X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fit%2Fminetest.po;h=13de365a22df3a04572f6a7b91110598aceccfc7;hb=7250cf2c1c29b685b8ac3552c296f11c8178b0a0;hp=09c4b4ca26b5a9e341d955753654a290e1f21eb9;hpb=47f38d2316fb225e13a6325d77cfdae4261384d4;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 09c4b4ca2..13de365a2 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,756 +1,7589 @@ -# Italian translations for minetest package. -# Copyright (C) 2011 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the minetest package. -# Giuseppe Bilotta , 2011. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" +"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 22:18+0200\n" -"Last-Translator: Pilz Adam \n" -"Language-Team: Italian\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Hamlet \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" + +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Si è verificato un errore:" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Riconnettiti" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La versione del protocollo non coincide. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione internet." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dipendenze:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Disattiva tutto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Disattiva la raccolta di mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Attiva tutto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Attiva la raccolta di mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Trova più mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione per la raccolta di mod." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dipendenze facoltative:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mondo:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Tutti i pacchetti" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Torna al Menu Principale" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Scaricamento..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Impossibile scaricare $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mod" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Nessun risultato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Raccolte di immagini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "Vedi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Terreno aggiuntivo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Raffreddamento da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Siccità da altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Miscelatura biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Caverne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Grotte" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Decorazioni" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Scaricane uno da minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Sotterranei" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Terreno piatto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Colline" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Fiumi umidi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Laghi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Generatore mappa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Valori del generatore mappa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Montagne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Colata di fango" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Rete di gallerie e grotte" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Nessun gioco selezionato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Fiumi a livello del mare" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Transizione uniforme tra biomi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della " +"giungla creati dal v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Temperato, Deserto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Erosione della superficie del terreno" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Alberi ed erba della giungla" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "" +"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome del mondo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Non hai nessun gioco installato." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Rinomina la raccolta di mod:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Questa raccolta di mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà " +"ogni modifica qui fatta." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Rumore 2D" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Torna a Impostazioni" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Scorri" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Clientmods" +msgstr "Client" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarità" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Ottave" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Scarto" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistenza" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Per favore inserisci un numero valido." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Ripristina" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Scegli la cartella" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Scegli il file" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostra i nomi tecnici" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Il valore deve essere almeno $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagazione X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagazione Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagazione Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "'absvalue'" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "'defaults'" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "'eased'" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (abilitato)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mod" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Impossibile installare $1 in $2" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per la raccolta " +"di mod $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Install: File: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Impossibile trovare un mod o una raccolta di mod validi" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Impossibile installare un $1 come una raccolta di immagini" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Impossibile installare una raccolta di mod come un $1" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Mostra contenuti in linea" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenuti" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Disattiva raccolta immagini" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pacchetti installati:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Nessuna dipendenza." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Disinstalla la raccolta" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usa la raccolta di immagini" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributori attivi" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Hackers" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Contributori precedenti" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annunciare il server" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Legare indirizzo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modalità creativa" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Abilita il ferimento" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Ospita un gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Ospita un server" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Installa giochi dal ContentDB" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nome/Password" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Avvia il gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Seleziona mondo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta del server" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Comincia gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Indirizzo / Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Connettiti" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modalità creativa" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Danno fisico abilitato" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Elimina preferito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Preferito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Entra in un gioco" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Password" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP abilitato" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Tutte le impostazioni" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Ricorda dim. finestra" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilineare" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump Mapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Cambia i tasti" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vetro contiguo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Foglie di qualità" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Genera Normal Map" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "No" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Nessun filtro" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Nessuna mipmap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Evidenzia nodi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Profilo nodi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Foglie opache" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Acqua opaca" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Azzera mondo locale" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Schermo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shaders (non disponibili)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Foglie semplici" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Luce uniforme" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Resa immagini:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone Mapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Soglia tocco: (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilineare" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Config mod" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Avvia in locale" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connessione scaduta." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inizializzazione nodi" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inizializzazione nodi..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Caricamento immagini..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Ricostruzione shader..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Requisiti gioco non validi." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome giocatore troppo lungo." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Per favore scegli un nome!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Controlla debug.txt per i dettagli." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Indirizzo: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Modalità creativa: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Ferimento: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modalità: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Porta: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Pubblico: " + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nome server: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanzamento automatico disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanzamento automatico abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modalità cinematica disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modalità cinematica abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Scripting su lato client disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- %s: special inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +"- %s: Killaura\n" +"- %s: Freecam\n" +msgstr "" +"Controlli:\n" +"- %s: avanza\n" +"- %s: arretra\n" +"- %s: sinistra\n" +"- %s: destra\n" +"- %s: salta/arrampica\n" +"- %s: striscia/scendi\n" +"- %s: butta oggetto\n" +"- %s: inventario\n" +"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Mouse sx: scava/colpisci\n" +"- Mouse dx: piazza/usa\n" +"- Rotella mouse: scegli oggetto\n" +"- %s: chat\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creazione client..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creazione server..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Info debug mostrate" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Controlli predefiniti:\n" +"Nessun menu visibile:\n" +"- tocco singolo: attiva pulsante\n" +"- tocco doppio; piazza/usa\n" +"- trascina: guarda attorno\n" +"Menu/Inventario visibile:\n" +"- tocco doppio (esterno):\n" +" -->chiudi\n" +"- tocco pila, tocco casella:\n" +" --> sposta pila\n" +"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza singolo oggetto in casella\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Torna al menu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Torna al S.O." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modalità rapida disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modalità rapida abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modalità volo disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Modalità volo abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Nebbia disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Nebbia abilitata" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Freecam disabled" +msgstr "Nebbia disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Freecam enabled" +msgstr "Nebbia abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Info gioco:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco in pausa" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Server ospite" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definizioni oggetti..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Killaura disabled" +msgstr "Nebbia disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Killaura enabled" +msgstr "Danno fisico abilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "File multimediali..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimappa nascosta" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modalità incorporea disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modalità incorporea abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definizioni nodi..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Attivato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Grafico profiler visualizzato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Risoluzione indirizzo..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Rinasci" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Chiusura..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Gioco locale" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume suono" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Suono disattivato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Il sistema audio è disabilitato" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Suono attivato" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Raggio visivo cambiato a %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume cambiato a %d%%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Struttura visualizzata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Sei morto" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod" + +#: src/client/game.cpp +msgid "ok" +msgstr "va bene" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat nascosta" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat visualizzata" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Cheat Menu hidden" +msgstr "Chat nascosta" + +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Cheat Menu shown" +msgstr "Chat visualizzata" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Visore nascosto" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Visore visualizzato" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler nascosto" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "App" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Blocca maiusc." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Canc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Canc. EOF" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Eseguire" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inizio" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Esc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Ins" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Ctrl sinistro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Alt sinistro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Maiusc sinistro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows sinistro" + +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tastierino *" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tastierino +" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tastierino -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tastierino ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tastierino /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tastierino 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tastierino 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tastierino 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tastierino 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tastierino 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Tastierino 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tastierino 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tastierino 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tastierino 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tastierino 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Canc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Pag. giù" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Pag. su" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Pusante detro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Ctrl destro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu destro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Maiusc destro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows destro" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sospensione" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Stampa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Pulsante X 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Pulsante X 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Le password non corrispondono!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrati e accedi" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n" +"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " +"credenziali.\n" +"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per " +"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Prosegui" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Speciale\" = scendi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanzam. autom." