité des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Écoulement du liquide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Charger le profileur du jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n" +"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n" +"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Chargement des modificateurs de blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Limite basse Y des donjons." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Limite basse Y des terrains flottants." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Script du menu principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour " +"(aube/crépuscule) et la direction du regard." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rendre toutes les liquides opaques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Niveau de compression des cartes pour le transfert de réseau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Répertoire de la carte du monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n" +"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde " +"plat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n" +"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et " +"souterrains." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n" +"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n" +"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n" +"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée " +"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n" +"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n" +"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n" +"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont " +"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n" +"« montagnes » : montagnes.\n" +"« crêtes » : rivières.\n" +"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n" +"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite de génération du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite des blocs de carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Générateur de terrain carpatien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Générateur de terrain plat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Générateur de terrain fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Générateur de terrain v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Générateur de terrain v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Générateur de terrain v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Générateur de terrain vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Débogage de la génération de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nom du générateur de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distance maximale de génération de blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Paquets maximaux par itération" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maximum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est " +"en pause." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Blocs maximum chargés de force" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" +"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur " +"entre dans un liquide à haute vitesse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n" +"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n" +"max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour " +"chargement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être " +"générés.\n" +"Cette limite est appliquée par joueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés " +"depuis un fichier.\n" +"Cette limite est appliquée par joueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" +"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant " +"cette limite seront mis en file d'attente.\n" +"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n" +"Définir à -1 pour un montant illimité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une " +"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette " +"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" +"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n" +"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" +"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n" +"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file " +"de sortie illimitée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de " +"mod) peut prendre, établie en millisecondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de " +"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Joueurs maximums" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Mise en cache des maillages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Message du jour" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Touche mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Taille minimale des textures" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "Canaux de mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Chemin de la police monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Taille de la police monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Taille de la police monospace divisible par" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Bruit de hauteur des montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bruit des montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bruit de variation des montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Niveau de base des montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilité de la souris" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Facteur de sensibilité de la souris." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Bruit de boue" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n" +"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Touche muet" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Couper le son" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau " +"monde.\n" +"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n" +"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n" +"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nom du joueur.\n" +"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont " +"administrateurs.\n" +"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des " +"serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "Plan à proximité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Port du réseau à écouter (UDP).\n" +"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Sans collision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Touche mode sans collision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalle « NodeTimer »" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Bruits" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Nombre de tâches en cours" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n" +"Valeur 0 :\n" +"– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n" +"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n" +"Toute autre valeur :\n" +"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n" +"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n" +"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en " +"interférant\n" +"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de " +"l’exécution de\n" +"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut " +"être « 1 »." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /" +"clearobjects » à la fois.\n" +"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la " +"consommation mémoire\n" +"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Dépôt de contenu en ligne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquides opaques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" +"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met " +"pas en pause si un formspec est ouvert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n" +"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut " +"est indisponible." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n" +"La création du dossier sera faite si besoin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut " +"est utilisé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord " +"cherchées dans ce dossier." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n" +"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n" +"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du " +"profileur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Physique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move key" +msgstr "Touche vol libre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Mode de mouvement libre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place key" +msgstr "Touche placer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition du placement" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n" +"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nom du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus player" +msgstr "Joueur contre joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Filtrage de Poisson" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port où se connecter (UDP).\n" +"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons " +"de la souris.\n" +"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par " +"accident." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes " +"système)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en " +"secondes).\n" +"0 = désactivé. Utile pour les développeurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" +"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent " +"accorder" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profileur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Touche profilage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Profilage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n" +"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette " +"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n" +"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n" +"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux " +"coins des zones de nuages." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Entrée aléatoire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Touche distance d'affichage illimitée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Messages de discussion récents" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Chemin de la police par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Média distant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port distant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n" +"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans " +"leurs messages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Chemin du rapport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n" +"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités " +"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n" +"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n" +"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n" +"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n" +"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à " +"« csm_restriction_noderange »)\n" +"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Bruit des crêtes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Touche droite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Largeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Profondeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise" +msgstr "Bruit des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River size" +msgstr "Taille des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Largeur des vallées fluviales" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Enregistrement des actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Taille du bruit des collines arrondies" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Mini-carte circulaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Minage et placement sécurisés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" +"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" +"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à " +"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n" +"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant " +"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand " +"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Largeur de la fenêtre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualité des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n" +"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n" +"Utiliser 0 pour la qualité par défaut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Bruit des fonds marins" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et " +"des montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Couleur des bords de sélection" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Epaisseur des bords de sélection" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Choisit parmi 18 types de fractales.