X-Git-Url: https://git.lizzy.rs/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffr%2Fminetest.po;h=a70338a557a6b4cba0bf05ee246bd35c2bcd4b8b;hb=8221d3bc535b026c1bb06b5c76188a97c27c38cc;hp=8b65af0ff0f8545d15d6d9f64e1b2ba90ea0189b;hpb=df0ca45ee2d8750f362bd062ee9e6cb39e63f0b4;p=dragonfireclient.git diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index 8b65af0ff..a70338a55 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -7,984 +7,5524 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Calinou \n" -"Language-Team: Français <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Loïc Blot \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:67 +#: builtin/client/init.lua +msgid "Respawn" +msgstr "Réapparaître" + +#: builtin/client/init.lua +msgid "You died." +msgstr "Vous êtes mort." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s'agir d'un mod :" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occured:" +msgstr "Une erreur est survenue :" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 -msgid "World:" -msgstr "Sélectionner un monde :" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Se reconnecter" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 -msgid "Hide Game" -msgstr "Cacher le jeu" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 -msgid "Hide mp content" -msgstr "Cacher le contenu de packs de mods" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod :" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La version du protocole ne correspond pas. " -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 -msgid "Depends:" -msgstr "Dépend de :" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. " -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 -#: src/keycode.cpp:224 +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 -msgid "Enable MP" -msgstr "Activer le pack de mods" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dépend de :" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Désactiver le pack de mods" +msgstr "Désactiver les packs de mods" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 -msgid "enabled" -msgstr "activé" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Tout désactiver" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Activer le pack de mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Tout activer" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 -msgid "World name" -msgstr "Nom du monde" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"chararacters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-" +"autorisés.\n" +"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -msgid "Seed" -msgstr "Graine" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod :" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 -msgid "Mapgen" -msgstr "Générateur de carte" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dépendances optionnelles :" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Sélectionner un monde :" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Créer" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Générateur de terrain" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Distance de vue" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Seed" +msgstr "Graine" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Téléchargez un sosu-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nom du monde" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 -msgid "No of course not!" -msgstr "Non, bien sûr que non !" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\"" +msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\"" +msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Renommer le pack de mods :" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Aucune description donnée de l'option)" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Revenir aux paramètres" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid ", , (, , )," msgstr "" -"Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " -"pack de mods $1" +"Format : , , (, , ), , " +", " -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid ", , , " +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/store.lua:88 -msgid "Unsorted" -msgstr "Non trié" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Naviguer" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: builtin/mainmenu/store.lua:125 -msgid "Downloading" -msgstr "Télécharement" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" -#: builtin/mainmenu/store.lua:127 -msgid "please wait..." -msgstr "veuillez patienter..." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#: builtin/mainmenu/store.lua:159 -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Installé avec succès :" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "" +"Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre " +"parenthèses." -#: builtin/mainmenu/store.lua:163 -msgid "Shortname:" -msgstr "Nom court :" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format:" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jeux" -#: builtin/mainmenu/store.lua:476 -msgid "Rating" -msgstr "Note" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#: builtin/mainmenu/store.lua:501 -msgid "re-Install" -msgstr "Réinstaller" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste." -#: builtin/mainmenu/store.lua:503 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide." -#: builtin/mainmenu/store.lua:522 -msgid "Close store" -msgstr "Fermer le store" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Veuillez entrer un nombre valide." -#: builtin/mainmenu/store.lua:530 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Page $1 sur $2" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Possible values are: " +msgstr "Les valeurs possibles sont : " -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Réinitialiser" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 -msgid "Core Developers" -msgstr "Développeurs principaux" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributeurs actifs" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Répertoire de la carte du monde" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Anciens contributeurs" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Mods installés :" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Montrer les noms techniques" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 -msgid "Online mod repository" -msgstr "Dépôt de mods en ligne" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "La valeur doit être supérieure à $1." -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 -msgid "No mod description available" -msgstr "Pas de description disponible" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "La valeur doit être inférieure à $1." -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 -msgid "Mod information:" -msgstr "Information du mod :" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "" +"\n" +"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"\n" +"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive " +"endommagée" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Désinstaller le mod sélectionné" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" +msgstr "" +"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Sélectionner un fichier de mod :" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " +"pack de mods $1" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Subgame Mods" +msgstr "Mods de sous-jeu" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 -msgid "Address/Port" -msgstr "Adresse / Port" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributeurs actifs" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nom / Mot de passe" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Développeurs principaux" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Liste de serveurs publics" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Anciens contributeurs" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 -msgid "Connect" -msgstr "Rejoindre" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Anciens développeurs" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annoncer le serveur" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Adresse à assigner" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 -msgid "Start Game" -msgstr "Démarrer" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 -msgid "Select World:" -msgstr "Sélectionner un monde :" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mode créatif" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Activer les dégâts" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Héberger une partie" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 -msgid "Bind Address" -msgstr "Adresse à assigner" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Héberger un serveur" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Local Game" +msgstr "Jeu local" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nom / Mot de passe" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Jouer" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Sélectionner un monde :" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port du serveur" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Installed Mods:" +msgstr "Mods installés :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Êtes-vous sûr de remettre à zéro votre monde solo ?" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mod information:" +msgstr "Informations du mod :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 -msgid "No!!!" -msgstr "Non !" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Pas de dépendances." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Lumière douce" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Pas de description du mod disponible" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Activer les particules" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuages 3D" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected mod" +msgstr "Désinstaller le mod sélectionné" -msgid "Fancy Trees" -msgstr "Arbres détaillés" +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Eau opaque" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adresse / Port :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Rejoindre" -msgid "Connected Glass" -msgstr "Verre connecté" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Mode créatif" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement de pilote prenne effet" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Dégâts activés" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-mapping" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Supprimer favori :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Filtrage anisotrope" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favori" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Filtrage bilinéaire" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nom / Mot de passe" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Filtrage trilinéaire" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160 -msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Play Online" +msgstr "Jouer en ligne" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 -msgid "Change keys" -msgstr "Changer les touches" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Combat activé" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 -#, fuzzy -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Remettre le monde solo à zéro" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 -msgid "GUI scale factor" -msgstr "Échelle des menus" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuages en 3D" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 -msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "Échelle appliquée aux menus :" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 -msgid "Touch free target" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Réglages avancés" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Anti-crénelage :" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Générer des normal maps" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Occlusion parallaxe" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Sauver auto. la taile d'écran" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 -msgid "Waving Water" -msgstr "Liquides animés" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrage bilinéaire" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Feuilles animées" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Placage de relief" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantes animées" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Change keys" +msgstr "Changer les touches" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verre unifié" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Arbres détaillés" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 -msgid "Fly mode" -msgstr "Voler" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "MIP mapping" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Démarrer la partie solo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "MIP map + anisotropie" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Non" -msgid "Config mods" -msgstr "Configurer les mods" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Aucun filtre" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 -msgid "Main" -msgstr "Menu principal" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sans MIP map" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Solo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Non-surbrillance des blocs" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Sélectionner un pack de textures :" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 -msgid "No information available" -msgstr "Pas d'information disponible" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Mappage de texture" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 -msgid "Texturepacks" -msgstr "Packs de textures" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Arbres minimaux" -#: src/client.cpp:2726 -msgid "Item textures..." -msgstr "Textures d'objets..." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Eau opaque" -#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "needs_fallback_font" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Occlusion parallaxe" -#: src/game.cpp:1063 -msgid "Respawn" -msgstr "Réapparaître" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Activer les particules" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Réinitialiser le monde" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ecran :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Arbres simples" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Lumière douce" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Textures :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "" +"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "mappage tonal" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Sensibilité du toucher (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrage trilinéaire" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Feuilles ondulantes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantes ondulantes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Eau ondulante" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurer les mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Démarrer une partie solo" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Default textures will be used." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Pas d'information disponible" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Sélectionner un pack de textures :" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Texturepacks" +msgstr "Packs de textures" + +#: src/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connexion perdue." + +#: src/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Initialisation des blocs" + +#: src/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Initialisation des blocs..." + +#: src/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Chargement des textures..." + +#: src/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruction des textures nuancées..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "gamespec invalide." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nom du joueur trop long." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Veuillez choisir un nom !" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : " + +#: src/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "" +"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Voir debug.txt pour plus d'informations." + +#: src/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adresse : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Mode créatif : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Dégâts : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Mode : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Public : " + +#: src/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- JcJ : " + +#: src/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nom du serveur : " + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Changer les touches" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Changer votre mot de passe" + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Contrôles:\n" +"- %s1 : avancer\n" +"- %s2 : reculer\n" +"- %s3 : à gauche\n" +"- %s4 : à droite\n" +"- %s5 : sauter/grimper\n" +"- %s6 : marcher lentement/descendre\n" +"- %s7 : lâcher l'objet en main\n" +"- %s8 : inventaire\n" +"- Souris : tourner/regarder\n" +"- Souris gauche : creuser/attaquer\n" +"- Souris droite : placer/utiliser\n" +"- Molette souris : sélectionner objet\n" +"- %s9 : discuter\n" + +#: src/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Touches par défaut :\n" +"Sans menu visible :\n" +"- un seul appui : touche d'activation\n" +"- double-appui : placement / utilisation\n" +"- Glissement du doigt : regarder autour\n" +"Menu / Inventaire visible :\n" +"- double-appui (en dehors) : fermeture\n" +"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" +"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Quitter vers le menu" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Quitter le jeu" + +#: src/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Infos de jeu :" + +#: src/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jeu en pause" + +#: src/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Héberger un serveur" + +#: src/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Définitions des items..." + +#: src/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "Ko/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Média..." + +#: src/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "Mo/s" + +#: src/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Définitions des blocs..." + +#: src/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: src/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: src/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Serveur distant" + +#: src/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Solo" + +#: src/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume du son" + +#: src/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume réglé sur %d%%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 0%" +msgstr "Volume mis à 0%" + +#: src/game.cpp +msgid "Volume changed to 100%" +msgstr "Volume mis à 100%" + +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Entrer " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procéder" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Use\" = descendre" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Avancer" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Changer les touches" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chatter" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Plage de visualisation" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Réduire le volume" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lâcher" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Plage de visualisation" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Touche déjà utilisée" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Raccourcis" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Commande locale" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Objet suivant" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Objet précédent" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Afficher les stacks" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Distance de vue" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Marcher lentement" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Mode cinématique" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Voler" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Mode rapide" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Mode rapide" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Voler" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Voler" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Mode sans collision" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Mode sans collision" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomer" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "appuyez sur une touche" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Ancien mot de passe" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume du son : " + +#: src/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Applications" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. Maj" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Vider" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: src/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Écraser l'EOF" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Origine" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Accepter IME" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Convertir IME" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Échap. IME" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Changer de mode IME" + +#: src/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Non converti IME" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Bouton gauche" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Contrôle gauche" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu gauche" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift gauche" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows gauche" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Bouton du milieu" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Verr Num" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Pavé num. *" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Pavé num. +" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Pavé num. -" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Pavé num. ." + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Pavé num. /" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Pavé num. 0" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Pavé num. 