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Salto automatico" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Indietreggia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "C. Menu Down" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "C. Menu Enter" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "C. Menu Left" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "C. Menu Right" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "C. Menu Up" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Cambia vista" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Diminuisci raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Diminuisci volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Butta" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avanza" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Aumenta raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tasto già usato" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comando locale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenzio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Oggetto successivo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Oggetto precedente" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Selezione raggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Striscia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Special Inv." +msgstr "Speciale" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle C. Menu" +msgstr "Scegli cinematica" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Freec." +msgstr "Scegli cinematica" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Scegli visore" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Killaura" +msgstr "Scegli volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Scegli registro chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Scegli rapido" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Scegli volo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Scegli nebbia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Scegli minimappa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Scegli incorporea" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Modalità beccheggio" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "premi il tasto" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Conferma la password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Vecchia password" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume suono: " + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Inserisci " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "it" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n" +"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" +"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"quando fuori dal cerchio principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n" +"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n" +"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto " +"desiderato\n" +"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n" +"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le " +"serie Mandelbrot\n" +"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n" +"situazioni.\n" +"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in " +"nodi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n" +"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n" +"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non " +"deve\n" +"necessariamente rientrare nel mondo.\n" +"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n" +"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n" +"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la " +"forma grezza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n" +"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "" +"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvole in 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modalità 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" +"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n" +"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo " +"predefinito) potrebbe necessitare\n" +"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti " +"funziona meglio quando questo rumore\n" +"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole " +"variazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Supporto 3D.\n" +"Attualmente supportati:\n" +"- nessuno: nessuna resa 3D.\n" +"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/" +"dispari.\n" +"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n" +"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n" +"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n" +"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n" +"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n" +"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervallo ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accelerazione in aria" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Raggio dei blocchi attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Indirizzo a cui connettersi.\n" +"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa " +"impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " +"es. per schermi 4K." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format +msgid "" +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." +msgstr "" +"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n" +"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o " +"negativo.\n" +"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n" +"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', " +"provate sempre\n" +"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." +msgstr "" +"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n" +"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n" +"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n" +"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce " +"artificiale,\n" +"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre volo e veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Allarga le vallate." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtraggio anisotropico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Rendere noto il server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Annuncia a questo elenco di server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Posponi nome oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Rumore dei meli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inerzia del braccio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n" +"al braccio quando si sposta la visuale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n" +"inviati ai client.\n" +"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n" +"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua " +"e\n" +"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n" +"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n" +"questa ottimizzazione.\n" +"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tasto di avanzamento automatico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salvare dim. finestra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modalità scalamento automatico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tasto per indietreggiare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Livello base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altezza base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilegi di base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Rumore delle spiagge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Soglia del rumore delle spiagge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtraggio bilineare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Lega indirizzo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Rumore biomi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Costruisci dentro giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e " +"0.5.\n" +"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n" +"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n" +"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Fluidità della telecamera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Rumore della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "1° rumore della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "2° rumore della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Larghezza della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Rumore della 1a caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Rumore della 2a caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Rumore della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Restringimento della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Soglia della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite superiore della caverna" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." +msgstr "" +"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n" +"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." +msgstr "" +"Cambia l'UI del menu principale:\n" +"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " +"grafici, ecc.\n" +"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +"grafici.\n" +"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Tasto della chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Formato dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tasto di scelta della chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandi della chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensione del pezzo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modalità cinematica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tasto modalità cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client e server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Modifica del client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrizioni delle modifiche del client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocità di arrampicata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raggio delle nuvole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvole nel menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Nebbia colorata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei " +"contenuti.\n" +"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " +"qualificano\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " +"Foundation.\n" +"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" +"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" +"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n" +"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a " +"funzioni non sicure\n" +"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite " +"request_insecure_environment()." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tasto comando" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Unire i vetri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Trasparenza della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Colore della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Altezza della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avanzamento continuo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n" +"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di arretramento " +"per disabilitarlo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" +"Esempi:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." +msgstr "" +"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " +"più ampie.