X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fminetest.po;h=618fab2212336acc2234b325f106b3164bd885e4;hb=3a9fe2bd5b0c112150eb20e375729aea7a4776f4;hp=b778747fccc831f45853f103d66c74c1762e3068;hpb=1c03176078e8b3be97d9209f449b47ae640e3406;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index b778747fc..618fab221 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -1,27 +1,15 @@ -# German translations for minetest-c55 package. -# Copyright (C) 2011 celeron -# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. -# Constantin Wenger , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.0.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Wuzzy \n" -"Language-Team: German " -"\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wiederbeleben" + +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" +msgstr "Sie sind gestorben." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:" +msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -31,7 +19,7 @@ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:" msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -43,13 +31,13 @@ msgstr "Erneut verbinden" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Lädt …" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Protokollversionsfehler. " +msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " @@ -57,7 +45,7 @@ msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. " +msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -74,26 +62,36 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" -msgstr "Abhängig von:" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Abhängigkeiten:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "MP deaktivieren" +msgid "Disable all" +msgstr "Alle deaktivieren" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "MP aktivieren" +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Deaktiviert" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Alle an" +msgstr "Alle aktivieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Modpack umbenennen:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -104,19 +102,25 @@ msgstr "" "sind erlaubt: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "Spiel ausblenden" +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "Modpacks verstecken" +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -128,16 +132,81 @@ msgstr "Welt:" msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Rücktaste" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten …" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Texturenpakete" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Eine Welt mit dem Namen „$1“ existiert bereits" +msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "" "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen " "werden" @@ -152,11 +221,12 @@ msgstr "Spiel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Weltgenerator" +msgstr "Kartengenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Weite Sicht" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -171,38 +241,35 @@ msgid "World name" msgstr "Weltname" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "Keine Spiele installiert." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Entfernen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "No of course not!" -msgstr "Nein, natürlich nicht!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Welt „$1“ löschen?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Annehmen" @@ -210,71 +277,180 @@ msgstr "Annehmen" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modpack umbenennen:" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Einstellungsseite" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Standardwert" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Kartenverzeichnis" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Mod-Datei auswählen:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Technische Namen zeigen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "3-Dimensionaler-Modus" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Aktiviert" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht " +"gefunden werden" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht " +"gefunden werden" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" msgstr "" -"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden " -"werden" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Schließen" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Weiter" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Texturenpaket auswählen:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Modinformation:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Seite $1 von $2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Installierte Mods:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Keine Abhängigkeiten." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Kurzname:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Erfolgreich installiert:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Mod-Datei auswählen:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Unsortiert" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Erneut installieren" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Texturenpakete" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -296,215 +472,299 @@ msgstr "Frühere Mitwirkende" msgid "Previous Core Developers" msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Installierte Mods:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Modinformation:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Mod-Datei auswählen:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Address / Port :" -msgstr "Adresse/Port:" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Kreativmodus" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Schaden aktiviert" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Name / Password :" -msgstr "Name/Passwort:" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Öffentliche Serverliste" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Spielerkampf aktiviert" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Server ankündigen" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bind-Adresse" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Schaden einschalten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Spiel hosten" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Server hosten" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Name/Passwort" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Neu" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!" +msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Spiel starten" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Welt wählen:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverport" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Spiel starten" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "\"" +# German translations for minetest-c55 package. +# Copyright (C) 2011 celeron +# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. +# Constantin Wenger , 2011. +# +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-21 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Lejo \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adresse / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Tasten ändern" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Kreativmodus" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Schaden aktiviert" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Favorit löschen" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Spiel hosten" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Name / Passwort" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Latenz" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Spielerkampf aktiviert" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Edit" -msgstr "Ändern" +msgid "2x" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +msgid "3D Clouds" +msgstr "3-D-Wolken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " -msgstr "" -"Format: , , (, , " -"), ,\n" -", " +msgid "4x" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Games" -msgstr "Spiele" +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" -"Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden." +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Monitorgröße merken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an." +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Bilinearer Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tasten ändern" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verbundenes Glas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Mögliche Werte sind: " +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Schöne Blätter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Standardwert" +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Normalmaps generieren" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Kein Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Keine Mipmap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Blöcke hervorheben" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Blöcke umranden" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Undurchs. Blätter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Undurchs. Wasser" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Select path" -msgstr "Pfad auswählen" +msgid "Screen:" +msgstr "Monitor:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shader" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Technische Namen zeigen" +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Einfache Blätter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Sanftes Licht/Sanfte Beleuchtung" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturierung:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone-Mapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilinearer Filter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Wehende Blätter" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein." +msgid "Waving Water" +msgstr "Wasserwellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein." +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" @@ -518,57 +778,29 @@ msgstr "Hauptmenü" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Einzelspieler starten" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Spielen" - -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Keine Informationen vorhanden" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Texturpaket auswählen:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Texturpakete" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Blöcke initialisieren" +msgstr "Initialisiere Blöcke" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Blöcke initialisieren ..." +msgstr "Initialisiere Blöcke …" -#: src/client.cpp -msgid "Item textures..." -msgstr "Inventarbilder ..." - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Texturen laden ..." +msgstr "Lade Texturen …" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Shader wiederherstellen ..." +msgstr "Shader wiederherstellen …" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -576,7 +808,7 @@ msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \"" +msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -594,15 +826,23 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." msgid "Player name too long." msgstr "Spielername zu lang." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" + #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -610,57 +850,137 @@ msgstr "" "\n" "Siehe debug.txt für Details." -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tasten ändern" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adresse: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Kreativmodus: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Schaden: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modus: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Öffentlich: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- Spielerkampf: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Servername: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Filmmodustaste" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Filmmodustaste" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "Zum Server verbinden ..." +msgstr "Verbinde mit Server …" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: src/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Client erstellen ..." - -#: src/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Server erstellen ..." - -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" -msgstr "" -"Standard-Tastenbelegung:\n" -"- WASD: bewegen\n" -"- Leertaste: springen/klettern\n" -"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n" -"- Q: Item fallen lassen\n" -"- I: Inventar\n" -"- Maus: drehen/umschauen\n" -"- Maus links: graben/schlagen\n" -"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Steuerung:\n" +"- %s: Vorwärts\n" +"- %s: Rückwärts\n" +"- %s: Nach links\n" +"- %s: Nach rechts\n" +"- %s: Springen/klettern\n" +"- %s: Kriechen/nach unten\n" +"- %s: Gegenstand fallen lassen\n" +"- %s: Inventar\n" +"- Maus: Drehen/Umschauen\n" +"- Maus links: Graben/Schlagen\n" +"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n" "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n" -"- T: Chat\n" +"- %s: Chat\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Client erstellen …" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Erstelle Server …" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -688,3417 +1008,6772 @@ msgstr "" "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n" " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Programm beenden" -#: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Item-Definitionen ..." +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" -#: src/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" -#: src/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Medien ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" -#: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Node-Definitionen ..." +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Schaden aktiviert" -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsetzen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" -#: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Adresse auflösen ..." +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Wenn deaktiviert " -#: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Wiederbeleben" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "Aktiviert" -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Herunterfahren ..." