X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fminetest.po;h=f2947b2ddf75fa095bc4e9fb347cd0c6ddadff99;hb=28851ca9b299537209fb96ad014156078158b15a;hp=b778747fccc831f45853f103d66c74c1762e3068;hpb=1c03176078e8b3be97d9209f449b47ae640e3406;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index b778747fc..f2947b2dd 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -1,40 +1,110 @@ -# German translations for minetest-c55 package. -# Copyright (C) 2011 celeron -# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. -# Constantin Wenger , 2011. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.0.0\n" +"Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n" "Last-Translator: Wuzzy \n" -"Language-Team: German " -"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Leerer Befehl." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Zum Hauptmenü verlassen" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Ungültiger Befehl: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Befehl erteilt: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Online spielende Spieler auflisten" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Online-Spieler: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert." + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wiederbeleben" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Sie sind gestorben" + +#: builtin/client/death_formspec.lua +msgid "You died." +msgstr "Sie sind gestorben." + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Verfügbare Befehle:" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Verfügbare Befehle: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "Befehl nicht verfügbar: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Hilfe für Befehle erhalten" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" +"„.help “ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help " +"all“ benutzen, um alles aufzulisten." + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | ]" +msgstr "[all | ]" + +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occured:" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:" +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" - #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Erneut verbinden" @@ -43,27 +113,17 @@ msgstr "Erneut verbinden" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Lädt …" - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Protokollversionsfehler. " +msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. " +msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " -"Internetverbindung." +msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -73,136 +133,445 @@ msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" -msgstr "Abhängig von:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Abhängigkeiten:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "MP deaktivieren" +msgid "Disable all" +msgstr "Alle deaktivieren" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "MP aktivieren" +msgid "Disable modpack" +msgstr "Modpack deaktivieren" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Alle an" +msgstr "Alle aktivieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Modpack aktivieren" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen " -"sind erlaubt: [a-z0-9_]." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "Spiel ausblenden" +"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen " +"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "Modpacks verstecken" +msgid "Find More Mods" +msgstr "Mehr Mods finden" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" -msgstr "Welt:" +msgstr "Weltname:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 von $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 laden herunter,\n" +"$2 warten" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "$1 laden herunter…" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Alle Pakete" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Bereits installiert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Zurück zum Hauptmenü" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Basis-Spiel:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "" +"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Herunterladen …" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Fehler beim Download von $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "$1 installieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Keine Treffer" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No updates" +msgstr "Keine Updates" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "Eingereiht" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Texturenpakete" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Alle aktualisieren [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Eine Welt mit dem Namen „$1“ existiert bereits" +msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Zusätzliches Gelände" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Höhenabkühlung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Höhenabtrocknung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Biomübergänge" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biome" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Hohlräume" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Höhlen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" -"Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen " -"werden" +msgid "Decorations" +msgstr "Dekorationen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Verliese" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Flaches Gelände" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Schwebeländer (experimentell)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spiel" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Hügel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Feuchte Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Seen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "" +"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder " +"ausgetrocknete Flüsse" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Weltgenerator" +msgstr "Kartengenerator" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Kartengenerator-Flags" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Berge" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Erosion" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" +msgid "No game selected" +msgstr "Kein Spiel ausgewählt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seed" +msgstr "Startwert (Seed)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 " +"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "" +"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Gemäßigt, Wüste" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Geländeoberflächenerosion" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Bäume und Dschungelgras" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Flusstiefe variieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Weltname" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Keine Spiele installiert." +msgid "You have no games installed." +msgstr "Es sind keine Spiele installiert." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“" +msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Entfernen" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "No of course not!" -msgstr "Nein, natürlich nicht!" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Welt „$1“ löschen?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgstr "Die Welt „$1“ löschen?" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Annehmen" @@ -210,365 +579,602 @@ msgstr "Annehmen" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modpack umbenennen:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"\n" -"Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" +"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, " +"der jede Umbennenung hier überschreiben wird." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "2-D-Rauschen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Einstellungsseite" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lückenhaftigkeit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Oktaven" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenz" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Verzeichnis auswählen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "X-Ausbreitung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Y-Ausbreitung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Z-Ausbreitung" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Absolutwert" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "Standardwerte" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "weich (eased)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Aktiviert)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "Mods von $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht " +"gefunden werden" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" -"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden " -"werden" +"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Schließen" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Installation: Datei: „$1“" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Seite $1 von $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Kurzname:" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Lädt …" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Erfolgreich installiert:" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Unsortiert" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " +"Internetverbindung." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Erneut installieren" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "Über" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive Mitwirkende" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active renderer:" +msgstr "Aktiver Renderer:" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "Hauptentwickler" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n" +"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager." -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Frühere Mitwirkende" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Installierte Mods:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Modinformation:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Mod-Datei auswählen:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Onlineinhalte durchsuchen" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Inhalte" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Texturenpaket deaktivieren" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Address / Port :" -msgstr "Adresse/Port:" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Information:" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Installierte Pakete:" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Kreativmodus" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Keine Abhängigkeiten." -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Schaden aktiviert" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Name / Password :" -msgstr "Name/Passwort:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Paket deinstallieren" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Öffentliche Serverliste" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Texturenpaket benutzen" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Spielerkampf aktiviert" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Server veröffentlichen" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bind-Adresse" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Schaden einschalten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Name/Passwort" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Spiel hosten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Server hosten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Spiele aus ContentDB installieren" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!" +msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Spiel starten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Mods auswählen" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Welt wählen:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverport" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Spiel starten" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Kreativmodus" + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Schaden / PvP" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Favorit löschen" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Inkompatible Server" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Spiel beitreten" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Ping" +msgstr "Latenz" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Public Servers" +msgstr "Öffentliche Server" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "Neu laden" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Server Description" +msgstr "Serverbeschreibung" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "\"" -msgstr "" +msgid "2x" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" +msgid "3D Clouds" +msgstr "3-D-Wolken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" +msgid "4x" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Tasten ändern" +msgid "8x" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgid "All Settings" +msgstr "Alle Einstellungen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Edit" -msgstr "Ändern" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Fenstergröße merken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " -msgstr "" -"Format: , , (, , " -"), ,\n" -", " +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Bilinearer Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tastenbelegung" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Games" -msgstr "Spiele" +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verbundenes Glas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Dynamische Schatten" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" -"Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden." +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Dynamische Schatten: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an." +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Schöne Blätter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." +msgid "High" +msgstr "Hoch" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Mögliche Werte sind: " +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Standardwert" +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Kein Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Kein Mipmapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Blöcke aufhellen" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Blöcke umranden" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Undurchs. Blätter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Undurchs. Wasser" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Select path" -msgstr "Pfad auswählen" +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Monitor:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shader" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Technische Namen zeigen" +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Shader (experimentell)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein." +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shader (nicht verfügbar)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein." +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Einfache Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Mods konfigurieren" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Weiches Licht" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Hauptmenü" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturierung:" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler starten" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden." -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Spielen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Dynamikkompression" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilinearer Filter" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Keine Informationen vorhanden" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "Sehr hoch" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Wehende Blätter" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Texturpaket auswählen:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Flüssigkeitswellen" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Texturpakete" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Blöcke initialisieren" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Blöcke initialisieren ..." - -#: src/client.cpp -msgid "Item textures..." -msgstr "Inventarbilder ..." +msgstr "Initialisiere Blöcke …" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Texturen laden ..." +msgstr "Lade Texturen …" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Shader wiederherstellen ..." +msgstr "Shader erneuern…" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -576,11 +1182,11 @@ msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \"" +msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Ungültige Spielspezif." +msgstr "Ungültige Spielspezifikationen" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -592,75 +1198,155 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Spielername zu lang." +msgstr "Der Spielername ist zu lang." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: " -#: src/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Siehe debug.txt für Details." +"Für mehr Details siehe debug.txt." -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tasten ändern" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adresse: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Kreativmodus: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Schaden: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modus: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Öffentlich: " + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- Spielerkampf: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Servername: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Filmmodus deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Filmmodus aktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "Zum Server verbinden ..." +msgstr "Mit Server verbinden …" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Steuerung:\n" +"- %s: Vorwärts\n" +"- %s: Rückwärts\n" +"- %s: Nach links\n" +"- %s: Nach rechts\n" +"- %s: Springen/klettern\n" +"- %s: Graben/Schlagen\n" +"- %s: Bauen/Benutzen\n" +"- %s: Kriechen/runter\n" +"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" +"- %s: Inventar\n" +"- Maus: Drehen/Umschauen\n" +"- Mausrad: Gegenstand wählen\n" +"- %s: Chat\n" + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Client erstellen ..." +msgstr "Client erstellen …" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Server erstellen ..." +msgstr "Erstelle Server …" -#: src/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Standard-Tastenbelegung:\n" -"- WASD: bewegen\n" -"- Leertaste: springen/klettern\n" -"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n" -"- Q: Item fallen lassen\n" -"- I: Inventar\n" -"- Maus: drehen/umschauen\n" -"- Maus links: graben/schlagen\n" -"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n" -"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n" -"- T: Chat\n" - -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Debug-Infos angezeigt" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -688,490 +1374,864 @@ msgstr "" "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n" " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Programm beenden" -#: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Item-Definitionen ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Schnellmodus deaktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Schnellmodus aktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Medien ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)" -#: src/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Flugmodus deaktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Node-Definitionen ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Flugmodus aktiviert" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsetzen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)" -#: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Adresse auflösen ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebel deaktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Wiederbeleben" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebel aktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Herunterfahren ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Spielinfo:" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Tonlautstärke" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Spiel pausiert" -#: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Sie sind gestorben." +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Gehosteter Server" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enter " +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Gegenstandsdefinitionen …" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "OK" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "Benutzen = runterklettern" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Medien …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: src/client/game.cpp +msgid "Multiplayer" +msgstr "Mehrspieler" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsole" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Geistmodus deaktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Geistmodus aktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Wegwerfen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Blockdefinitionen …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Aus" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Springen" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ein" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Taste bereits in Benutzung" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Profiler-Graph angezeigt" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Stack ausgeben" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Entfernter Server" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Weite Sicht" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Adressauflösung …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Herunterfahren …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Schleichen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Filmmodus umschalten" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Tonlautstärke" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Schnellmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Ton stummgeschaltet" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Flugmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Tonsystem ist deaktiviert" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Geistmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Ton nicht mehr stumm" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "Taste drücken" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Sichtweite geändert auf %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ändern" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Passwort bestätigen" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Neues Passwort" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Altes Passwort" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Drahtmodell aktiv" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Zurück" +#: src/client/game.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Tonlautstärke: " +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat verborgen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Anwendungen" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat angezeigt" -#: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD verborgen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" -msgstr "Rücktaste" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD angezeigt" -#: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Feststellen" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler verborgen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "sauber" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Anwendungen" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Rücktaste" -#: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststellt." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Strg" -#: src/keycode.cpp -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Runter" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" msgstr "Erase OEF" -#: src/keycode.cpp -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Pos1" -#: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME: Akzept." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME: Konvert." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME: Escape" -#: src/keycode.cpp -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME: Moduswechsel" -#: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME: Nonconvert" -#: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Einfg" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Linke Taste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Strg links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menü links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Umsch. links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Win links" +msgstr "Win. links" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Mittlere Taste" -#: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Minus" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Modus wechseln" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Bild runter" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Ziffernblock *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Ziffernblock +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Ziffernblock -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Ziffernblock ." + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Ziffernblock /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Ziffernblock 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Ziffernblock 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Ziffernblock 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Ziffernblock 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Ziffernblock 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Ziffernblock 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Ziffernblock 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Ziffernblock 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Ziffernblock 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Ziffernblock 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Bild ab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Bild auf" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Punkt" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Spielen" -#: src/keycode.cpp +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Druck" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Bild hoch" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Eingabe" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Rechte Taste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Strg rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menü rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Umsch. rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Win rechts" +msgstr "Win. rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" -#: src/keycode.cpp +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Umsch." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Schlaf" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Druck" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X-Knopf 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X-Knopf 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Übersichtskarte verborgen" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrieren und beitreten" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal " +"beizutreten.\n" +"Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten " +"auf diesem Server erstellt.\n" +"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren " +"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder " +"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "„Aux1“ = runter" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Autovorwärts" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Auto-Springen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "Blockgrenzen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Kamerawechsel" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Sicht verringern" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Leiser" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Wegwerfen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Sicht erhöhen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Lauter" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Springen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Taste bereits in Benutzung" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest." +"conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Lokaler Befehl" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Nächst. Ggnstd." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Vorh. Ggnstd." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Weite Sicht" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Schleichen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "HUD an/aus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Chat an/aus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Schnellmodus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Flugmodus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Nebel an/aus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Karte an/aus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Geistmodus" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Nickbewegung" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Taste drücken" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Passw. bestätigen" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Altes Passwort" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Zurück" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Tonlautstärke: " + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Eingabe " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "de" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n" +"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position " +"zentriert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen." +"\n" +"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste " +"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n" +"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n" +"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n" +"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n" +"indem man „scale“ erhöht.\n" +"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n" +"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n" +"Situationen benötigen.\n" +"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n" +"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n" +"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n" +"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n" +"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n" +"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n" +"„hereinzuzoomen“.\n" +"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n" +"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n" +"gleich für die Reinform." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" -"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" -"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." +"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "" +"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "3D-Wolken" +msgstr "3-D-Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "3D-Modus" +msgstr "3-Dimensionaler-Modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n" +"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n" +"der Berge in den Schwebeländern." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n" +"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n" +"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n" +"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n" +"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "" +"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine " +"Variationen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1181,22 +2241,30 @@ msgid "" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side." +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"3D-Unterstützung.\n" +"3-D-Unterstützung.\n" "Aktuell verfügbar:\n" -"- none: Keine 3D-Ausgabe.\n" -"- anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n" -"- interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n" +"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n" +"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n" +"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade " +"zeilenbasierte Polarisation.\n" "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" -"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen." +"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" +"- crossview: Schieläugiges 3-D\n" +"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n" +"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert " +"sind." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " +"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " "zufällige Erzeugung.\n" "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." @@ -1210,19 +2278,40 @@ msgstr "" msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " -"Server herunterfährt." +"Server\n" +"herunterfährt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM interval" +msgstr "ABM-Intervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "ABM-Zeitbudget" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Beschleunigung in der Luft" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Active Block Modifiers" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Active-Block-Management-Intervall" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Reichweite aktiver Blöcke" +msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" @@ -1238,6 +2327,10 @@ msgstr "" "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " @@ -1245,17 +2338,41 @@ msgid "" msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" -"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert." +"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n" +"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n" +"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n" +"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n" +"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n" +"Schwebelandebene." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." +msgstr "" +"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n" +"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n" +"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n" +"lässt die Lichtkurve unverändert.\n" +"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n" +"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n" +"auf natürliches Licht bei Nacht." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Immer schnell fliegen" @@ -1264,6 +2381,15 @@ msgstr "Immer schnell fliegen" msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" +"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Verstärkt die Täler." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotroper Filter" @@ -1272,32 +2398,119 @@ msgstr "Anisotroper Filter" msgid "Announce server" msgstr "Server ankündigen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Gegenstandsnamen anhängen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Apfelbaumrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Armträgheit" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Meldet den Server in der Serverliste.\n" -"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n" -"v6.servers.minetest.net gesetzt werden." +"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n" +"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern" +msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke " +"aggressiv\n" +"optimieren.\n" +"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n" +"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem " +"Wasser\n" +"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n" +"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n" +"wird diese Optimierung deaktiviert.\n" +"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Vorwärtsautomatiktaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Monitorgröße merken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Autoskalierungsmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key" +msgstr "Aux1-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Rückwärtstaste" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Basisbodenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Basisgeländehöhe." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Grundprivilegien" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Strandrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Strandrauschschwellwert" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bilinearer Filter" @@ -1307,16 +2520,54 @@ msgid "Bind address" msgstr "Bind-Adresse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Biomrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Pfad der Fettschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" +msgid "Builtin" +msgstr "Builtin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und " +"0.25.\n" +"Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies " +"nicht ändern.\n" +"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n" +"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -1331,67 +2582,195 @@ msgid "Camera update toggle key" msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Chattaste" +msgid "Cave noise" +msgstr "Höhlenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Chunk-Größe" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Filmmodus" +msgid "Cave width" +msgstr "Höhlenbreite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Filmmodustaste" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Transparente Texturen säubern" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Client und Server" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Hohlraumgrenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Klettergeschwindigkeit" +msgid "Cavern noise" +msgstr "Hohlraumrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Wolkenhöhe" +msgid "Cavern taper" +msgstr "Hohlraumzuspitzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Wolkenradius" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Hohlraumschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Hohlraumobergrenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." +msgstr "" +"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n" +"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Wolken im Menü" +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Gefärbter Nebel" +msgid "Chat font size" +msgstr "Chat-Schriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." -msgstr "" -"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " +msgid "Chat key" +msgstr "Chattaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Chatprotokollausgabelevel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Chatnachrichtenformat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Chatbefehle" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Chunk-Größe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Filmmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Filmmodustaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Transparente Texturen säubern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client und Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Client-Modding" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Client-Modding-Einschränkungen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Klettergeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Wolkenradius" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Wolken im Menü" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Gefärbter Nebel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored shadows" +msgstr "Gefärbte Schatten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen " +"werden sollten.\n" +"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ " +"nach\n" +"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n" +"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n" +"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n" +"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n" +"https://content.minetest.net/help/content_flags/" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n" +"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " "erlaubt,\n" "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " "eingeschaltet ist\n" @@ -1422,16 +2801,33 @@ msgid "Console color" msgstr "Konsolenfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Konsolentaste" +msgid "Console height" +msgstr "Konsolenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "ContentDB: Schwarze Liste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "ContentDB-URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n" +"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum " +"Deaktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1440,44 +2836,67 @@ msgstr "Steuerung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" -"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine " -"Veränderung." +"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" +"Beispiele:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt " +"unverändert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." msgstr "" -"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Weltgenerator V6.\n" -"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert." +"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n" +"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n" +"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Absturzmeldung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Kreativ" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n" +"Gilt auch für das Objektfadenkreuz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Fadenkreuzfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Schleichgeschwindigkeit" +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n" +"Gilt auch für das Objektfadenkreuz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -1491,10 +2910,23 @@ msgstr "Schaden" msgid "Debug info toggle key" msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Debugausgabelevel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Leiser-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "" +"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Taktung dedizierter Server" @@ -1524,27 +2956,95 @@ msgstr "Standardpasswort" msgid "Default privileges" msgstr "Standardprivilegien" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Standard-Berichtsformat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Standardstapelgröße" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." +"Definiert die Schattenfilterqualität\n" +"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-" +"Scheibe angewendet wird,\n" +"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" -"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." +"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n" +"größere Hohlräume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definiert große Flusskanalformationen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in Blöcken " -"(0 = unbegrenzt)." +"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n" +"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Definiert die Breite des Flusstals." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n" +"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern " +"auf\n" +"langsameren Clients reduziert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -1552,11 +3052,15 @@ msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung" +msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1566,17 +3070,29 @@ msgstr "" "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " "angezeigt." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Wüstenrauschschwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n" +"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler." +msgid "Dig key" +msgstr "Grabetaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" +msgid "Digging particles" +msgstr "Grabepartikel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" @@ -1600,15 +3116,64 @@ msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "Fallenlassen-Taste" +msgstr "Wegwerfen-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Verlies: Max. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Verlies: Min. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Verliesrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n" +"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n" +"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows. \n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +"Aktiviert gefärbte Schatten. \n" +"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist " +"rechenintensiv." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Konsolenfenster aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Joysticks aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -1618,14 +3183,32 @@ msgstr "Modsicherheit aktivieren" msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable poisson disk filtering.\n" +"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" +"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n" +"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu " +"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Blöcke (nodes) bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)." +"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n" +"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n" +"Benutzerkonto automatisch registriert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1661,92 +3244,121 @@ msgstr "" "angeboten).\n" "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " "Texturen)\n" -"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen." +"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." msgstr "" -"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n" -"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n" -"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist." +"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n" +"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom " -"Texturenpaket\n" -"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" -"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " -"kann." +"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n" +"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n" +"Effekts fest.\n" +"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n" +"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n" +"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n" +"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." +msgstr "" +"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n" +"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n" +"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n" +"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" -"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert " -"werden." +"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir " +"rotiert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." -msgstr "Aktiviert die Kleinkarte." +msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." msgstr "" -"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" -"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." +"Aktiviert das Tonsystem.\n" +"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n" +"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n" +"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" -"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Entity-Methoden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" -"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" -"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." +"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n" +"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n" +"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n" +"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n" +"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n" +"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n" +"geeignet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "" +"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert " +"ist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Rückgriffschrift" +msgid "Factor noise" +msgstr "Faktorrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Rückgriff-Schattenschrift" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Kameraschütteln beim Sturz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Größe der Rückgriffschrift" +msgid "Fallback font path" +msgstr "Ersatzschriftpfad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" @@ -1766,47 +3378,105 @@ msgstr "Schnell bewegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" -"This requires the " +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n" +"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "Gesichtsfeld" +msgstr "Sichtfeld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Gesichtsfeld in Grad." +msgstr "Sichtfeld in Grad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem " -"Mehrspielermenü beinhaltet." +"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n" +"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Fülltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Fülltiefenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmische Dynamikkompression" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n" +"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n" "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" -"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" -"Texturen aufzuräumen." +"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n" +"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping " +"aktiviert ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Fester Karten-Seed" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Fester virtueller Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Schwebelanddichte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Schwebeland: Max. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Schwebeland: Min. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Schwebelandrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Schwebelandzuspitzexponent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Schwebelandwasserhöhe" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Flugtaste" @@ -1819,13 +3489,21 @@ msgstr "Fliegen" msgid "Fog" msgstr "Nebel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Nebelbeginn" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Taste für Nebel umschalten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Schriftpfad" +msgid "Font bold by default" +msgstr "Schrift standardmäßig fett" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Schrift standardmäßig kursiv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -1835,57 +3513,137 @@ msgstr "Schriftschatten" msgid "Font shadow alpha" msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" -"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " -"gezeichnet." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Vorwärtstaste" +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" -msgstr "FreeType-Schriften" +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." msgstr "" -"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n" +"der Chateingabe in Punkt (pt).\n" +"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +"Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige " +"Platzhalter:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Vorwärtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Fraktaltyp" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" +"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu " +"rendern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "FreeType-Schriften" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbild" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n" +"angegeben.\n" +"\n" +"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n" +"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in " +"der\n" +"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, " +"dass\n" +"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Vollbildfarbtiefe" +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." @@ -1893,7 +3651,7 @@ msgstr "Vollbildmodus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "GUI-Größenfaktor" +msgstr "GUI-Skalierung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" @@ -1904,20 +3662,35 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Globale Rückruffunktionen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Normalmaps generieren" +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Globale Kartengenerierungsattribute.\n" +"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n" +"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n" +"wird es alle Dekorationen beinflussen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n" +"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" +"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n" +"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -1927,73 +3700,305 @@ msgstr "Grafik" msgid "Gravity" msgstr "Gravitation" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Bodenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground noise" +msgstr "Bodenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP-Mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "HUD-Skalierungsfaktor" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD" +msgstr "Taste zum Umschalten des HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n" -"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)." -"\n" -"- log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs " -"protokollieren (Standard für Debug).\n" -"- error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen (" -"empfohlen für Mod-Entwickler)." +"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n" +"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n" +"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs " +"protokollieren\n" +" (Standard).\n" +"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n" +" (empfohlen für Mod-Entwickler)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n" +"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n" +"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n" +"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n" +"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken " +"benutzt wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Hitzenübergangsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Hitzenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Höhenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Höhenauswahlrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Hügelsteilheilt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Hügelschwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen." +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Hochpräzisions-FPU" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Horizontal initial window size." -msgstr "Anfängliche Fensterbreite." +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n" +"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Wie groß das Gebiet ist, in dem Blöcke der Sachen bezüglich des aktiven " -"Blocks unterliegen.\n" -"In Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben.\n" -"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt." +"Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n" +"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Wie viele Blöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung " -"unterwegs sind." +"Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n" +"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Schnellleistentaste 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Schnellleistentaste 10" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Schnellleistentaste 11" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Schnellleistentaste 12" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Schnellleistentaste 13" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Schnellleistentaste 14" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Schnellleistentaste 15" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Schnellleistentaste 16" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Schnellleistentaste 17" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Schnellleistentaste 18" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Schnellleistentaste 18" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Schnellleistentaste 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Schnellleistentaste 20" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Schnellleistentaste 21" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Schnellleistentaste 22" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Schnellleistentaste 23" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Schnellleistentaste 24" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Schnellleistentaste 25" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Schnellleistentaste 26" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Schnellleistentaste 27" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Schnellleistentaste 28" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Schnellleistentaste 29" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Schnellleistentaste 3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Schnellleistentaste 30" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Schnellleistentaste 31" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Schnellleistentaste 32" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Schnellleistentaste 4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Schnellleistentaste 5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Schnellleistentaste 6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Schnellleistentaste 7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Schnellleistentaste 8" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Schnellleistentaste 9" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs sind." +"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n" +"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n" +"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Mapblocks\n" +"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n" "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2002,10 +4007,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6-Server" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "IPv6-Unterstützung." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" @@ -2013,22 +4014,49 @@ msgid "" msgstr "" "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" -"unnötig auszulasten." +"unnötig zu belasten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n" +"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If disabled " -msgstr "Wenn deaktiviert " +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke " +"basierend\n" +"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n" +"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n" +"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n" +"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" -"This requires the " +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke " +"fliegen.\n" +"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, " -msgstr "Wenn aktiviert, " +msgid "" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" +"descending." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n" +"Herunterklettern und Sinken benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2053,10 +4081,18 @@ msgstr "" "veranlassen, sich zu beenden.\n" "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers " +"beim Fliegen oder Schwimmen sein." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" -"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n" +"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort " "beitreten." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2070,6 +4106,37 @@ msgstr "" "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" "gearbeitet wird." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n" +"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" +"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n" +"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht " +"angehängt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung " +"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie " +"nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, " +"falls sie existiert.\n" +"debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" @@ -2087,22 +4154,82 @@ msgstr "Spiel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" -"(Wert zwischen 0 und 255)." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert " +"zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Lauter-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" +"Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"„builtin“ instrumentieren.\n" +"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n" +"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentierung" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n" -"in Sekunden angegeben." +"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird." +msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animierte Inventargegenstände" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" @@ -2117,56 +4244,197 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Item-Entity-TTL" +msgid "Italic font path" +msgstr "Pfad der Kursivschrift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Sprungtaste" +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Sprunggeschwindigkeit" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Item-Entity-TTL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Iterations" +msgstr "Iterationen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n" +"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n" +"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n" +"Rechenlast wie der Kartengenerator V7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Joystick ID" +msgstr "Joystick-ID" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Joystick-Totbereich" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Joystick-Typ" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" +"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Nur für Juliamenge.\n" +"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n" +"Ändert die Form des Fraktals.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia-w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia-x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia-y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia-z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Sprungtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Sprunggeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Graben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" "Taste zum Springen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2175,18 +4443,20 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2195,8 +4465,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2205,8 +4475,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2215,18 +4485,18 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" +"Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2235,8 +4505,18 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2244,29 +4524,369 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Bauen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2277,8 +4897,10 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Schleichen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls " +"aux1_descends deaktiviert ist.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2286,10 +4908,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-" -"Perspektive).\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2297,9 +4918,19 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2308,8 +4939,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2317,9 +4948,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Anzeige der Kleinkarte.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2328,8 +4959,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2338,8 +4969,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2348,19 +4979,39 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " "benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2369,38 +5020,38 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Nebels.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2409,8 +5060,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2419,17 +5070,57 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" +"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, " +"hinauswerfen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "See-Steilheit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "See-Schwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Sprache" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Taste für große Chatkonsole" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Blätterstil" @@ -2443,9 +5134,9 @@ msgid "" msgstr "" "Blätterstil:\n" "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n" -"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden " -"benutzt\n" -"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig" +"- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt " +"werden\n" +"- Opaque: Transparenz deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" @@ -2454,11 +5145,32 @@ msgstr "Linkstaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"updated over\n" +"network." msgstr "" "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " -"Netzwerk üblicherweise\n" -"aktualisiert werden." +"Netzwerk\n" +"üblicherweise aktualisiert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Länge von Flüssigkeitswellen.\n" +"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2471,23 +5183,50 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" -"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" -"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden " +"sollen:\n" "- (keine Protokollierung)\n" "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" "- error (Fehler)\n" -"- warning (Warnung)\n" -"- action (Aktion)\n" -"- info (Information)\n" -"- verbose (geschwätzig)" +"- warning (Warnungen)\n" +"- action (Aktionen)\n" +"- info (Informationen)\n" +"- verbose (Ausführlich)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost" +msgstr "Lichtkurvenverstärkung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Lichtkurven-Gammawert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n" +"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n" +"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n" +"getrennt abgespeichert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2498,20 +5237,19 @@ msgid "" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" -"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet." -"\n" +"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung " +"verwendet.\n" "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" -"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert." +"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fließvermögen" +msgstr "Flüssigkeitswiderstand" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Weiches Fließvermögen" +msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" @@ -2522,8 +5260,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Flüssigkeitsabsinken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -2534,248 +5272,233 @@ msgid "Liquid update tick" msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Hauptmenü-Skript" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." -msgstr "" -"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" -"und Blickrichtung abhängig machen." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" -"falls es Probleme verursacht." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Weltordner" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " -"ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " -msgstr "" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Spielprofiler laden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n" -"'ridges' are the rivers.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n" +"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n" +"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Speicherintervall der Welt" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Mapblock-Grenze" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomhitzenrauschparameter" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Loading Block Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Weltgenerator-Debugging" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Weltgenerator-Flags" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorhitzenübergangsrauschparameter" +msgid "Main menu script" +msgstr "Hauptmenü-Skript" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Weltgeneratorname" +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) " +"und Blickrichtung abhängig machen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Weltgenerator v5" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Map directory" +msgstr "Kartenverzeichnis" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n" +"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Weltgenerator v6" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n" +"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n" +"Ozean, Inseln und der Untergrund." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" +"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n" +"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n" +"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n" +"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n" +"werden.\n" +"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "Strandfrequenz für v6-Weltgenerator" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "Strandrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n" +"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n" +"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch " +"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "Biomrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" +"„ridges”: Flüsse.\n" +"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n" +"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Map save interval" +msgstr "Speicherintervall der Karte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "Flags für v6-Weltgenerator" +msgid "Map update time" +msgstr "Kartenupdatezeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Kartenblock-Grenze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Carpathian-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "Baumrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Flacher Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Weltgenerator v7" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "V5-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "Flags für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "V6-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "Bergrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "V7-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "Gratrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Täler-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Kartengenerator-Debugging" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Kartengeneratorname" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "Max. Distanz für Blockerzeugung" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "Max. Distanz für Blockübertragung" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden." +msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects-Zusatzblöcke" +msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" @@ -2786,51 +5509,92 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Maximale Bildwiederholrate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das " +"Spiel pausiert ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maximal zwangsgeladene Blöcke" +msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste" +msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" +"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n" +"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt werden " -"können." +"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n" +"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n" +"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt werden." -"\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n" +"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus " +"einer Datei eingereiht werden.