\n" +"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita " +"l'opzione\n" +"calcoli intensivi del rumore." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Messaggio di crash" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Creativa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Trasparenza del mirino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Colore del mirino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Ferimento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Dimensione del file di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Livello del registro di debug" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tasto dim. volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Passo dedicato del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Accelerazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Gioco predefinito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Password predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegi predefiniti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato di rapporto predefinito" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Dimensione predefinita della pila" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n" +"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " +"più grandi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" +"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " +"= illimitata)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" +"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio " +"sui client più lenti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco " +"dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Soglia di rumore del deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n" +"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Particelle di scavo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Disattiva anti-trucchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Rifiutare le password vuote" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Doppio \"salta\" per volare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tasto butta oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y massimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Rumore per le segrete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n" +"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" +"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Attivare la finestra della console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Abilitare i joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Abilita il supporto canali mod." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Abilita la sicurezza moduli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "" +"Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " +"i test)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Abilita conferma registrazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n" +"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n" +"Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" +"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " +"alla connessione\n" +"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche " +"che ti aspetti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " +"server).\n" +"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " +"scaricare\n" +"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" +"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n" +"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n" +"Ignorata se si imposta bind_address.\n" +"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." +msgstr "" +"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n" +"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi " +"la\n" +"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è " +"leggermente\n" +"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap\n" +"con la raccolta di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Attiva la minimappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" +"Necessita l'attivazione del bumpmapping." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Attiva la parallax occlusion mapping.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" +"Abilita il sistema audio.\n" +"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i " +"controlli audio\n" +"nel gioco non saranno funzionanti.\n" +"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Sistemi di entità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" +"quando impostata su numeri maggiori di 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" +"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento " +"di affusolamento.\n" +"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n" +"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n" +"terre fluttuanti separate predefinite.\n" +"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito " +"con\n" +"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS nel menu di pausa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Rumore di fattore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font path" +msgstr "Percorso del carattere di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Tasto corsa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accelerazione della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocità della modalità veloce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimento rapido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" +"Richiede il privilegio \"fast\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visivo in gradi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"nella\n" +"scheda di gioco in rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Profondità dello riempitore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmic tone mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con " +"quelle vicine completamente trasparenti,\n" +"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte " +"in immagini trasparenti scure o\n" +"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n" +"al momento del caricamento dell'immagine." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Seme fisso della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtuale fisso" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Densità delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Rumore delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Tasto volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Volo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Inizio nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tasto scelta nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font bold by default" +msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombreggiatura carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in " +"punti (pt).\n" +"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto " +"validi:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato delle schermate." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tasto avanti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo di frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" +"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Caratteri FreeType" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi " +"mappa (16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " +"(16 nodi)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 " +"nodi).\n" +"\n" +"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n" +"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n" +"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa " +"scomparsa dei mob)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP dello schermo intero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modalità a schermo intero." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Scala dell'interfaccia grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro di scala txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generare le normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Callback globali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Attributi globali di generazione della mappa.\n" +"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto " +"alberi\n" +"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le " +"decorazioni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "" +"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n" +"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Livello del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground noise" +msgstr "Rumore del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "Moduli HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fattore di scala del visore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tasto di scelta del visore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" +"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " +"(predefinito per i rilasci).\n" +"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " +"(predefinito per il debug).\n" +"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " +"per lo sviluppo di moduli)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n" +"* Predisporre una funzione vuota.\n" +"Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di " +"funzione).