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Spielinfo:" -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Tonlautstärke" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Spiel pausiert" -#: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Sie sind gestorben." +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Gehosteter Server" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enter " +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Gegenstands-Definitionen …" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "OK" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "Benutzen = runterklettern" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Medien …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Übersichtskartentaste" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsole" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Wegwerfen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Springen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Taste bereits in Benutzung" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Schaden aktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" -"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Blockdefinitionen …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Stack ausgeben" +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Aus" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Weite Sicht" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ein" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Schleichen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Filmmodus umschalten" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Schnellmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Fester Server" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Flugmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Löse Adresse auf …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Geistmodus" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Herunterfahren …" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "Taste drücken" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Tonlautstärke" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ändern" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Tonlautstärke" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Passwort bestätigen" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Tonlautstärke" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Neues Passwort" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Altes Passwort" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Minimale Sichtweite" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Minimale Sichtweite" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Zurück" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Tonlautstärke: " +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chattaste" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Anwendungen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Attn" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Feststellen" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststellt." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "sauber" -#: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Strg" -#: src/keycode.cpp -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Runter" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" msgstr "Erase OEF" -#: src/keycode.cpp -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/keycode.cpp -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Pos1" -#: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME: Akzept." -#: src/keycode.cpp -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME: Konvert." -#: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME: Escape" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME: Moduswechsel" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME: Nonconvert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Einfg" -#: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Linke Taste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Strg links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menü links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Umsch. links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Win links" +msgstr "Windows-Logo-Taste Links" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Mittlere Taste" -#: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Minus" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Modus wechseln" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Bild runter" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Ziffernblock *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Ziffernblock +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Ziffernblock -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Ziffernblock ." + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Ziffernblock /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Ziffernblock 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Ziffernblock 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Ziffernblock 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Ziffernblock 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Ziffernblock 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Ziffernblock 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Ziffernblock 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Ziffernblock 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Ziffernblock 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Ziffernblock 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Punkt" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Spielen" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Druck" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Bild hoch" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Eingabe" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Rechte Taste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Strg rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menü rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Umsch. rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Win rechts" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Umsch." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Schlaf" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Druck" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X-Knopf 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X-Knopf 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" -"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D-Wolken" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsetzen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3D-Modus" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "Benutzen = runterklettern" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side." -msgstr "" -"3D-Unterstützung.\n" -"Aktuell verfügbar:\n" -"- none: Keine 3D-Ausgabe.\n" -"- anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n" -"- interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n" -"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" -"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Vorwärts" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" msgstr "" -"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " -"zufällige Erzeugung.\n" -"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " -"Server abstürzt." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " -"Server herunterfährt." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Tasten ändern" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Beschleunigung in der Luft" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Befehl" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Reichweite aktiver Blöcke" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsole" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Reichweite aktiver Objekte" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Sichtweite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" -"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" -"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Leiser" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." -msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" -"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Wegwerfen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Immer schnell fliegen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Sichtweite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Lauter" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Anisotroper Filter" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Server ankündigen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Springen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Taste bereits in Benutzung" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Meldet den Server in der Serverliste.\n" -"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n" -"v6.servers.minetest.net gesetzt werden." +"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Einstellungen aus " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Lokaler Befehl" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Rückwärtstaste" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Nächst. Ggnstd." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Grundlegend" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Vorh. Ggnstd." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Bilinearer Filter" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Weite Sicht" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Bind-Adresse" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Schleichen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Filmmodus umschalten" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Kameraglättung" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Flugmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Kameraglättung im Filmmodus" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Schnellmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Schnellmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Chattaste" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Flugmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Flugmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Chunk-Größe" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Geistmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Filmmodus" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Geistmodus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Filmmodustaste" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Taste drücken" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Transparente Texturen säubern" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Client und Server" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Passw. bestätigen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Klettergeschwindigkeit" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Neues Passwort" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Wolkenhöhe" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Altes Passwort" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Wolkenradius" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Zurück" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Tonlautstärke: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Wolken im Menü" +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Gefärbter Nebel" +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n" +"Benutzt, um einen passenden Einstiegsbereich aus niedriegem Gelände in die\n" +"Nähe von (0, 0) zu verschieben. Die Standardeinstellung ist brauchbar für\n" +"Mandelbrotmengen, für Juliamengen muss sie verändert werden. Die Reichweite\n" +"liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren, um einen Versatz " +"in Blöcken\n" +"zu erhalten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " -"erlaubt,\n" -"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " -"eingeschaltet ist\n" -"(mit request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Befehlstaste" +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" +"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Verbundenes Glas" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Konsolenfarbe" +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Konsolentaste" +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" +msgid "3D clouds" +msgstr "3-D-Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)." +msgid "3D mode" +msgstr "3-Dimensionaler-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Steuerung" +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" -"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine " -"Veränderung." +"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n" +"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n" +"der Berge in den Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" -"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Weltgenerator V6.\n" -"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert." +"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von\n" +"Flusscanyons definiert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Absturzmeldung" +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." +#, fuzzy +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"3-D-Unterstützung.