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" -"einer Datei gesetzt werden können.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer " +"Warteschlange eingereiht.\n" +"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Mapblocks." +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten " +"soll.\n" "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2839,22 +5603,29 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie " +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie " "eine\n" -"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren," -"\n" +"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " "Sie\n" "anstreben." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Anzahl der Spieler, die sich gleichzeitig verbinden können." +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Block." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maximale Objekte pro Block" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2862,30 +5633,45 @@ msgid "" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" -"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" +"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Blöcke" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) " -"dauern darf." +"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n" +"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht " +"zu begrenzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maximale Benutzerzahl" +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. " +"einer Mod) dauern darf." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "Maximale Objekte pro Block" +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. " +"Serverlistenanfrage) brauchen darf." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximale Benutzerzahl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -2893,7 +5679,7 @@ msgstr "Menüs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher" +msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" @@ -2902,56 +5688,53 @@ msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" -"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll." -"\n" +"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden " +"soll.\n" "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "Kleinkarte" +msgstr "Übersichtskarte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "Kleinkartentaste" +msgstr "Übersichtskartentaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Minimale Texturengröße für Filter" +msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Minimum wanted FPS.\n" -"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " -"viewing range min and max." -msgstr "" -"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" -"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " -"angepasst; auch\n" -"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod profiling" -msgstr "Mod-Profiling" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimale Texturengröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "Modspeicher: Details-URL" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "Modspeicher: Download-URL" +msgid "Mod channels" +msgstr "Mod-Kanäle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "Modspeicher: Listen-URL" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -2961,6 +5744,22 @@ msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" msgid "Monospace font size" msgstr "Größe der Festbreitenschrift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Berghöhenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bergrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bergvariationsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Bergnullhöhe" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Mausempfindlichkeit" @@ -2969,32 +5768,38 @@ msgstr "Mausempfindlichkeit" msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Schlammrauschen" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n" -"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 " -"für doppelte Geschwindigkeit." +"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für " +"doppelte Geschwindigkeit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n" -"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 " -"für doppelte Geschwindigkeit." +msgid "Mute key" +msgstr "Stummtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Ton verstummen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" -"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" -"wird diese Einstellung überschrieben." +"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n" +"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n" +"Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n" +"- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3003,7 +5808,8 @@ msgid "" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Name des Spielers.\n" -"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n" +"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu " +"Administratoren.\n" "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3011,8 +5817,11 @@ msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " -"verbundene\n" -"Spieler angezeigt." +"verbundene Spieler angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "Vordere Ebene" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -3024,12 +5833,7 @@ msgid "" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" -"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" -"aus gestartet wird." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New style water" -msgstr "Wasser im neuen Stil" +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." @@ -3045,21 +5849,15 @@ msgstr "Geistmodustaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "Blöcke hervorheben" +msgstr "Blockhervorhebung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "" -"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" -"in der Biom-API." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Normalmaps-Sampling" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Normalmaps-Stärke" +msgid "Noises" +msgstr "Rauschen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -3067,19 +5865,29 @@ msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." -msgstr "" -"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder " -"erhöhen Sie\n" -"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird " -"dies die\n" -"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht " -"fehlerhaften\n" -"Höhlen." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n" +"Wert 0:\n" +"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n" +"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n" +"Jeder andere Wert:\n" +"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n" +"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n" +"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n" +"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n" +"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n" +"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n" +"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3087,72 +5895,140 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Anzahl der zusätzlichen Blöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" +"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Online-Inhaltespeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, " +"zwischen 0 und 255." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n" +"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." msgstr "" +"Pfad der Ersatzschrift.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift " +"sein.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-" +"Vektor-Schrift sein.\n" +"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die " +"Standardschrift nicht verfügbar ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter " +"oder relativer Pfad sein.\n" +"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " +"Standardpfad benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Pfad der Standardschrift.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift " +"sein.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-" +"Vektor-Schrift sein.\n" +"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden " +"kann." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Pfad der Festbreitenschrift.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift " +"sein.\n" +"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-" +"Vektor-Schrift sein.\n" +"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" +msgid "Physics" +msgstr "Physik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." +msgid "Pitch move key" +msgstr "Nick-Bewegungstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden." +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Nick-Bewegungsmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." +msgid "Place key" +msgstr "Bautaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Physik" +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Bauen-Wiederholungsrate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the " +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n" +"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -3163,54 +6039,80 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" +msgid "Player versus player" msgstr "Spielerkampf" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Poissonfilter" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" -"überschreibt." +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" -"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" -"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " -"inventory." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" -"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " -"führen.\n" -"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im " -"Inventar\n" -"verursachen kann." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Preload inventory textures" -msgstr "Texturen vorgenerieren" +"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt " +"hält.\n" +"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" -"Shell-Kommandos, benutzen können." +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-" +"Kommandos, benutzen können." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler." +"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in " +"Sekunden).\n" +"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling print interval" -msgstr "Profiler-Ausgabeintervall" +msgid "Profiling" +msgstr "Profiling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Prometheus-Lauschadresse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Prometheus-Lauschadresse.\n" +"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n" +"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n" +"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3218,9 +6120,13 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n" -"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" -"bereichs erzeugen." +"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des " +"Wolkenbereichs erzeugen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -3230,6 +6136,14 @@ msgstr "Zufällige Steuerung" msgid "Range select key" msgstr "Sichtweitentaste" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Letzte Chatnachrichten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Normalschriftpfad" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Externer Medienserver" @@ -3238,37 +6152,130 @@ msgstr "Externer Medienserver" msgid "Remote port" msgstr "Serverport" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n" +"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten " +"zu verwenden" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Berichtspfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n" +"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n" +"seitige Funktionen einzuschränken:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n" +"get_node auf csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Flusskanalrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Rechtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" +msgid "River channel depth" +msgstr "Flusskanaltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Flusskanalbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Flusstiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise" +msgstr "Flussrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River size" +msgstr "Flussgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Flusstalbreite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Rollback-Aufzeichnung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "Runde Kleinkarte" +msgstr "Runde Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Sicheres Graben und Bauen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher." +msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Welt vom Server speichern" +msgstr "Karte vom Server speichern" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" +"Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" @@ -3290,20 +6297,48 @@ msgid "Screen width" msgstr "Bildschirmbreite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Screenshot-Verzeichnis" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Bildschirmfotoformat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Bildschirmfotoqualität" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n" +"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n" +"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Meeresgrundrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -3317,6 +6352,48 @@ msgstr "Auswahlboxfarbe" msgid "Selection box width" msgstr "Auswahlboxbreite" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n" +"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n" +"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n" +"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n" +"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n" +"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n" +"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n" +"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Server / Einzelspieler" @@ -3341,6 +6418,10 @@ msgstr "Servername" msgid "Server port" msgstr "Serverport" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Serverlisten-URL" @@ -3357,143 +6438,501 @@ msgstr "" "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client " +"gesendet wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Setzt die Schattenstärke.