\n" +"* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama del calore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Rumore del calore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU ad alta precisione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Ripidità delle colline" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Soglia delle colline" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Rumore della collinarità1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Rumore della collinarità2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Rumore della collinarità3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Rumore della collinarità4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n" +"in nodi al secondo per secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quanto fare profondi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n" +"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" +"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quanto fare larghi i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Rumore dell'umidità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variazione di umidità per i biomi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Server IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" +"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa " +"basandosi\n" +"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il " +"numero dei blocchi\n" +"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli " +"invisibili\n" +"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi " +"solidi.\n" +"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per " +"arrampicarsi e\n" +"scendere." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento " +"del server.\n" +"Attivala solo se sai cosa stai facendo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del " +"giocatore quando vola o nuota." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in " +"cui sei.\n" +"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate " +"get_node\n" +"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n" +"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug." +"txt.1,\n" +"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n" +"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorare gli errori del mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Nel gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e " +"255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tasto aum. volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Predisporre incorporate.\n" +"Questo normalmente serve solo ai contributori principali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" +"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla " +"registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in " +"caricamento alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Predisposizione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in " +"secondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Tasto inventario" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertire il mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n" +"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n" +"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al " +"generatore di mappe v7." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilità del tronco del joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo di joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente W della costante super complessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali 3D.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente X della costante supercomplessa.\n" +"Altara la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Y della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Solo serie Julia.\n" +"Componente Z della costante supercomplessa.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Spazia grossomodo da -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tasto salta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocità di salto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per abbassare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per alzare il volume.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per correre in modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per silenziare il gioco.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " +"disattivato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scattare schermate.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " +"sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:125 +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Warning: Some mods are not configured yet.\n" -"They will be enabled by default when you save the configuration. " +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attenzione: Alcuni mods non sono ancora configurati.\n" -"Saranno attivati, in modo predefinito, al salvataggio delle impostazioni. " +"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:144 +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Warning: Some configured mods are missing.\n" -"Their setting will be removed when you save the configuration. " +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " +"lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:208 -msgid "enabled" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Enable All" -msgstr "Attiva Danno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" +"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Ripidità dei laghi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Soglia dei laghi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Proporzione inondata della grotta grande" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tasto console grande di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Stile foglie" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:222 -msgid "Disable All" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Stile foglie:\n" +"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n" +"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles " +"definite\n" +"- Opache: disabilita la trasparenza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Tasto sin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" +"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n" +"sono aggiornati in generale sulla rete." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:228 -msgid "depends on:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n" +"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:240 -msgid "is required by:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" +"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " +"attivi (ABM)" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165 -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" -#: src/guiConfigureWorld.cpp:394 -msgid "Configuration saved. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" +"- error (errore)\n" +"- warning (avviso)\n" +"- action (azione)\n" +"- info (informazione)\n" +"- verbose (verboso)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost" +msgstr "Aumento della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Gamma della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Gradiente alto della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Gradiente basso della curva di luce" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" +"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " +"da (0,0,0).\n" +"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " +"generatore di mappe.\n" +"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." -#: src/guiConfigureWorld.cpp:402 -msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" +"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " +"remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max ripetizioni del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocità di affondamento nel liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " +"profilo.\n" +"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" +"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." -#: src/guiConfirmMenu.cpp:120 -msgid "Yes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Modificatori del blocco in caricamento" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menu principale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Stile del menu principale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/" +"tramonto) e direzione della visuale." -#: src/guiConfirmMenu.cpp:126 -msgid "No" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Cartella della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Carpathian." -#: src/guiCreateWorld.cpp:116 -msgid "World name" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Flat.\n" +"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali." -#: src/guiCreateWorld.cpp:135 -msgid "Game" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"frattale.\n" +"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n" +"oceano, isole e sottoterra." -#: src/guiCreateWorld.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Modalità creativa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Valleys.\n" +"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n" +"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n" +"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n" +"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n" +"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" +"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n" +"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n" +"e il valore \"jungles\" viene ignorato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." +msgstr "" +"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n" +"'ridges': fiumi.\n" +"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n" +"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite di generazione della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite dei blocchi mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generatore mappe Carpathian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generatore mappe Flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generatore di mappe Fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generatore di mappe v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5" -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generatore di mappe v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generatore di mappe v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generatore di mappe Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug del generatore mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome del generatore mappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS massimi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" +"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n" +"quando si entra ad alta velocità in un liquido." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n" +"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n" +"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:123 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151 -msgid "\"Use\" = climb down" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" +"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n" +"Imposta a -1 per una quantità illimitata." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269 -msgid "Key already in use" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una " +"connessione\n" +"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "press key" -msgstr "premi tasto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "" +"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta " +"rapida.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376 -msgid "Use" -msgstr "Usa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377 -msgid "Jump" -msgstr "Salta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378 -msgid "Sneak" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n" +"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione " +"della coda." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379 -msgid "Drop" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " +"mod)." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380 -msgid "Inventory" -msgstr "Invetario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Utenti massimi" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381 -msgid "Chat" -msgstr "Parla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menu" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382 -msgid "Command" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache mesh" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Messaggio del giorno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Tasto minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "Canali mod" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Rumore dell'altezza montana" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Rumore montano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Rumore di variazione montano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Livello zero montano" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilità del mouse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Rumore del fango" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Tasto silenzio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Silenzia audio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n" +"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n" +"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco " +"dei server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "Piano vicino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Incorporeo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Tasto incorporeo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Evidenziamento nodo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervallo NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Rumori" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Campionamento normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensità normalmap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Numero di thread di comparsa da usare.\n" +"Valore 0:\n" +"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n" +"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n" +"Qualsiasi altro valore:\n" +"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di " +"1.\n" +"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del " +"motore\n" +"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del " +"gioco interferendo con\n" +"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice " +"Lua in 'on_generated'.\n" +"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Deposito dei contenuti in linea" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquidi opachi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" +"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n" +"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "" +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " +"scala/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Percorso del carattere di riserva.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere " +"predefinito non è disponibile." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Percorso dove salvare le schermate. Può essere un percorso assoluto o " +"relativo.\n" +"La cartella sarà create se non esiste già." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà " +"usato quello predefinito." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " +"partire da qui." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Percorso del carattere predefinito.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere " +"caricato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " +"TrueType.\n" +"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " +"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del " +"profilatore." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move key" +msgstr "Modalità movimento pendenza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modalità movimento pendenza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nome del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus player" +msgstr "Giocatore contro giocatore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " +"impostazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti " +"i pulsanti del mouse.\n" +"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in " +"secondi).\n" +"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Generatore di profili" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Generazione di profili" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Indirizzo del listener Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Indirizzo del listener Prometheus.\n" +"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n" +"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" +"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "" +"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n" +"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " +"angoli delle aree nuvola." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Dati in ingresso casuali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Tasto di scelta del raggio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Messaggi di chat recenti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Regular font path" +msgstr "Percorso del carattere regolare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "File multimediali remoti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n" +"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Percorso di rapporto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n" +"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" +"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" +"client)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-" +"client)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Rumore dei crinali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tasto des." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise" +msgstr "Rumore dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River size" +msgstr "Dimensione dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Registrazione di ripristino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimappa rotonda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" +"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Altezza dello schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Larghezza dello schermo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella delle schermate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato delle schermate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualità delle schermate" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n" +"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" +"Usa 0 per la qualità predefinita." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Rumore del fondale marino" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383 -msgid "Console" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n" +"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n" +"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n" +"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n" +"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n" +"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n" +"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n" +"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n" +"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n" +"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n" +"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n" +"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n" +"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n" +"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n" +"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Server / Gioco locale" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Descrizione del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Porta del server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling su lato server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL dell'elenco dei server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "File dell'elenco dei server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" +"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n" +"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384 -msgid "Toggle fly" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato " +"dai client." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385 -msgid "Toggle fast" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386 -msgid "Toggle noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, " +"l'acqua).