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Pavé num. 2" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Pavé num. 3" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Pavé num. 4" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Pavé num. 5" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Pavé num. 6" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Pavé num. 7" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Pavé num. 8" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Pavé num. 9" + +#: src/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Prior" +msgstr "Précédent" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retour" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Bouton droit" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Contrôle droite" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu droite" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift droit" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows droite" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Verr. défilement" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Mise en veille" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Bouton X 1" + +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Bouton X 2" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "fr" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités " +"\"d'échelle\".\n" +"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses " +"terres (0, 0).\n" +"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit " +"être modifiée pour les ensembles de julia.\n" +"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans " +"les nœuds." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n" +"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuages 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mode écran 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n" +"Définit également la structure des montagnes flottantes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." +msgstr "" +"Support 3D.\n" +"Options :\n" +"- aucun : pas de sortie 3D.\n" +"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" +"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" +"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n" +"- vertical : partage de l'écran vertical.\n" +"- pageflip: 3D basé sur quadbuffer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour " +"une graine aléatoire.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absolue des files émergentes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accélération en l'air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificateurs de bloc actif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Portée des mapblocks actifs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Portée des objets actifs envoyés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Adresse où se connecter.\n" +"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n" +"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce " +"réglage." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour " +"les écrans 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n" +"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Refroidissement en altitude" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Toujours voler et être rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Occlusion gamma ambiente" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Amplifier les vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +"when no supported render was found." +msgstr "" +"Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir des " +"meshes\n" +"quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrage anisotrope" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Annoncer le serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." +msgstr "" +"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n" +"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Bruit appliqué aux pommiers" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible rendering glitches.\n" +"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " +"sometimes on land)\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)" +msgstr "" +"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux " +"clients.\n" +"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, " +"mais peut\n" +"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne " +"seront pas affichés\n" +"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n" +"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette " +"optimisation.\n" +"Définie en mapblocks (16 nodes)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Avancer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "" +"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Sauver auto. la taile d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Reculer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height" +msgstr "Hauteur du terrain de base" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Privilèges par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Bruit pour les plages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Seuil de bruit pour les plages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrage bilinéaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Adresse à assigner" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Bruit des biomes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Placement de bloc à la position du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Intégré" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Touche de mise à jour de la caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Bruit des caves" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Bruit de cave #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Bruit de grotte #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Largeur de la grotte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Bruit des cave #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Bruit des caves #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limites des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Bruit des caves" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Caillou de caverne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Limite des cavernes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Chatter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Afficher le chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Commandes de chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n" +"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" +"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n" +"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" +"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n" +"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n" +"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n" +"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" +"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n" +"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n" +"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n" +"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" +"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" +"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Taille des chunks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Mode cinématique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Textures transparentes filtrées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Client et Serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Personnalisation client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Vitesse d'escalade du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud height" +msgstr "Hauteur des nuages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Niveau de détails des nuages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuages dans le menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Brume colorée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à " +"accéder\n" +"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/" +"depuis Internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à " +"accéder aux fonctions non\n" +"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via " +"request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Commande" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Verre unifié" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Se connecter à un serveur de média externe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Opacité du fond de la console de jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Couleur de la console de jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Hauteur de la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Console de jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avancer en continu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." +msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Touches de contrôle" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Durée complet du cycle jour/nuit.\n" +"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit " +"reste figé(e)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" +"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n" +"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels " +"plus larges." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Message d'interruption du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n" +"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n" +"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Créatif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacité du réticule" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Couleur du réticule" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crouch speed" +msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Dégâts" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Pic du lac" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Infos de débogage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Niveau de détails des infos de débogage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Touche pour diminuer le volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Vitesse d’accélération par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Jeu par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilèges par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Format de rapport par défaut" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n" +"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." +msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "" +"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Niveau de lissage des normal maps.