\n" +"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt " +"zu dunkleren Schatten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the shadow update time.\n" +"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +"resources.\n" +"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" +msgstr "" +"Setzt die Schattenupdatezeit.\n" +"Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller " +"aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n" +"Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" +"Minimun value 1.0 and max value 10.0" +msgstr "" +"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n" +"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu " +"weicheren Schatten.\n" +"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimun value 0.0 and max value 60.0" +msgstr "" +"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n" +"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n" +"Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" +"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n" "Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" +"Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n" "Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" +"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n" "Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n" +"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n" +"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Shader-Pfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die " +"Performanz auf\n" +"einigen Grafikkarten erhöhen.\n" +"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Schattenfilterqualität" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Schattenkartentexturengröße" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." msgstr "" -"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die " -"Performanz\n" -"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n" -"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend." +"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird " +"der Schatten nicht gezeichnet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow strength" +msgstr "Schattenstärke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." +msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Debug-Info zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Entityauswahlboxen zeigen\n" +"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Herunterfahrnachricht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n" +"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n" +"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n" +"5 zu erhöhen.\n" +"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert " +"wird.\n" +"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n" +"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" +"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" +"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern " +"reduziert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Himmelskörperorbitneigung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "w-Ausschnitt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Weiches Licht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt " +"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" +"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Schleichtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Schleichgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Weicher-Schatten-Radius" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Ton" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) " +"herunterladen.\n" +"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" +"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" +"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " +"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n" +"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für " +"bestimmte\n" +"(oder alle) Gegenstände setzen kann." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n" +"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n" +"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statische Einstiegsposition" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Stufenberggrößenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n" +"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n" +"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Farbcodes entfernen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n" +"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n" +"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n" +"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n" +"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n" +"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n" +"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n" +"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n" +"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n" +"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n" +"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n" +"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchrones SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Temperaturvariierung für Biome." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Geländealternativrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Debug-Info zeigen" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Geländebasisrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Herunterfahrnachricht" +msgid "Terrain height" +msgstr "Geländehöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Weltgenerator angegeben werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Geglättetes Licht" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Geländerauschen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when moving and looking arround.\n" -"Useful for recording videos." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n" -"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." +"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Geländepersistenzrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Schleichtaste" +msgid "Texture path" +msgstr "Texturenpfad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sound" +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." +msgstr "" +"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n" +"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n" +"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) " -"herunterladen.\n" -"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" -"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" -"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " -"üblichen\n" -"Weg heruntergeladen (UDP)." +"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n" +"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n" +"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n" +"und Mikroblöcken passt.\n" +"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n" +"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für " +"bestimmte\n" +"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n" +"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statischer Startpunkt" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "Der Totbereich des Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n" +"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Stärke von Parallax." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchrones SQLite" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Texturpfad" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion " +"beginnt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" -"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " -"algorithm." +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" -"Reichweitenanpassung.\n" -"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " -"den automatischen\n" -"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." +"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n" +"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n" +"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n" +"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n" +"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -3506,12 +6945,51 @@ msgid "" msgstr "" "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " -"Privilegien\n" -"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." +"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." +msgstr "" +"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n" +"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n" +"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" +"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) " +"verwaltet\n" +"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n" +"konfiguriert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" +msgstr "" +"Das Renderer-Backend.\n" +"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n" +"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher " +"sind.\n" +"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n" +"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n" +"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) " +"unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n" +"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3535,22 +7013,54 @@ msgstr "" "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " "Verarbeitungs-\n" "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" -"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " -"deaktiviert\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert " "diese Funktion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n" +"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n" +"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." +msgstr "" +"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n" +"die Bautaste gedrückt gehalten wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Der Typ des Joysticks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " -"rechte\n" -"Maustaste gedrückt gehalten wird." +"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls " +"„altitude_chill“\n" +"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die " +"Luftfeuchte\n" +"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe " +"definieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3560,6 +7070,12 @@ msgstr "" "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) " +"angegeben." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Zeit-Sendeintervall" @@ -3571,8 +7087,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" -"dem Speicher löscht." +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3581,11 +7096,10 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Blockübertragungen verlangsamt, " -"während\n" -"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, " -"nachdem ein\n" -"Block (node) platziert oder entfernt wurde." +"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen " +"verlangsamt,\n" +"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n" +"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -3595,6 +7109,14 @@ msgstr "Kameraauswahltaste" msgid "Tooltip delay" msgstr "Tooltip-Verzögerung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Touchscreenschwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bäumerauschen" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilinearer Filter" @@ -3603,29 +7125,57 @@ msgstr "Trilinearer Filter" msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Wahr = 256\n" "Falsch = 128\n" -"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen." +"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu " +"machen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "Vertrauten Mods" +msgstr "Vertrauenswürdige Mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Unterabtastung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren " +"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während " +"die GUI intakt bleibt.\n" +"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger " +"detaillierten Grafik geben.\n" +"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz" +msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." @@ -3637,38 +7187,113 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" -"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen " +"Blickwinkel heraus geschaut wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Benutztaste" +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" +"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt " +"wird.\n" +"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -msgstr "" -"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" -"leicht erhöhen." +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n" +"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf " +"bleibt,\n" +"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n" +"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n" +"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet " +"sind.\n" +"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n" +"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Useful for mod developers." -msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler." +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley depth" +msgstr "Taltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley fill" +msgstr "Talfüllung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Talprofil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Talhang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variierung der Biomfülltiefe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n" +"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Variiert die Rauheit des Geländes.