\n" +"Aktuell verfügbar:\n" +"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n" +"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n" +"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade " +"zeilenbasierte Polarisation.\n" +"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" +"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" +"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Fadenkreuzfarbe" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " +"zufällige Erzeugung.\n" +"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " +"Server abstürzt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Schleichgeschwindigkeit" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " +"Server\n" +"herunterfährt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Speicherintervall der Karte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Schaden" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Beschleunigung in der Luft" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Debugausgabelevel" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Active Block Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Taktung dedizierter Server" +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Active-Block-Management-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Standardbeschleunigung" +msgid "Active block range" +msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Standardspiel" +msgid "Active object send range" +msgstr "Reichweite aktiver Objekte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" -"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " -"wird." +"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" +"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" +"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Standardpasswort" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Standardprivilegien" +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." +"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" +"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" -"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" -"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in Blöcken " -"(0 = unbegrenzt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" +msgstr "Höhenabkühlung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Immer schnell fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" -"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " -"angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Verstärkt die Täler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler." +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Anisotroper Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" +msgid "Announce server" +msgstr "Server ankündigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Server ankündigen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Leere Passwörter verbieten" +msgid "Append item name" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Apfelbaumrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." +msgid "Arm inertia" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Fallenlassen-Taste" +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke " +"aggressiv\n" +"optimieren. Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, " +"auf\n" +"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem " +"Wasser\n" +"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land). Wird dieser Wert auf " +"eine\n" +"Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt, wird diese Optimierung " +"deaktiviert.\n" +"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Modsicherheit aktivieren" +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Vorwärtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." +#, fuzzy +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Monitorgröße merken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +msgid "Autoscaling mode" msgstr "" -"Blöcke (nodes) bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n" -"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren." +msgid "Backward key" +msgstr "Rückwärtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n" -"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu " -"neuen\n" -"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die " -"Sie\n" -"erwarten, unterstützen." +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Bodenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server " -"angeboten).\n" -"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " -"Texturen)\n" -"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen." +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." +msgstr "Basisgeländehöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n" -"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n" -"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist." +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom " -"Texturenpaket\n" -"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" -"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " -"kann." +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" +msgstr "Grundprivilegien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" -"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert " -"werden." +msgid "Beach noise" +msgstr "Strandrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Aktiviert die Kleinkarte." +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Strandrauschschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" -"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Bilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" -"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." +msgid "Bind address" +msgstr "Bind-Adresse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" -"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" +msgid "Biome noise" +msgstr "Biomrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz" +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Rückgriffschrift" +msgid "Build inside player" +msgstr "Innerhalb des Spielers bauen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Rückgriff-Schattenschrift" +msgid "Builtin" +msgstr "Builtin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Größe der Rückgriffschrift" +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Schnelltaste" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Kameraglättung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Schnellmodusbeschleunigung" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Kameraglättung im Filmmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Schnell bewegen" +msgid "Cave noise" +msgstr "Höhlengeräusch" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" -"This requires the " -msgstr "" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Gesichtsfeld" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Gesichtsfeld in Grad." +msgid "Cave width" +msgstr "Höhlenbreite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." -msgstr "" -"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem " -"Mehrspielermenü beinhaltet." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n" -"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" -"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" -"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" -"Texturen aufzuräumen." +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Hohlraumbegrenzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Fester Karten-Seed" +msgid "Cavern noise" +msgstr "Hohlraumrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Flugtaste" +msgid "Cavern taper" +msgstr "Hohlraumzuspitzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Fliegen" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Hohlraumschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Nebel" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Hohlraumbegrenzung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Taste für Nebel umschalten" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Schriftpfad" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Schriftschatten" +msgid "Chat key" +msgstr "Chattaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Statusmeldung beim Verbinden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Wüstenrauschschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgid "Chat message max length" msgstr "" -"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " -"gezeichnet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Vorwärtstaste" +msgid "Chatcommands" +msgstr "Chatbefehle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" -msgstr "FreeType-Schriften" +msgid "Chunk size" +msgstr "Chunk-Größe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Filmmodus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Filmmodustaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Transparente Texturen säubern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbild" +msgid "Client" +msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Vollbildfarbtiefe" +msgid "Client and Server" +msgstr "Client und Server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Vollbildmodus." +msgid "Client modding" +msgstr "Client-Modding" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "GUI-Größenfaktor" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Client-Modding" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "GUI-Skalierfilter" +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Klettergeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Wolkenradius" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Normalmaps generieren" +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " -msgstr "" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Wolken im Menü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitation" +msgid "Colored fog" +msgstr "Gefärbter Nebel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n" +"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n" -"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)." -"\n" -"- log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs " -"protokollieren (Standard für Debug).\n" -"- error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen (" -"empfohlen für Mod-Entwickler)." +"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " +"erlaubt,\n" +"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " +"eingeschaltet ist\n" +"(mit request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen." +msgid "Command key" +msgstr "Befehlstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Hochpräzisions-FPU" +msgid "Connect glass" +msgstr "Verbundenes Glas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Horizontal initial window size." -msgstr "Anfängliche Fensterbreite." +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Wie groß das Gebiet ist, in dem Blöcke der Sachen bezüglich des aktiven " -"Blocks unterliegen.\n" -"In Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben.\n" -"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt." +msgid "Console alpha" +msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." -msgstr "" -"Wie viele Blöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung " -"unterwegs sind." +msgid "Console color" +msgstr "Konsolenfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" -"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs sind." +msgid "Console height" +msgstr "Konsolenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Mapblocks\n" -"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" -"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "IPv6-Server" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Schließen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "IPv6-Unterstützung." +msgid "Continuous forward" +msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" -"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" -"unnötig auszulasten." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If disabled " -msgstr "Wenn deaktiviert " +msgid "Controls" +msgstr "Steuerung" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the " +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" +"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n" +"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine " +"Veränderung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, " -msgstr "Wenn aktiviert, " +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n" -"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen." +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " -"deaktiviert." +"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" +"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „np_mountain“ addiert wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" -"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n" -"veranlassen, sich zu beenden.