\n" +"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = " +"illimité)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Limite de bruit pour le désert" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Particules au minage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Désactiver l'anti-triche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Refuser les mots de passe vides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Lâcher" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Activer souris" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Active le support des mods Lua sur le client.\n" +"Ce support est expérimental et l'API peut changer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable VBO" +msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Activer la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Activer la sécurisation des mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "" +"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n" +"Désactiver pour davantage de performances." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n" +"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " +"pas lors de la connexion\n" +"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines " +"fonctionnalités." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n" +"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus " +"rapide de télécharger\n" +"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Facteur de mouvement de bras.\n" +"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être " +"restreint\n" +"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n" +"Ignoré si bind_address est paramétré." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Active la rotation des items d'inventaire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Active le bumpmapping pour les textures.\n" +"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un " +"meilleur effet de relief,\n" +"ou bien celui-ci est auto-généré.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Active la mise en cache des meshnodes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Active la mini-carte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Active la génération à la volée des normalmaps.\n" +"Nécessite le bumpmapping pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Active l'occlusion parallaxe.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Systèmes d'entité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n" +"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS maximum sur le menu pause" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Facteur de bruit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font" +msgstr "Police alternative" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombre de la police alternative" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Taille de la police alternative" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accélération en mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Vitesse en mode rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Mouvement rapide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n" +"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Champ de vision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Champ de vision du zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Champ de vision en degrés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." +msgstr "" +"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n" +"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans " +"l'onglet multijoueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Profondeur du remplissage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Bruit de profondeur de remplissage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mappage tonal cinématographique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% " +"transparentes.\n" +"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures " +"transparentes.\n" +"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Graine de génération de terrain déterminée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Le bruit de base des terres flottantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Hauteur des terrains flottants" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densité des montagnes flottantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Hauteur des montagnes flottantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Voler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Brume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog Start" +msgstr "Début du brouillard" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Brume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font path" +msgstr "Chemin du fichier de police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombre de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Opacité de l'ombre de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne " +"s'affichera pas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format de captures d'écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Avancer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Type fractal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" +"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Polices Freetype" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la " +"position du client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks " +"(16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en " +"mapblocks (16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Bits par pixel en mode plein écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Mode plein écran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Taille du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtrage des images du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtrage txr2img du GUI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Normal mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Rappels globaux" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs de génération de terrain globaux.\n" +"Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes " +"les décorations sauf les arbres\n" +"et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce " +"drapeau contrôle toutes les décorations.\n" +"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" +"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par " +"défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Options graphiques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Niveau du sol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" +msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" +"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n" +"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode " +"debug).\n" +"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les " +"développeurs de mods)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Auto-instrumentaliser le profileur:\n" +"* Instrumentalise une fonction vide.\n" +"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " +"fonction à chaque fois).\n" +"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " +"statistiques." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Bruit de mélange de chaleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Bruit de chaleur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Bruit de hauteur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Bruit de sélection de hauteur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU de haute précision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Pente des collines" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Seuil des collines" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Profondeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie " +"en mapblocks (16^3 blocs).\n" +"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks " +"inactifs.\n" +"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de " +"mémoire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Largeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Bruit de fusion d'humidité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Bruit d'humidité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variation d'humidité pour les biomes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Serveur IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Support IPv6." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, " +"il est limité\n" +"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide " +"(si ceux-ci sont activés)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n" +"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n" +"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n" +"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip" +"\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs " +"solides en volant." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche " +"\"Sneak\" pour monter ou descendre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n" +"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du " +"serveur.\n" +"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de " +"passe vide." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgstr "" +"Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se " +"connecte." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n" +"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones " +"exiguës." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorer les erreurs du monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "Dans le jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Touche d'augmentation de volume" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Instrument d'intégration.\n" +"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au " +"noyau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" +"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors " +"de l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors " +"de l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentalisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie " +"en secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory image hack" +msgstr "Hack d'image d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animation des items d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Touche d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverser la souris" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Durée de vie des items abandonnés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Itérations" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Itérations de la fonction récursive.