\n" +"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-" +"Rauschen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Vertikale Synchronisation" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical initial window size." -msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -3679,8 +7304,12 @@ msgid "Video driver" msgstr "Grafiktreiber" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" -msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht" +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Sichtweite in Blöcken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -3691,24 +7320,56 @@ msgid "View range increase key" msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range maximum" -msgstr "Maximale Sichtweite" +msgid "View zoom key" +msgstr "Zoomansichtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Sichtweite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range minimum" -msgstr "Minimale Sichtweite" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Tonlautstärke" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Lautstärke aller Töne.\n" +"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n" +"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n" +"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n" +"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Gehgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Wanted FPS" -msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro " +"Sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -3727,24 +7388,24 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Wehende Blätter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Wehende Pflanzen" +msgid "Waving liquids" +msgstr "Flüssigkeitswellen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Wasserwellen" +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Wasserwellenhöhe" +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Wasserwellenlänge" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" +msgid "Waving plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3762,73 +7423,69 @@ msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"propery support downloading textures back from hardware." +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" -"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n" -"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n" -"nicht vernünftig unterstützen." +"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n" +"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n" +"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n" +"korrekt unterstützen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, " -"können\n" +"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n" "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " "die\n" "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" -"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" -"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische " -"Filterung\n" -"ist aktiviert." +"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n" +"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n" +"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n" +"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Wo der Weltgenerator aufhört.\n" -"Bitte beachten Sie:\n" -"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n" -"- Der Weltgenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 " -"MapBlocks).\n" -"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n" -"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten " -"Grenze liegen, werden erzeugt." +"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung " +"einkompiliert worden sein.\n" +"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften " +"benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." msgstr "" -"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" -"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." +"Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n" +"Mods können immer noch einen Hintergrund setzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Ob Blocktexturanimationen pro Mapblock desynchronisiert sein sollten." +msgstr "" +"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n" -"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ " -"stattdessen." +"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n" +"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung " +"„player_transfer_distance“." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." @@ -3839,24 +7496,53 @@ msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" -"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n" -"matische Neustarts eingerichtet ist." +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu " +"verbinden.\n" +"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet " +"ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit " +"stummschalten,\n" +"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n" +"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n" +"Pausemenüs stummgeschaltet werden." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" -"wie das Drücken von F5)." +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das " +"Drücken von F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke (nodes)." +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n" +"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt " +"(Standardname)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3866,239 +7552,505 @@ msgstr "" "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World start time" +msgstr "Weltstartzeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n" +"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n" +"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n" +"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n" +"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n" +"zu ermitteln.\n" +"Sie auch: texture_min_size.\n" +"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n" +"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n" +"Y-Limit.\n" +"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n" +"Hügeln/Bergen.\n" +"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n" +"Y-Limits sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n" +"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n" +"0 - keine Kompression, am schnellsten\n" +"9 - beste Kompression, am langsamsten\n" +"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale " +"Verfahren)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n" +"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n" +"0 - keine Kompression, am schnellsten\n" +"9 - beste Kompression, am langsamsten\n" +"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale " +"Verfahren)" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" +#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." + +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adresse / Port" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" +#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem " +#~ "Mittelpunkt zuspitzen." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Rücktaste" -#~ msgid "Rendering:" -#~ msgstr "Rendering:" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bumpmapping" -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Lade herunter" +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bumpmapping" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung." -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wird benötigt von:" +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n" +#~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, " +#~ "usw.\n" +#~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder " +#~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n" +#~ "für kleinere Bildschirme nötig sein." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Mods konfigurieren" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurieren" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" +#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird." + +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere " +#~ "Tunnel." -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Mitwirkende" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Zeige öffentliche" +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Schaden aktiviert" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Zeige Favoriten" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n" +#~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Welt erstellen" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" +#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" +#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n" +#~ "Rauschwert > 0 ist." -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Adresse benötigt." +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" +#~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen " +#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n" +#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Zu löschende Dateien" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "VBO aktivieren" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im " +#~ "Texturenpaket\n" +#~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" +#~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " +#~ "kann." -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Steuerung:\n" -#~ "- WASD: Gehen\n" -#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n" -#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n" -#~ "- Mausrad: Item auswählen\n" -#~ "- 0...9: Item auswählen\n" -#~ "- Shift: Schleichen\n" -#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n" -#~ "- I: Inventar\n" -#~ "- T: Chat\n" - -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Karte löschen" - -#~ msgid "KEYBINDINGS" -#~ msgstr "TASTEN EINST." +#~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" +#~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" -#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " -#~ "wird. " +#~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" +#~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" +#~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" + +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Ersatzschriftschatten" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Ersatzschriftgröße" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Schwebelandberghöhe" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" -#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " +#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." + +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)." + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Vollbildfarbtiefe" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Normalmaps generieren" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Normalmaps generieren" + +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Hochpräzisions-FPU" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Lokale Install." +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "IPv6-Unterstützung." -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Lavatiefe" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Helligkeitsschärfe" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "EINZELSPIELER" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Hauptmenü" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Endliches Wasser" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Hauptmenü-Stil" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls " +#~ "es Probleme verursacht." + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passwort" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Name / Passwort" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Name/Passwort" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVER STARTEN" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Favoriten:" +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Normalmaps-Sampling" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Normalmap-Stärke" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, " +#~ "zwischen 0 und 255." -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "neues Spiel" +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung " +#~ "geteilt durch 2." -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mods:" +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "SPIELE" +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Spielname" +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert" -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" -#~ msgid "Touchthreshold (px)" -#~ msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)" +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel" +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" -#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -#~ msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." -#~ msgid "Texturing:" -#~ msgstr "Texturierung:" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." -#~ msgid "Simple Leaves" -#~ msgstr "Einfache Blätter" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Herausragende Verliese" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "Spielerkampf aktiviert" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" -#~ msgid "Opaque Water" -#~ msgstr "Undurchs. Wasser" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Schattenbegrenzung" -#~ msgid "Opaque Leaves" -#~ msgstr "Undurchs. Blätter" +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird " +#~ "der Schatten nicht gezeichnet." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Nein!!!" +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Spezial" -#~ msgid "No Mipmap" -#~ msgstr "Keine Mipmap" +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Spezialtaste" -#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -#~ msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Einzelspieler starten" -#~ msgid "Mipmap" -#~ msgstr "Mipmap" +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." -#~ msgid "Fancy Leaves" -#~ msgstr "Schöne Blätter" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung." -#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Filmmodus umschalten" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" +#~ "Schwebeländern." -#~ msgid "Antialiasing:" -#~ msgstr "Kantenglättung:" +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" +#~ "Regionen der Schwebeländer." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ansehen" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Wasserwellen" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Wasserwellen" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" +#~ "des Wasserspiegels von Seen." -#~ msgid "8x" -#~ msgstr "8x" +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." -#~ msgid "4x" -#~ msgstr "4x" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no"