\n" -"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." +"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n" -"beitreten." +msgid "Crash message" +msgstr "Absturzmeldung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " -"der Sie\n" -"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" -"gearbeitet wird." +msgid "Creative" +msgstr "Kreativ" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n" -"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen." +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Weltfehler ignorieren" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Spiel" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" -"(Wert zwischen 0 und 255)." +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n" -"in Sekunden angegeben." +msgid "Damage" +msgstr "Schaden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird." +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "See-Steilheit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Inventartaste" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Maus umkehren" +msgid "Debug log level" +msgstr "Debugausgabelevel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Leiser-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Item-Entity-TTL" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Taktung dedizierter Server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Sprungtaste" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Standardbeschleunigung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Sprunggeschwindigkeit" +msgid "Default game" +msgstr "Standardspiel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" +"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " +"wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Default password" +msgstr "Standardpasswort" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Default privileges" +msgstr "Standardprivilegien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Springen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Default report format" +msgstr "Standard-Berichtsformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" +"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" +"Schwebeländer treten auf, wenn der\n" +"Rauschwert > 0 ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Definiert Gebiete von erhöhtem Terrain (Oberseite von Klippen) und\n" +"beeinflusst die Steilheit von Klippen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" -"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Definiert Bereiche von „terrain_higher“ (Gelände auf der Oberseite von " +"Klippen)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" -"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n" +"größere Hohlräume." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definiert große Flusskanalformationen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" +"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Schleichen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-" -"Perspektive).\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n" +"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n" +"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern " +"auf\n" +"langsameren Clients reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Wechseln der Anzeige der Kleinkarte.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " +"angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Wüstenrauschschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n" +"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " -"benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Blockanimationen desynchronisieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Digging particles" +msgstr "Grabepartikel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten des Nebels.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Leere Passwörter verbieten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" -"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72e" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "" +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +msgid "Drop item key" +msgstr "Wegwerfen-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Blätterstil" +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" -"Blätterstil:\n" -"- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n" -"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden " -"benutzt\n" -"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Linkstaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" -"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " -"Netzwerk üblicherweise\n" -"aktualisiert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" -"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" -"- (keine Protokollierung)\n" -"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" -"- error (Fehler)\n" -"- warning (Warnung)\n" -"- action (Aktion)\n" -"- info (Information)\n" -"- verbose (geschwätzig)" +"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n" +"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher" +msgid "Enable VBO" +msgstr "VBO aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen" +msgid "Enable console window" +msgstr "Konsolenfenster aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" -"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet." -"\n" -"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" -"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n" -"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert." +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fließvermögen" +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Joysticks aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Weiches Fließvermögen" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Modsicherheit aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Modsicherheit aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n" +"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n" +"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu " +"neuen\n" +"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die " +"Sie\n" +"erwarten, unterstützen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server " +"angeboten).\n" +"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. " +"Texturen)\n" +"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n" +"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n" +"Effekts fest.\n" +"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n" +"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager" +#, fuzzy +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n" +"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n" +"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Hauptmenü-Skript" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" -"und Blickrichtung abhängig machen." +"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im " +"Texturenpaket\n" +"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n" +"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden " +"kann." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" -"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" -"falls es Probleme verursacht." +"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir " +"rotiert werden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Weltordner" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " -"ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" +"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n" -"'ridges' are the rivers.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with " +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" +"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Speicherintervall der Welt" +msgid "Entity methods" +msgstr "Entity-Methoden" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Mapblock-Grenze" +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n" +"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomhitzenrauschparameter" +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter" +msgid "Factor noise" +msgstr "Faktorrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Kameraschütteln beim Sturz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Weltgenerator-Debugging" +msgid "Fallback font" +msgstr "Ersatzschriftart" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Weltgenerator-Flags" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ersatzschriftschatten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "Weltgeneratorhitzenübergangsrauschparameter" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Weltgeneratorname" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Ersatzschriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Weltgenerator v5" +msgid "Fast key" +msgstr "Schnelltaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Schnellmodusbeschleunigung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Fast movement" +msgstr "Schnell bewegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Schnelle Bewegung (mittels Benutzen-Taste).\n" +"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Weltgenerator" +msgid "Field of view" +msgstr "Sichtfeld" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Weltgenerator v6" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Sichtfeld in Grad." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem " +"Mehrspielermenü beinhaltet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "Strandfrequenz für v6-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" +msgstr "Fülltiefe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "Strandrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Fülltiefenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "Biomrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmisches Tone-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n" +"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" +"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" +"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" +"Texturen aufzuräumen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Filtering" +msgstr "Filter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "Flags für v6-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Fester Karten-Seed" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Schwebelandbasisrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Floatland level" +msgstr "Schwebelandhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "Baumrauschparameter für v6-Weltgenerator" +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Schwebelandbergdichte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Weltgenerator v7" +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Schwebelandbergdichte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Schwebelandberghöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Fly key" +msgstr "Flugtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Weltgenerator" +msgid "Flying" +msgstr "Fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "Flags für v7-Weltgenerator" +msgid "Fog" +msgstr "Nebel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Weltgenerator" +#, fuzzy +msgid "Fog start" +msgstr "Nebelbeginn" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Weltgenerator" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "Bergrauschparameter für v7-Weltgenerator" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "Gratrauschparameter für v7-Weltgenerator" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Weltgenerator" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Weltgenerator" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Taste für Nebel umschalten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Weltgenerator" +msgid "Font path" +msgstr "Schriftpfad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Max. Distanz für Blockerzeugung" +msgid "Font shadow" +msgstr "Schriftschatten" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Max. Distanz für Blockübertragung" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden." +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects-Zusatzblöcke" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht " +"gezeichnet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. Pakete pro Iteration" +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maximale Bildwiederholrate" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maximal zwangsgeladene Blöcke" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt werden " -"können." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt werden." -"\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" -"einer Datei gesetzt werden können.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" +"(Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Mapblocks." +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n" -"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" +"(Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie " -"eine\n" -"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren," -"\n" -"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " -"Sie\n" -"anstreben." +msgid "Forward key" +msgstr "Vorwärtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Anzahl der Spieler, die sich gleichzeitig verbinden können." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Block." +msgid "Fractal type" +msgstr "Fraktaltyp" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" -"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" -"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." +"Anteil der sichtbaren Ertfernung, in welcher begonnen wird, den\n" +"Nebel zu rendern" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" +msgstr "FreeType-Schriften" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Blöcke" +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) " -"dauern darf." +"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n" +"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maximale Benutzerzahl" +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "Maximale Objekte pro Block" +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Vollbildfarbtiefe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher" +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Vollbildmodus." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" +msgid "GUI scaling" +msgstr "GUI-Skalierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" -"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll." -"\n" -"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "GUI-Skalierfilter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Kleinkarte" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Kleinkartentaste" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Normalmaps generieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Minimale Texturengröße für Filter" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Globale Rückruffunktionen" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Minimum wanted FPS.\n" -"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " -"viewing range min and max." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" -"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " -"angepasst; auch\n" -"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." +"Globale Kartengenerierungsattribute.