\n" +"Contrôle la quantité de détails fins." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID de manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick Type" +msgstr "Type de manette" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilité tronconique du joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" " +"déterminant la forme Julia.\n" +"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n" +"Portée environ -2 et 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" " +"déterminant la forme Julia.\n" +"Portée environ -2 et 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" " +"determinant la forme Julia.\n" +"La portée est d'environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" " +"déterminant la forme Julia.\n" +"La portée est d'environ -2 à 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Sauter" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Vitesse de saut du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour diminuer le champ de vision.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour diminuer le volume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour accroitre le champ de vision.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour augmenter le volume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sauter.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour reculer.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour avancer.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer à gauche.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se déplacer à droite.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour rendre le jeu muet.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la console de chat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se faufiler.\n" +"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est " +"désactivé.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour prendre des captures d'écran.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche d’exécution automatique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode cinématique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour voler.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le " +"développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la brume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le " +"développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Pic du lac" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Seuil de lacs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondeur des grandes caves" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Touche de grande console de tchat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "Fonctionnalités de la lave" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Apparence des feuilles d'arbres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Apparence des feuilles d'arbres :\n" +"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n" +"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n" +"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Touche gauche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n" +"- (pas d'infos)\n" +"- aucun (messages sans niveau)\n" +"- erreur\n" +"- avertissement\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- prolixe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite des files émergentes sur le disque" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite des files émergentes à générer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" +"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n" +"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" +"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n" +"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidité des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Régularité de la fluidité des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Facteur d'écoulement des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Charger le profil de jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n" +"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n" +"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Chargement des modificateurs de blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Script du menu principal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour " +"(aube/crépuscule) et la direction du regard." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des " +"problèmes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rendre toutes les liquides opaques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Répertoire de la carte du monde" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n" +"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes " +"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n" +"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans " +"les zones où l'eau est assez présente,\n" +"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n" +"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" +"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par " +"défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de manière " +"explicite." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n" +"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n" +"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par " +"défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n" +"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas " +"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n" +"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n" +"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont " +"ignorés.\n" +"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par " +"défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n" +"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n" +"Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des " +"changements.\n" +"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas " +"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" +"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limites de génération du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite des mapblocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" +msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Générateur de carte avec des vallées" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Débogage de la génération du terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Drapeaux de génération de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Générateur de terrain plat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flat specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Fractales du générateur de terrain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nom du générateur de carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Générateur de terrain V5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v5 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Générateur de terrain V6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v6 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Mapgen V7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen v7 specific flags" +msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Profondeur des caves massives" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive cave noise" +msgstr "Bruit des caves massives" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Massive caves form here." +msgstr "Forme des caves massives." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Paquets maximum par itération" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maximum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Mapblocks maximum chargés de force" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n" +"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un " +"fichier.\n" +"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n" +"Définir à -1 pour un montant illimité." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une " +"connexion lente,\n" +"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous " +"du double du nombre\n" +"de clients maximum sur le serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n" +"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " +"queue size unlimited" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en " +"millisecondes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Joueurs maximum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Mise en cache des meshes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Message du jour" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Taille minimum des textures à filtrer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Chemin de la police Monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Taille de la police Monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Bruit de hauteur des montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bruit pour les montagnes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilité de la souris" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Facteur de sensibilité de la souris." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Bruit pour la boue" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n" +"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Touche pour rendre le jeu muet" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." +msgstr "" +"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau " +"monde.\n" +"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nom du joueur.\n" +"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont " +"administrateurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les " +"joueurs se connectent." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Port du réseau à écouter (UDP).\n" +"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Sans collision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Mode sans collision" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalle de temps d'un nœud" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Bruits" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Échantillonnage de normalmaps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Force des normalmaps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Nombre de tâches en cours" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " +"number\n" +"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " +"speed greatly\n" +"at the cost of slightly buggy caves." +msgstr "" +"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter " +"cette valeur\n" +"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va " +"améliorer grandement\n" +"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans " +"l'immédiat.