\n" +"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n" +"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n" +"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n" +"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n" +"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n" +"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n" +"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n" +"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n" +"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n" +"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n" +"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n" +"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n" +"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n" +"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n" +"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n" +"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n" +"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n" +"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Serveur / Partie solo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Description du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL de la liste des serveurs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fichier de la liste des serveurs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après cette modification." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Définit la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " +"par les clients." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Définit la force de l'ombre.\n" +"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus " +"élevée signifie des ombres plus sombres." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +msgstr "" +"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n" +"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs " +"les plus élevées des ombres plus douces.\n" +"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 10,0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n" +"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n" +"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n" +"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n" +"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Chemin des shaders" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les " +"performances sur certaines cartes graphiques.\n" +"Fonctionne seulement avec OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Qualité du filtre d’ombre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" +"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la " +"valeur est 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow strength" +msgstr "Force de l'ombre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Afficher les infos de débogage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n" +"Un redémarrage est nécessaire après cette modification." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Message d'arrêt du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en " +"blocs de carte (16 nœuds).\n" +"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter " +"cette valeur au-dessus de 5.\n" +"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n" +"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est " +"conseillé de la laisser inchangée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci " +"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le " +"fil principal, réduisant les tremblements." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Largeur de part" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "" +"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Nombre maximal de petites grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Nombre minimal de petites grottes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les " +"biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les " +"biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Lumière douce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. " +"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n" +"Utile pour enregistrer des vidéos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Touche déplacement lent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Vitesse de déplacement lent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Rayon de l'ombre douce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu " +"d'utiliser le port UDP.\n" +"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL " +"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n" +"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière " +"habituelle." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et " +"d'outils.\n" +"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains " +"items." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" +"Réparti une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné " +"d'images.\n" +"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs " +"plus faibles consommeront plus de ressources.\n" +"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n" +"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n" +"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Point d'apparition statique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Bruit des pentes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n" +"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la " +"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Vérification stricte du protocole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Supprimer les codes couleurs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de " +"terrain flottant.\n" +"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est " +"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début " +"de l’effilage du haut).\n" +"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES " +"SERVEURS*** :\n" +"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent " +"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant " +"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de " +"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui " +"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite synchronisé" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variation de température pour les biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Bruit alternatif de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Bruit de terrain de base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Hauteur du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Bruit de hauteur du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Bruit de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n" +"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n" +"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n" +"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n" +"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Bruit de persistance du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Chemin des textures" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" +"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n" +"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n" +"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi " +"plus coûteux." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le " +"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des " +"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs " +"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est " +"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, " +"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter " +"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner " +"correctement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "La zone morte de la manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de " +"l'appel de « /profiler save [format] » sans format." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "" +"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du " +"biome." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront " +"sauvegardés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile " +"commence." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n" +"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n" +"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n" +"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n" +"Nécessite les liquides ondulants pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n" +"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." +msgstr "" +"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, " +"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n" +"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont " +"exécutés.\n" +"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) " +"sont conservés.\n" +"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" +msgstr "" +"Le moteur de rendu.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n" +"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, " +"l'application peut ne pas démarrer.\n" +"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n" +"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) " +"et OGLES2 (expérimental)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"in-game view frustum around." +msgstr "" +"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du " +"tronc." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n" +"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus " +"claires.\n" +"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la " +"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche " +"des valeurs valides." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa " +"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " +"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n" +"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en " +"fraction de l'intervalle « ABM »)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui " +"d'une combinaison de boutons de la manette." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." +msgstr "" +"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors " +"de l'appui sur le bouton de placement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Le type de manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si " +"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle " +"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " +"collines et des montagnes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n" +"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–" +"23999)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalle d'envoi du temps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Vitesse du temps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte " +"inutilisées de la mémoire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " +"construit quelque chose.\n" +"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " +"d'un nœud." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Touche basculer en mode caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Délai d'apparition des infobulles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Compromis pour la performance" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bruit des arbres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrage trilinéaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Activé = 256\n" +"Désactive = 128\n" +"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu " +"performants." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods sécurisés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sous-échantillonnage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran " +"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface " +"intacte.\n" +"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la " +"qualité d'image.\n" +"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Limite haute Y des donjons." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Limite haute Y des terrains flottants." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "" +"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de " +"biais." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n" +"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation " +"d'un pack de textures haute résolution.\n" +"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des " +"blocs.\n" +"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela " +"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement " +"visible avec des textures transparentes).\n" +"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont " +"désactivés.\n" +"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Synchronisation verticale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondeur des vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley fill" +msgstr "Comblement des vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Profil des vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Inclinaison des vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variation du nombre de grottes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variation du terrain en hauteur.\n" +"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Variation de la rugosité du terrain.\n" +"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et " +"terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Pilote vidéo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Facteur du mouvement de tête" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distance d'affichage en blocs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Touche réduire la distance d'affichage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Touche zoomer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Plage de visualisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume du son" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Volume de tous les sons.\n" +"Exige que le son du système soit activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" +"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" +"La portée est d'environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Vitesse de marche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Niveau de l'eau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Environnement mouvant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Feuilles ondulantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquides ondulants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Plantes ondulantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Weblink color" +msgstr "Couleur du lien web" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont " +"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le " +"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du " +"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n" +"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les " +"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le " +"matériel." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de " +"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement " +"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels " +"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les " +"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais " +"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce " +"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/" +"anisotrope est activé.\n" +"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour " +"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" +"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n" +"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de " +"carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" +"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n" +"Définir sur Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer " +"automatiquement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si " +"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n" +"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou " +"en utilisant le menu pause." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet " +"que taper F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " +"plein écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de " +"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier " +"« debug.txt » (nom par défaut)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n" +"Inutile si démarré depuis le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World start time" +msgstr "Heure de début du monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour " +"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle " +"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement " +"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle " +"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n" +"Voir aussi « texture_min_size ».\n" +"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Coordonnée Y des terrains plats." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour " +"déplacer les montagnes verticalement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Limite haute Y des grandes grottes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille " +"maximale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n" +"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n" +"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des " +"montagnes.\n" +"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Limite Y du fond marin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallèle de cURL" + +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "– Mode créatif : " + +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "– Dégâts : " + +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n" +#~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)." + +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adresse / Port" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n" +#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-" +#~ "dessus et au-dessous du point médian." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Retour" + +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran." + +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Placage de relief" + +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bump mapping" + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost." + +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Change l’interface du menu principal :\n" +#~ "- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, " +#~ "etc.\n" +#~ "- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de " +#~ "textures. Peut être\n" +#~ "nécessaire pour les plus petits écrans." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Configurer les mods" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurer" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n" +#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'." + +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels " +#~ "plus larges." + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Crédits" + +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)." + +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Dégâts activés" + +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité" + +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n" +#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL." + +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n" +#~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0." + +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Niveau de lissage des normal maps.\n" +#~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex" + +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n" +#~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un " +#~ "meilleur effet de relief,\n" +#~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n" +#~ "Nécessite les shaders pour être activé." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n" +#~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé." + +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Active l'occlusion parallaxe.\n" +#~ "Nécessite les shaders pour être activé." + +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n" +#~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause" + +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Ombre de la police alternative" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Taille de la police alternative" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)." + +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)." + +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "Polices Freetype" + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Génération de Normal Maps" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Normal mapping" + +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "FPU de haute précision" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Support IPv6." + +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »" + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondeur de lave" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Démarcation de la luminosité" + +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque" + +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principal" + +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Style du menu principal" + +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des " +#~ "problèmes." + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4" + +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nom / Mot de passe" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nom / Mot de passe" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Force des normalmaps" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255." + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Mode occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projection des donjons" + +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "JcJ activé" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Réinitialiser le monde" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" + +#~ msgid "" +#~ "Set the shadow update time.\n" +#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +#~ "resources.\n" +#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n" +#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la " +#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n" +#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde." + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite des ombres" + +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si " +#~ "la valeur est 0." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Spécial" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Touche spéciale" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Démarrer une partie solo" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues." + +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Mode cinématique" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du " +#~ "terrain de montagne flottantes." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les " +#~ "terrains plats flottants." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Voir" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Eau ondulante" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Vagues" + +#~ msgid "" +#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +#~ "in.\n" +#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation " +#~ "avec le support Freetype.\n" +#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en " +#~ "remplacement." + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-" +#~ "aléatoires." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oui" + +#~ msgid "You died." +#~ msgstr "Vous êtes mort." -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Supprimer carte" +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no"