\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387 -msgid "Range select" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388 -msgid "Print stacks" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Percorso shader" -#: src/guiMainMenu.cpp:55 -msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " +"aumentare\n" +"le prestazioni su alcune schede video.\n" +"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." -#: src/guiMainMenu.cpp:64 -msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." msgstr "" +"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, " +"allora l'ombra non sarà disegnata." -#: src/guiMainMenu.cpp:245 -msgid "Singleplayer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." msgstr "" +"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, " +"allora l'ombra non sarà disegnata." -#: src/guiMainMenu.cpp:246 -msgid "Multiplayer" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." -#: src/guiMainMenu.cpp:247 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" -#: src/guiMainMenu.cpp:248 -msgid "Settings" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Messaggio di chiusura" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in " +"blocchi mappa (16 nodi).\n" +"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n" +"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n" +"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n" +"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n" +"lasciarlo invariato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" +"Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n" +"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" +"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." -#: src/guiMainMenu.cpp:249 -msgid "Credits" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Fetta w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Numero massimo di grotte piccole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Numero minimo di grotte piccole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi." -#: src/guiMainMenu.cpp:280 -msgid "Select World:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui " +"bordi." -#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" -#: src/guiMainMenu.cpp:309 -msgid "New" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n" +"o mouse fluido. Utile per la registrazione di video." -#: src/guiMainMenu.cpp:317 -msgid "Configure" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per " +"disattivare." -#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." -#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557 -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modalità creativa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Tasto striscia" -#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563 -msgid "Enable Damage" -msgstr "Attiva Danno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocità di strisciamento" -#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/Password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Audio" -#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506 -msgid "Address/Port" -msgstr "Indirizzo/Porta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key" +msgstr "Tasto speciale" -#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075 -msgid "Show Public" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " +"usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n" +"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." msgstr "" +"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n" +"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per " +"alcuni (o tutti) gli oggetti." -#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083 -msgid "Show Favorites" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" +"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n" +"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n" +"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano." -#: src/guiMainMenu.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Disconnetti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Punto statico di comparsa" -#: src/guiMainMenu.cpp:529 -msgid "Leave address blank to start a local server." -msgstr "Lascia vuoto l'indirizzo per avviare un server locale." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Rumore della ripidità" -#: src/guiMainMenu.cpp:538 -msgid "Start Game / Connect" -msgstr "Avvia Gioco / Connetti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Rumore della dimensione del passo montano" -#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Delete world" -msgstr "Cancella" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Rumore della diffusione del passo montano" -#: src/guiMainMenu.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Create world" -msgstr "Modalità creativa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D." -#: src/guiMainMenu.cpp:611 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Alberi strani" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensità delle normalmap generate." -#: src/guiMainMenu.cpp:617 -msgid "Smooth Lighting" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n" +"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n" +"che ne potenzia la luminosità." -#: src/guiMainMenu.cpp:623 -msgid "3D Clouds" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Controllo severo del protocollo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Elimina i codici di colore" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido " +"di terra fluttuante.\n" +"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo " +"valore è impostato\n" +"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio " +"dell'affusolamento\n" +"superiore).\n" +"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n" +"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono " +"essere configurate e verificate\n" +"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un " +"altro\n" +"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n" +"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti " +"allagamenti\n" +"della superficie del mondo sottostante." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite sincronizzato" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Rumore alternativo del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Rumore di base del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Altezza del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Rumore superiore del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Rumore del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." -#: src/guiMainMenu.cpp:629 -msgid "Opaque water" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n" +"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." -#: src/guiMainMenu.cpp:639 -msgid "Mip-Mapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Rumore di continuità del terreno" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Percorso delle immagini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" +"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " +"dintorni.\n" +"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non " +"essere usata dai server più vecchi,\n" +"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n" +"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" +"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato." -#: src/guiMainMenu.cpp:646 -msgid "Anisotropic Filtering" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" +"Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno " +"salvati i profili." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identificatore del joystick da usare" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen." -#: src/guiMainMenu.cpp:653 -msgid "Bi-Linear Filtering" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n" +"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n" +"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n" +"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." -#: src/guiMainMenu.cpp:660 -msgid "Tri-Linear Filtering" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." +msgstr "" +"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n" +"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n" +"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi " +"(mob).\n" +"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad " +"active_object_send_range_blocks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Il motore di resa per Irrlicht.\n" +"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n" +"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe " +"non partire.\n" +"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n" +"con supporto degli shader." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" +"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" +"il campo visivo durante il gioco." -#: src/guiMainMenu.cpp:668 -msgid "Shaders" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " +"nodi.\n" +"Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la " +"funzionalità." -#: src/guiMainMenu.cpp:675 -msgid "Preload item visuals" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n" +"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." -#: src/guiMainMenu.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Enable Particles" -msgstr "Attiva Danno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" +"si tiene premuto il tasto destro del mouse." -#: src/guiMainMenu.cpp:692 -msgid "Change keys" -msgstr "Modifica tasti" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Il tipo di joystick" -#: src/guiMainMenu.cpp:977 -msgid "Address required." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" +"\"\n" +"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" +"se \"altitude_dry\" è abilitata." -#: src/guiMainMenu.cpp:995 -msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza " +"collinare/montuoso." -#: src/guiMainMenu.cpp:1010 -msgid "Files to be deleted" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n" +"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica." -#: src/guiMainMenu.cpp:1026 -msgid "Cannot create world: No games found" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" +"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora " +"(0-23999)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Velocità del tempo" -#: src/guiMainMenu.cpp:1042 -msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." -#: src/guiMainMenu.cpp:1146 -msgid "Failed to delete all world files" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore sta costruendo qualcosa.