\n" +"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation " +"mémoire\n" +"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Décallage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquides opaques" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Mode occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Force de l'occlusion parallaxe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut " +"est utilisé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord " +"cherchées dans ce dossier." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Physique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n" +"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Nom du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Mode combat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port où se connecter (UDP).\n" +"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes " +"système)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = " +"désactivation.\n" +"Utile pour les développeurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" +"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent " +"accorder" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profileur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profilage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Profilage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n" +"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages " +"aux coins de l'aire." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Entrée aléatoire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Distance d'affichage illimitée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Média distant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port distant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Chemin du rapport" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Bruit pour les crêtes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Droite" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition du clic droit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Depth" +msgstr "Profondeur des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Noise" +msgstr "Bruit des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River Size" +msgstr "Taille des rivières" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Enregistrement des actions" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Mini-carte circulaire" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Sauvegarder le monde du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Echelle" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n" +"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant " +"l'échelle\n" +"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images " +"sont\n" +"misent à l'échelle par des valeurs non-entières." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Largeur de la fenêtre" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualité des captures d'écran" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n" +"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n" +"Utilisez 0 pour la qualité par défaut." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Bruit pour les fonds marins" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Couleur des bords de sélection" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Epaisseur des bords de sélection" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Serveur / Partie solo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Description du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Tests d'occultation côté serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL de la liste des serveurs publics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fichier des serveurs publics" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n" +"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet." -#: src/game.cpp:2250 -msgid "Item definitions..." -msgstr "Définitions d'objets..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." -#: src/game.cpp:2255 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Définitions des blocs..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." -#: src/game.cpp:2262 -msgid "Media..." -msgstr "Média..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Chemin des shaders" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les " +"performances sur certaines cartes graphiques.\n" +"Fonctionne seulement avec OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite des ombres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Afficher les infos de débogage" -#: src/game.cpp:2267 -msgid " KB/s" -msgstr " Ko/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité" -#: src/game.cpp:2271 -msgid " MB/s" -msgstr " Mo/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Message d'arrêt du serveur" -#: src/game.cpp:4220 +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" -"\n" -"Voir debug.txt pour plus d'information." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 -msgid "Proceed" -msgstr "Procéder" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Largeur de part" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 -msgid "Enter " -msgstr "Entrer " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "" +"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Raccourcis" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Lumière douce" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 -msgid "Key already in use" -msgstr "Touche déjà utilisée" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n" +"Utile pour enregistrer des vidéos." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 -msgid "press key" -msgstr "appuyez sur une touche" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 -msgid "Backward" -msgstr "Reculer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Déplacement lent" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Audio" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu " +"d'utiliser le port UDP.\n" +"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL " +"(évidemment, remote_media devrait\n" +"se terminer avec un slash).\n" +"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière " +"habituelle." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Emplacement du spawn statique" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Status message on connection" +msgstr "Message de statut à la connexion" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Bruit pour les pentes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Force des normalmaps autogénérés." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Force de l'occlusion parallaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Vérification stricte du protocole" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite synchronisé" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 -msgid "Sneak" -msgstr "Marcher" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variation de température pour les biomes." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Drop" -msgstr "Lâcher" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain Height" +msgstr "Hauteur du terrain" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alt noise" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Chat" -msgstr "Messagerie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Bruit pour le terrain de base" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Command" -msgstr "Commande" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Bruit pour le terrain" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Voler" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n" +"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n" +"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Mode rapide" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n" +"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n" +"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Mode noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Bruit du terrain persistant" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 -msgid "Range select" -msgstr "Distance de rendu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Chemin des textures" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Print stacks" -msgstr "Imprimer stacks" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C" -#: src/guiPasswordChange.cpp:106 -msgid "Old Password" -msgstr "Ancien mot de passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n" +"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format." -#: src/guiPasswordChange.cpp:122 -msgid "New Password" -msgstr "Nouveau mot de passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau" -#: src/guiPasswordChange.cpp:137 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmer mot de passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront " +"sauvegardés." -#: src/guiPasswordChange.cpp:153 -msgid "Change" -msgstr "Changer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser" -#: src/guiPasswordChange.cpp:162 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute." -#: src/guiVolumeChange.cpp:106 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume du son :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n" +"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." -#: src/guiVolumeChange.cpp:120 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Left Button" -msgstr "Bouton gauche" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n" +"vue en jeu autour du tronc." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Middle Button" -msgstr "Bouton du milieu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n" +"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus " +"claires.\n" +"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la " +"valeur est en dehors\n" +"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de " +"sa\n" +"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " +"sa taille en vidant\n" +"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Right Button" -msgstr "Bouton droit" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur " +"le bouton droit de la souris." -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 1" -msgstr "Bouton X 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur " +"le bouton droit de la souris." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Back" -msgstr "Retour en arrière" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Le type de manette" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Clear" -msgstr "Vider" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Return" -msgstr "Retour" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n" +"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "X Button 2" -msgstr "Bouton X 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalle d'envoi du temps" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Capital" -msgstr "Verr. maj." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Vitesse du temps" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa " +"mémoire." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Pour réduire le lag, les transferts des mapblocks sont ralentis quand un " +"joueur\n" +"est en train de construire quelque chose.\n" +"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " +"d'un bloc." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Basculement en mode caméra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Délais d'apparition des infobulles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bruit pour les arbres" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrage trilinéaire" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu " +"performants." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods sécurisés" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Shift" -msgstr "Majuscule" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " +"terrain." +msgstr "" +"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain " +"de montagne du flotteur." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Escape" -msgstr "Échap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sous-échantillonage" -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Final" -msgstr "Final" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n" +"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface " +"intacte.\n" +"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de " +"la qualité d'image." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Purger les données de serveur inutiles" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "" +"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de " +"biais." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use key" +msgstr "Utiliser" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Home" -msgstr "Origine" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Mode Change" -msgstr "Changer de mode" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "V-Sync" +msgstr "Synchronisation verticale" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "VBO" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" +msgstr "Profondeur des vallées" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Fill" +msgstr "Comblement de vallée" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Profile" +msgstr "Profil des vallées" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Slope" +msgstr "Inclinaison des vallées" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "Drapeaux de Valleys C" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variation du nombre de cavernes." -#: src/keycode.cpp:230 -msgid "Snapshot" -msgstr "Capture d'écran" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows gauche" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Apps" -msgstr "Applications" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Pavé num. 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Pavé num. 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows droite" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Pilote vidéo" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Sleep" -msgstr "Mise en veille" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Facteur du mouvement de tête" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Pavé num. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distance d'affichage en blocs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Réduire la distance d'affichage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Augmenter la distance d'affichage" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Touche de vue du zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Plage de visualisation" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume du son" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" +"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n" +"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" +"La portée est environ entre -2 et 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Vitesse de marche" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water Features" +msgstr "Caractéristiques de l'eau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Niveau de l'eau" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Environnement mouvant" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Plantes mouvantes" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Vagues" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Hauteur des vagues" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Durée du mouvement des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Vitesse de mouvement des liquides" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n" +"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n" +"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n" +"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n" +"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes " +"vidéos\n" +"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." +msgstr "" +"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures " +"de basse résolution\n" +"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une " +"interpolation précise\n" +"pour préserver les pixels hasardeux.\n" +"\n" +"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. " +"Les valeurs plus hautes rendent\n" +"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n" +"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur " +"supérieure à 1 peut ne pas\n" +"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / " +"anisotrope est activé." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +msgstr "" +"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec " +"le support Freetype." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" +"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Détermine la possibilité des clients à se reconnecter après une extinction " +"du serveur.\n" +"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que " +"taper F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" +"Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n" +"A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et " +"antérieure.\n" +"Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-dev.\n" +"La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de " +"passe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n" +"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par " +"défaut)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n" +"Inutile si démarré depuis le menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Coordonnée Y des terrains plats." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "" +"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limite haute de génération des cavernes." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Pavé num. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Pavé num. 4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Pavé num. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "block send optimize distance" +msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Pavé num. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Pavé num. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallèle de cURL" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad *" -msgstr "Pavé num. *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Délais d'interruption de cURL" -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad +" -msgstr "Pavé num. +" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n" +#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n" +#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n" +#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" +#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs " +#~ "valeurs par défaut.\n" +#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad -" -msgstr "Pavé num. -" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n" +#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n" +#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n" +#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" +#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs " +#~ "par défaut.\n" +#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad /" -msgstr "Pavé num. /" +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Textures d'items..." -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Pavé num. 8" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne " +#~ "submerge pas\n" +#~ "entièrement le bloc voisin.\n" +#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce " +#~ "n’apparaît pas à la\n" +#~ "surface de l'eau." + +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "" +#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de " +#~ "sélection)." -#: src/keycode.cpp:236 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Pavé num. 9" +#~ msgid "" +#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n" +#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler " +#~ "en nombre de blocs." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Num Lock" -msgstr "Verr. pavé num." +#~ msgid "" +#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n" +#~ "La portée est environ entre -2 et 2." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Verr. défilement" +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue " +#~ "minimale.\n" +#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Shift" -msgstr "Majuscule gauche" +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue " +#~ "minimale.\n" +#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Shift" -msgstr "Majuscule droite" +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n" +#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler " +#~ "en nombre de blocs." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Left Control" -msgstr "Contrôle gauche" +#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." +#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu gauche" +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls scale of finest detail." +#~ msgstr "" +#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n" +#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Right Control" -msgstr "Contrôle droite" +#~ msgid "" +#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2." +#~ msgstr "" +#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" +#~ "La portée est environ entre -2 et 2." -#: src/keycode.cpp:242 -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu droite" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" +#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n" +#~ "'ridges' sont les rivières.\n" +#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs " +#~ "par défaut.\n" +#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" +#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales" -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Minus" -msgstr "Moins" +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" +#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals" -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Period" -msgstr "Point" +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" +#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales" -#: src/keycode.cpp:244 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" +#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Attn" -msgstr "Attente" +#~ msgid "" +#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" +#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" +#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" +#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." +#~ msgstr "" +#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n" +#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = " +#~ "0, z = 0).