\n" +"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n" +"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n" +"wird es alle Dekorationen beinflussen.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod profiling" -msgstr "Mod-Profiling" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "Modspeicher: Details-URL" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "Modspeicher: Download-URL" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitation" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "Modspeicher: Listen-URL" +msgid "Ground level" +msgstr "Bodenhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Schlammrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Größe der Festbreitenschrift" +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" +msgstr "HTTP-Mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Mausempfindlichkeit" +msgid "HUD scale factor" +msgstr "HUD-Skalierungsfaktor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Taste zum Umschalten des HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n" -"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 " -"für doppelte Geschwindigkeit." +"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n" +"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n" +"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs " +"protokollieren\n" +" (Standard für Debug).\n" +"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n" +" (empfohlen für Mod- Entwickler)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n" -"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 " -"für doppelte Geschwindigkeit." +"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n" +"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n" +"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n" +"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n" +"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken " +"benutzt wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" -"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" -"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" -"wird diese Einstellung überschrieben." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Hitzenübergangsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Name des Spielers.\n" -"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n" -"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." +msgid "Heat noise" +msgstr "Hitzenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " -"verbundene\n" -"Spieler angezeigt." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +msgid "Height noise" +msgstr "Höhenrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" -"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" -"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" -"aus gestartet wird." +msgid "Height select noise" +msgstr "Höhenauswahlrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New style water" -msgstr "Wasser im neuen Stil" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Hochpräzisions-FPU" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." +msgid "Hill steepness" +msgstr "Hügelsteilheilt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Geistmodus" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Hügelschwellwert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Geistmodustaste" +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Blöcke hervorheben" +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "" -"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" -"in der Biom-API." +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Normalmaps-Sampling" +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Normalmaps-Stärke" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." -msgstr "" -"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder " -"erhöhen Sie\n" -"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird " -"dies die\n" -"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht " -"fehlerhaften\n" -"Höhlen." +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Anzahl der zusätzlichen Blöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" -"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" -"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax-Occlusion" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Physik" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Spielername" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Spielerkampf" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" -"überschreibt." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" -"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" -"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " -"inventory." -msgstr "" -"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" -"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " -"führen.\n" -"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im " -"Inventar\n" -"verursachen kann." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Preload inventory textures" -msgstr "Texturen vorgenerieren" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" -"Shell-Kommandos, benutzen können." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling print interval" -msgstr "Profiler-Ausgabeintervall" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." -msgstr "" -"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n" -"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" -"bereichs erzeugen." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Zufällige Steuerung" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Sichtweitentaste" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Externer Medienserver" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Serverport" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Rechtstaste" +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Wie tief Flüsse sein sollen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n" +"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" +"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Rollback-Aufzeichnung" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Wie breit Flüsse sein sollen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Runde Kleinkarte" +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher." +msgid "Humidity noise" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Welt vom Server speichern" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6-Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6-Unterstützung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n" -"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n" -"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n" -"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n" -"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n" -"ganzzahligen Größen skaliert werden." +"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n" +"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n" +"unnötig zu belasten." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Bildschirmhöhe" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Falls deaktiviert, wird die „Benutzen“-Taste benutzt, um schnell zu " +"fliegen,\n" +"wenn sowohl der Flug- als auch der Schnellmodus aktiviert ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Bildschirmbreite" +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke " +"basierend\n" +"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n" +"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n" +"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n" +"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Screenshot-Verzeichnis" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke " +"fliegen.\n" +"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die „Benutzen“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n" +"Herunterklettern und Sinken benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n" +"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " +"deaktiviert." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Auswahlboxfarbe" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n" +"veranlassen, sich zu beenden.\n" +"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Auswahlboxbreite" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort " +"beitreten." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Server / Einzelspieler" +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " +"der Sie\n" +"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" +"gearbeitet wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Server-URL" +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Serveradresse" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n" +"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Serverbeschreibung" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Weltfehler ignorieren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Servername" +msgid "In-Game" +msgstr "Spiel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Serverport" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" +"(Wert zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Serverlisten-URL" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Serverlistendatei" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n" +"Dezimaltrennzeichen.)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Lauter-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" -"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." +"„builtin“ instrumentieren.\n" +"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n" +"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" -"Dafür müssen Shader aktiviert sein." +"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung " +"instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die " -"Performanz\n" -"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n" -"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend." +"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Debug-Info zeigen" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animierte Inventargegenstände" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Herunterfahrnachricht" +msgid "Inventory key" +msgstr "Inventartaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Weltgenerator angegeben werden,\n" -"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." +msgid "Invert mouse" +msgstr "Maus umkehren" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Geglättetes Licht" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Item-Entity-TTL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Iterationen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when moving and looking arround.\n" -"Useful for recording videos." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n" -"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." +msgid "Joystick ID" +msgstr "Joystick-ID" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Schleichtaste" +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sound" +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Joystick-Typ" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) " -"herunterladen.\n" -"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" -"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" -"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " -"üblichen\n" -"Weg heruntergeladen (UDP)." +"Nur für Juliamenge: W-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform\n" +"festlegt. Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statischer Startpunkt" +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: X-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: Y-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Stärke von Parallax." +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia-Menge: Z-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die " +"Juliaform festlegt.\n" +"Weite liegt grob zwischen -2 und 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia-w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchrones SQLite" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia-x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Texturpfad" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia-y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" -"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " -"algorithm." -msgstr "" -"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" -"Reichweitenanpassung.\n" -"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " -"den automatischen\n" -"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." +msgid "Julia z" +msgstr "Julia-z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." +msgid "Jump key" +msgstr "Sprungtaste" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" -"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " -"Privilegien\n" -"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." +msgid "Jumping speed" +msgstr "Sprunggeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" -"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" -"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" -"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" -"Wert gesetzt." +"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " -"Verarbeitungs-\n" -"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" -"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " -"deaktiviert\n" -"diese Funktion." +"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " -"rechte\n" -"Maustaste gedrückt gehalten wird." +"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" -"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." +"Taste zum Springen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Zeit-Sendeintervall" +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Zeitgeschwindigkeit" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" -"dem Speicher löscht." +"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Blockübertragungen verlangsamt, " -"während\n" -"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, " -"nachdem ein\n" -"Block (node) platziert oder entfernt wurde." +"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kameraauswahltaste" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Tooltip-Verzögerung" +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilinearer Filter" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wahr = 256\n" -"Falsch = 128\n" -"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen." +"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Vertrauten Mods" +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." +"Taste zum Öffnen des Inventars.