\n" +"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o " +"rimosso un nodo." -#: src/guiPasswordChange.cpp:108 -msgid "Old Password" -msgstr "Vecchia password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera" -#: src/guiPasswordChange.cpp:125 -msgid "New Password" -msgstr "Nuova password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" -#: src/guiPasswordChange.cpp:141 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Conferma password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Soglia del touch screen" -#: src/guiPasswordChange.cpp:158 -msgid "Change" -msgstr "Modifica" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Rumore degli alberi" -#: src/guiPasswordChange.cpp:167 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non corrispondono!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtraggio trilineare" -#: src/guiPauseMenu.cpp:118 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." -#: src/guiPauseMenu.cpp:127 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Moduli fidati" -#: src/guiPauseMenu.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Esci al S.O." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." -#: src/guiPauseMenu.cpp:142 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Esci al S.O." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sotto-campionamento" -#: src/guiPauseMenu.cpp:149 -#, fuzzy +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: Walk\n" -"- Mouse left: dig/hit\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- 0...9: select item\n" -"- Shift: sneak\n" -"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -"- I: Inventory menu\n" -"- ESC: This menu\n" -"- T: Chat\n" -msgstr "" -"Tasti:\n" -"- WASD: Cammina\n" -"- Mouse left: scava blocchi\n" -"- Mouse right: piazza blocchi\n" -"- Mouse wheel: seleziona oggetto\n" -"- 0...9: seleziona oggetto\n" -"- Shift: furtivo\n" -"- R: (Dis)attiva motra tutti i blocchi caricati\n" -"- I: Inventario\n" -"- ESC: Questo menu\n" -"- T: Parla\n" - -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Tasto sinistro" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo " +"inferiore,\n" +"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " +"utente.\n" +"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini " +"meno dettagliate.\n" +"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da " +"un'angolazione." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare " +"leggermente le prestazioni,\n" +"specialmente quando si usa una raccolta di immagini ad alta risoluzione.\n" +"La correzione gamma del downscaling non è supportata." -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Tasto centrale" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini." -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Tasto destro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Sincronia verticale" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondità valli" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley fill" +msgstr "Riempimento valli" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Invio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilo valli" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Pendenza valli" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variazione del numero di caverne." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"Variazione della scala verticale del terreno.\n" +"Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"Varia l'asprezza del terreno.\n" +"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base " +"e terrain_alt." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Driver video" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distanza visiva in nodi." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tasto aumento raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Tasto ingrandimento visuale" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Raggio visivo" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." msgstr "" +"Volume dei suoni.\n" +"Necessita l'attivazione dell'audio." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Altera la forma del frattale.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia grossomodo tra -2 e 2." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocità di cammino" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" +"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al " +"secondo." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Livello dell'acqua" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nodi ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Foglie ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids" +msgstr "Liquidi ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Piante ondeggianti" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n" +"non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini dall'hardware." -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a " +"bassa risoluzione\n" +"possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling automatico con " +"l'interpolazione nearest-neighbor\n" +"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle " +"immagini\n" +"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma " +"richiedono più memoria.\n" +"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 " +"potrebbe non avere\n" +"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/" +"anisotropico sia abilitato.\n" +"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" +"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" +"relativo al mondo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" +"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto " +"FreeType.\n" +"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" +"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"automaticamente." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi " +"momento, a meno che\n" +"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n" +"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto di silenzio o " +"usando\n" +"il menu di pausa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " +"premere F5)." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" +"Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " +"comando sullo sfondo.\n" +"Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World start time" +msgstr "Ora di avvio del mondo" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi " +"su diversi nodi.\n" +"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se " +"usi una raccolta di immagini\n" +"progettata specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire " +"automaticamente la scala\n" +"basandosi sulla dimensione dell'immagine.\n" +"Si veda anche texture_min_size.\n" +"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Modalità immagini allineate al mondo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y del terreno piatto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" +"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare " +"verticalmente le montagne." -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a " +"niente.\n" +"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n" +"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di " +"colline/montagne.\n" +"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Livello Y del fondale marino." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallelo cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Scadenza cURL" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -#: src/keycode.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Right Shift" -msgstr "Destra" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..." + +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Limite di code emerge su disco" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori " +#~ "sono più chiari.\n" +#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto " +#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso." + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n" +#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore " +#~ "'mgv7_np_mountain'." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea " +#~ "gallerie più larghe." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n" +#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e " +#~ "posizionare le caverne di liquido.\n" +#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Abilitare i VBO" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "" +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "" +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Supporto IPv6." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profondità della lava" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidezza della luminosità" -#: src/main.cpp:1384 -msgid "Main Menu" -msgstr "" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." -#: src/main.cpp:1633 -msgid "Failed to initialize world" -msgstr "" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite dell'ombra" -#: src/main.cpp:1645 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce." -#: src/main.cpp:1653 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue." -#: src/main.cpp:1667 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei " +#~ "terreni fluttuanti." -#: src/main.cpp:1707 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n" +#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti." -#: src/main.cpp:1718 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei " +#~ "laghi." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Sotterranei protundenti" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno." + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Cancella mappa" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"