\n" +#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-" +#~ "trouvée, résultant\n" +#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol." -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "CrSel" -msgstr "Vider sélection" +#~ msgid "" +#~ "Minimum wanted FPS.\n" +#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " +#~ "viewing range min and max." +#~ msgstr "" +#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n" +#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la " +#~ "distance de vue (minimale et maximale)." -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Écraser l'OEF" +#~ msgid "New style water" +#~ msgstr "Nouveau style de liquide" -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "" +#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" +#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" +#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " +#~ "the inventory." +#~ msgstr "" +#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n" +#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus " +#~ "fluides.\n" +#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des " +#~ "bugs dans votre inventaire." -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire" -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "" +#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range " +#~ "adjustment.\n" +#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-" +#~ "adjustment algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Distance d'affichage maximum.\n" +#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n" +#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage." -#: src/keycode.cpp:249 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomer" +#~ msgid "Vertical initial window size." +#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu." -#: src/main.cpp:1681 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" +#~ msgid "Vertical spawn range" +#~ msgstr "Portée verticale du spawn" -#: src/main.cpp:1719 -msgid "Player name too long." -msgstr "Nom du joueur trop long." +#~ msgid "Viewing range minimum" +#~ msgstr "Distance de vue minimum" -#: src/main.cpp:1757 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "FPS minimum" -#: src/main.cpp:1919 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : " -#: src/main.cpp:1926 -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas :" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Téléchargement" -#: src/main.cpp:1935 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé" +#~ msgid " KB/s" +#~ msgstr " Ko/s" -#: src/main.cpp:1953 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "gamespec invalide." +#~ msgid " MB/s" +#~ msgstr " Mo/s" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" @@ -1003,12 +5543,6 @@ msgstr "gamespec invalide." #~ msgstr "" #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides" -#~ msgid "Multiplayer" -#~ msgstr "Multijoueur" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancé" - #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Voir les serveurs publics" @@ -1081,70 +5615,6 @@ msgstr "gamespec invalide." #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n" #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. " -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: move\n" -#~ "- Space: jump/climb\n" -#~ "- Shift: sneak/go down\n" -#~ "- Q: drop item\n" -#~ "- I: inventory\n" -#~ "- Mouse: turn/look\n" -#~ "- Mouse left: dig/punch\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- T: chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Contrôles:\n" -#~ "- ZQSD : se déplacer\n" -#~ "- Espace : sauter/grimper\n" -#~ "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n" -#~ "- A : lâcher l'objet en main\n" -#~ "- I : inventaire\n" -#~ "- Souris : tourner/regarder\n" -#~ "- Souris gauche : creuser/attaquer\n" -#~ "- Souris droite : placer/utiliser\n" -#~ "- Molette souris : sélectionner objet\n" -#~ "- T : discuter\n" - -#~ msgid "Exit to OS" -#~ msgstr "Quitter le jeu" - -#~ msgid "Exit to Menu" -#~ msgstr "Quitter vers le menu" - -#~ msgid "Sound Volume" -#~ msgstr "Volume du son" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Changer mot de passe" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuer" - -#~ msgid "You died." -#~ msgstr "Vous êtes mort." - -#~ msgid "Shutting down stuff..." -#~ msgstr "Quitter le jeu..." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Connexion au serveur..." - -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Résolution de l'adresse..." - -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Création du client..." - -#~ msgid "Creating server...." -#~ msgstr "Création du serveur..." - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Chargement..." - -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Installation locale" - #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Ajouter un mod :" @@ -1175,9 +5645,6 @@ msgstr "gamespec invalide." #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR" -#~ msgid "Favorites:" -#~ msgstr "Favoris :" - #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" @@ -1193,20 +5660,409 @@ msgstr "gamespec invalide." #~ msgid "new game" #~ msgstr "nouveau jeu" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "éditer le jeu" - #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Mods :" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jeux" - #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "JEUX" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\"" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Nom du jeu" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet" + +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "Si activé, " + +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Si désactivé " + +#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +#~ msgstr "" +#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas " +#~ "le bloc complètement.\n" +#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux " +#~ "ne fonctionne pas dessus. " + +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n" +#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent " +#~ "leurs valeurs par défaut." + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Non !" + +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Normal Mapping" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Liste de serveurs publics" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Non, bien sûr que non !" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods." + +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client." + +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur." + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Profil détaillé des mods" + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "" +#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods." + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Limite de la génération de terrain.\n" +#~ "Notes :\n" +#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n" +#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 " +#~ "mapblocks).\n" +#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n" +#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par " +#~ "map_generation_limit sont générées" + +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "" +#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de " +#~ "biomes." + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7" + +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain" + +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase" + +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts" + +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves" + +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages" + +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6" + +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de " +#~ "terrain v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia" + +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat" + +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat" + +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité" + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température" + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Détermine la forme du terrain.\n" +#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n" +#~ "ces nombres doivent être identiques." + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n" +#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence " +#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré." + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Point" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "Vider sélection" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgule" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Verr Maj" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attente" + +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "Démarrer" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Cacher le contenu du mod" + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods" + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Mouvement de tête" + +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n" +#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients " +#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n" +#~ "les séquences d'échappement générées par les mods." + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Touche pour courir" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Utiliser" + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Fermeture du jeu..." + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Résolution de l'adresse..." + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Création du serveur..." + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Création du client..." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Connexion au serveur..." + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Réinstaller" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Non-trié" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Installé avec succès :" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nom court :" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Évaluation" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Page $1 de $2" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installer" + +#~ msgid "Downloading $1, please wait..." +#~ msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..." + +#~ msgid "Close store" +#~ msgstr "Fermer le magasin" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Sélectionner un chemin" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "" +#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule " +#~ "d'en-tête." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"