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" -"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Benutztaste" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" -"leicht erhöhen." +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Useful for mod developers." -msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Vertikale Synchronisation" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical initial window size." -msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Grafiktreiber" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" -msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range maximum" -msgstr "Maximale Sichtweite" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range minimum" -msgstr "Minimale Sichtweite" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Tonlautstärke" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Gehgeschwindigkeit" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Wanted FPS" -msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Meeresspiegel" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Wehende Blöcke" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Schleichen.\n" +"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls " +"aux1_descends deaktiviert ist.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des automatischen Vorwärtsgehens.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung " +"benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten des Nebels.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "See-Steilheit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "See-Schwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Taste für große Chatkonsole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Tiefe für große Höhlen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Blätterstil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Blätterstil:\n" +"- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n" +"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden " +"benutzt\n" +"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Linkstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " +"Netzwerk\n" +"üblicherweise aktualisiert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Dauer zwischen ABM-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" +"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"- (keine Protokollierung)\n" +"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" +"- error (Fehler)\n" +"- warning (Warnungen)\n" +"- action (Aktionen)\n" +"- info (Informationen)\n" +"- verbose (Ausführlich)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n" +"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n" +"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n" +"getrennt abgespeichert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" +"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung " +"verwendet.\n" +"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" +"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n" +"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Flüssigkeitswiderstand" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Spielprofiler laden" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n" +"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n" +"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Loading Block Modifiers" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Hauptmenü-Skript" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Hauptmenü-Skript" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" +"und Blickrichtung abhängig machen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" +"falls es Probleme verursacht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Kartenverzeichnis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n" +"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt " +"werden.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n" +"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n" +"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch " +"aktiviert\n" +"und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n" +"der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n" +"deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n" +"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +"zu deaktivieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Speicherintervall der Karte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Kartenblock-Grenze" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Flacher Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktale-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "v5-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "v6-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Kartengenerator v6 spezifische Flaggen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "v7-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Täler-Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Kartengenerator-Debugging" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Kartengenerator-Flags" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Kartengeneratorname" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. Pakete pro Iteration" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximale Bildwiederholrate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maximale Bildwiederholrate während das Spiel pausiert ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " +"werden.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" +"einer Datei gesetzt werden können.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten " +"soll.\n" +"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " +"eine\n" +"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" +"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " +"Sie\n" +"anstreben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maximale Objekte pro Block" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" +"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" +"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) " +"dauern darf." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximale Benutzerzahl" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "" +"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden " +"soll.\n" +"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Übersichtskartentaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimale Texturengröße für Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Größe der Festbreitenschrift" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Berghöhenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bergrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Berghöhenrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Bergrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Mausempfindlichkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Schlammrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n" +"2.0 für doppelte Geschwindigkeit." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Stummtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Name des Spielers.\n" +"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu " +"Administratoren.\n" +"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " +"verbundene\n" +"Spieler angezeigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" +"aus gestartet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Geistmodus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Geistmodustaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Blöcke hervorheben" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer-Intervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Normalmaps-Sampling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Normale Karten Stärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder " +"erhöhen Sie\n" +"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird " +"dies die\n" +"Geschwindigkeit der Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften " +"Höhlen stark\n" +"erhöhen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n" +"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n" +"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" +"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt " +"durch 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " +"Standard-\n" +"pfad benutzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Physik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Flugtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n" +"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Spielername" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "Spielerkampf" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" +"überschreibt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" +"Shell-Kommandos, benutzen können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in " +"Sekunden).\n" +"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Profiling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" +"bereichs erzeugen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Zufällige Steuerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Sichtweitentaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Externer Medienserver" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Serverport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Berichtspfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Flusskanalrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Rechtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River depth" +msgstr "Flusstiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River noise" +msgstr "Flussrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Flussgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rollback-Aufzeichnung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Runde Übersichtskarte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Karte vom Server speichern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n" +"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n" +"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n" +"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n" +"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n" +"ganzzahligen Größen skaliert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Bildschirmhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Bildschirmbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Bildschirmfotoformat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Bildschirmfotoqualität" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n" +"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n" +"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Meeresgrundrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Auswahlboxfarbe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Auswahlboxbreite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Auswahl von 18 Fraktalen aus 9 Formeln.\n" +"1 = 4-D-Mangelbrotmenge, Typ „rund“.\n" +"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n" +"3 = 4-D-Mangelbrotmenge, Typ „eckig“.\n" +"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n" +"5 = 4-D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n" +"7 = 4-D-Mangelbrotmenge, Typ „Variante“.\n" +"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n" +"9 = 3-D-Mangelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n" +"11 = 3-D-Mangelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n" +"13 = 3-D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"15 = 3-D-Mangelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n" +"17 = 4-D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n" +"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Einzelspieler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Serveradresse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Serverbeschreibung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Servername" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Serverport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Serverlisten-URL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Serverlistendatei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n" +"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Shader-Pfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die " +"Performanz auf\n" +"einigen Grafikkarten erhöhen. Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-" +"Backend." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Schattenbegrenzung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Debug-Info zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Herunterfahrnachricht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" +"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" +"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n" +"reduziert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "w-Ausschnitt" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Sanftes Licht/Sanfte Beleuchtung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n" +"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" +"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Schleichtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Gehgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Schleichtaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) " +"herunterladen.\n" +"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" +"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" +"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " +"üblichen\n" +"Weg heruntergeladen (UDP)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statische Einstiegsposition" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Steilheitsrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Bergrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Bergrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Stärke von Parallax." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchrones SQLite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Temperaturvariierung für Biome." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Geländealternativrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Geländebasisrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "Geländehöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Geländerauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n" +"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n" +"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Geländepersistenzrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Texturpfad" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n" +"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Füller" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" +"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " +"Privilegien\n" +"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n" +"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" +"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" +"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" +"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" +"Wert gesetzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " +"Verarbeitungs-\n" +"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " +"deaktiviert\n" +"diese Funktion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n" +"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " +"rechte\n" +"Maustaste gedrückt gehalten wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Der Typ des Joysticks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" +"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Zeit-Sendeintervall" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Zeitgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" +"dem Speicher löscht." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen " +"verlangsamt,\n" +"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n" +"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kameraauswahltaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Tooltip-Verzögerung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Strandrauschschwellwert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bäumerauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilinearer Filter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Wahr = 256\n" +"Falsch = 128\n" +"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu " +"machen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Vertrauenswürdige Mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" +"Schwebeländern." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Unterabtastung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n" +"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n" +"intakt bleibt.\n" +"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n" +"detaillierten Grafik geben." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" +"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Vertikale Synchronisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Taltiefe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Talfüllung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Talprofil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Talhang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variierung der Biomfülltiefe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" +"Regionen der Schwebeländer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n" +"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Variiert die Rauheit des Geländes.\n" +"Definiert den „persistence“-Wert für\n" +"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Grafiktreiber" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Sichtweite in Blöcken." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Zoomansichtstaste" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Sichtweite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Tonlautstärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n" +"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n" +"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n" +"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Gehgeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Meeresspiegel" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Wehende Blöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Wehende Blätter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Wehende Pflanzen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Wasserwellen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Wasserwellenhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Wasserwellenlänge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" +"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" +"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" +"die Inventarbilder von Blöcken)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" +"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" +"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n" +"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n" +"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n" +"korrekt unterstützen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n" +"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" +"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " +"die\n" +"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" +"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" +"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" +"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische " +"Filterung\n" +"ist aktiviert." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" +"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n" +"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung " +"„player_transfer_distance“." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" +"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n" +"Neustarts eingerichtet ist." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" +"wie das Drücken von F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n" +"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt " +"(Standardname)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" +"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Weltname" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen pseudozufälligen Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen pseudozufälligen Höhlen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" +"des Wasserspiegels von Seen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-Höhe vom Seebett." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n" +#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n" +#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n" +#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" +#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n" +#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n" +#~ "„mountains, ridges“.\n" +#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." + +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Inventarbilder ..." + +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n" +#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n" +#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n" +#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert." + +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)." + +#~ msgid "" +#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" +#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n" +#~ "Nodes multipliziert." + +#~ msgid "" +#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n" +#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n" +#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n" +#~ "Versätze in Nodes multipliziert." + +#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes." + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls scale of finest detail." +#~ msgstr "" +#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." + +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-" +#~ "Form.\n" +#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2." + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" +#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n" +#~ "Kartenerzeuger sind.\n" +#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n" +#~ "Mandelbrotmenge aus.\n" +#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" +#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" +#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" +#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" +#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" +#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" +#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" +#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." +#~ msgstr "" +#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n" +#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n" +#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n" +#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n" +#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n" +#~ "eingegraben ist." + +#~ msgid "" +#~ "Minimum wanted FPS.\n" +#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " +#~ "viewing range min and max." +#~ msgstr "" +#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" +#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " +#~ "angepasst; auch\n" +#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." + +#~ msgid "New style water" +#~ msgstr "Wasser im neuen Stil" + +#~ msgid "" +#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" +#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" +#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " +#~ "the inventory." +#~ msgstr "" +#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" +#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " +#~ "führen.\n" +#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte " +#~ "im Inventar\n" +#~ "verursachen kann." + +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Texturen vorgenerieren" + +#~ msgid "" +#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range " +#~ "adjustment.\n" +#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-" +#~ "adjustment algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" +#~ "Reichweitenanpassung.\n" +#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " +#~ "den automatischen\n" +#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." + +#~ msgid "Vertical initial window size." +#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." + +#~ msgid "Vertical spawn range" +#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich" + +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" + +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " + +#~ msgid "Touch free target" +#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel" + +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " KB/s" + +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " MB/s" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "SPIELE" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mods:" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "neues Spiel" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "SERVER STARTEN" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Endliches Wasser" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "EINZELSPIELER" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODS" + +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" +#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" +#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " +#~ "wird. " + +#~ msgid "KEYBINDINGS" +#~ msgstr "TASTEN EINST." + +#~ msgid "Delete map" +#~ msgstr "Karte löschen" + +#~ msgid "" +#~ "Default Controls:\n" +#~ "- WASD: Walk\n" +#~ "- Mouse left: dig/hit\n" +#~ "- Mouse right: place/use\n" +#~ "- Mouse wheel: select item\n" +#~ "- 0...9: select item\n" +#~ "- Shift: sneak\n" +#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" +#~ "- I: Inventory menu\n" +#~ "- ESC: This menu\n" +#~ "- T: Chat\n" +#~ msgstr "" +#~ "Steuerung:\n" +#~ "- WASD: Gehen\n" +#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n" +#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n" +#~ "- Mausrad: Item auswählen\n" +#~ "- 0...9: Item auswählen\n" +#~ "- Shift: Schleichen\n" +#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n" +#~ "- I: Inventar\n" +#~ "- T: Chat\n" + +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" + +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" + +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" + +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Zu löschende Dateien" + +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" + +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Adresse benötigt." + +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Welt erstellen" + +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." + +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Zeige Favoriten" + +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Zeige öffentliche" + +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" + +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " + +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " + +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "wird benötigt von:" + +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" + +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Lade herunter" + +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" + +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "Wenn aktiviert, " + +#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht " + +#, fuzzy +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren.\n" +#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen " +#~ "führen könnte.\n" +#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in " +#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n" +#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen." + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Nein!!!" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Öffentliche Serverliste" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler." + +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "" +#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs " +#~ "sind." + +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der " +#~ "Leitung unterwegs sind." + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n" +#~ "Bitte beachten Sie:\n" +#~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n" +#~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n" +#~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n" +#~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom " +#~ "Ursprung.\n" +#~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit " +#~ "definierten Grenze\n" +#~ " liegen, werden erzeugt." + +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "" +#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" +#~ "in der Biom-API." + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter" + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter" + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Legt die Geländeform fest.\n" +#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n" +#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein." + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n" +#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n" +#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert." + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Punkt" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Wehende Blätter" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Wehende Pflanzen" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Minus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Wasserwellen" +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Wasserwellenhöhe" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Wasserwellenlänge" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit" +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" -"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" -"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" -"die Inventarbilder von Blöcken)." +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"propery support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n" -"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" -"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n" -"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n" -"nicht vernünftig unterstützen." +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." -msgstr "" -"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, " -"können\n" -"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" -"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " -"die\n" -"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" -"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" -"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" -"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische " -"Filterung\n" -"ist aktiviert." +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Komma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -msgstr "" -"Wo der Weltgenerator aufhört.\n" -"Bitte beachten Sie:\n" -"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n" -"- Der Weltgenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 " -"MapBlocks).\n" -"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n" -"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten " -"Grenze liegen, werden erzeugt." +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Feststellen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." -msgstr "" -"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" -"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Ob Blocktexturanimationen pro Mapblock desynchronisiert sein sollten." +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Modpacks verstecken" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n" -"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ " -"stattdessen." +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können." +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n" +#~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n" +#~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n" +#~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n" +#~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" -"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n" -"matische Neustarts eingerichtet ist." +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Wasserkammern" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "C-Täler-Flags" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" -"wie das Drücken von F5)." +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" +#~ "leicht erhöhen." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke (nodes)." +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Benutztaste" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" -"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Ältere Server unterstützen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n" +#~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)." -#~ msgid "Rendering:" -#~ msgstr "Rendering:" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich" +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" +#~ "verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" +#~ "wird diese Einstellung überschrieben." -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Lade herunter" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "Modspeicher: Download-URL" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wird benötigt von:" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "Modspeicher: Details-URL" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden." -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden." -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Zeige öffentliche" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen." -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Zeige Favoriten" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Welt erstellen" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n" +#~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n" +#~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n" +#~ "und können in Zukunft geändert werden.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Adresse benötigt." +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n" +#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme " +#~ "hervorrufen\n" +#~ "könnte.\n" +#~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, " +#~ "wo sich\n" +#~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen " +#~ "beeinträchtigen.\n" +#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n" +#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n" +#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n" +#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n" +#~ "zu deaktivieren." + +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager" + +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager" + +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Lavakammern" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Zu löschende Dateien" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n" +#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n" +#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad." -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Inventarbild-Hack" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt." #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" -#~ "Steuerung:\n" -#~ "- WASD: Gehen\n" -#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n" -#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n" -#~ "- Mausrad: Item auswählen\n" -#~ "- 0...9: Item auswählen\n" -#~ "- Shift: Schleichen\n" -#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n" -#~ "- I: Inventar\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken " +#~ "(16 Blöcke)\n" +#~ "angegeben.\n" +#~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt." -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Karte löschen" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen." -#~ msgid "KEYBINDINGS" -#~ msgstr "TASTEN EINST." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" -#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " -#~ "wird. " +#~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte " +#~ "wissen,\n" +#~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" -#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" -#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. " +#~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n" +#~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt." -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Lokale Install." +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Sichtfeld für Zoom" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:" +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen." -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE" +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n" +#~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der " +#~ "Clients vor\n" +#~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n" +#~ "deaktivieren wollen." -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "EINZELSPIELER" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Endliches Wasser" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird." -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "EINSTELLUNGEN" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passwort" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n" +#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n" +#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVER STARTEN" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)." -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Favoriten:" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Konsolentaste" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Wolkenhöhe" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken." -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "neues Spiel" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n" +#~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n" +#~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden." -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mods:" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n" +#~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde." -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "SPIELE" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Bild hoch" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Spielname" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Bild runter" -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Benutzen" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Stack ausgeben" -#~ msgid "Touchthreshold (px)" -#~ msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt" -#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -#~ msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden." +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden" -#~ msgid "Texturing:" -#~ msgstr "Texturierung:" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Normalmapping" -#~ msgid "Simple Leaves" -#~ msgstr "Einfache Blätter" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Online spielen" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: " +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren" -#~ msgid "Reset singleplayer world" -#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Lokales Spiel" -#~ msgid "Opaque Water" -#~ msgstr "Undurchs. Wasser" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Erneut installieren" -#~ msgid "Opaque Leaves" -#~ msgstr "Undurchs. Blätter" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Unsortiert" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Nein!!!" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Erfolgreich installiert:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Kurzname:" -#~ msgid "No Mipmap" -#~ msgstr "Keine Mipmap" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Bewertung" -#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -#~ msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter" +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Seite $1 von $2" -#~ msgid "Mipmap" -#~ msgstr "Mipmap" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Spiel-Mods" -#~ msgid "Fancy Leaves" -#~ msgstr "Schöne Blätter" +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Pfad auswählen" -#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Mögliche Werte sind: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an." + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "" +#~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, " +#~ "angehängt\n" +#~ "werden." + +#~ msgid "" +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " +#~ msgstr "" +#~ "Format: , , (, , " +#~ "),\n" +#~ ", , " + +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "" +#~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n" +#~ "in Klammern befinden." -#~ msgid "Antialiasing:" -#~ msgstr "Kantenglättung:" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter." -#~ msgid "8x" -#~ msgstr "8x" +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" -#~ msgid "4x" -#~ msgstr "4x" +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "MP aktivieren" -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "MP deaktivieren"