msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Use"
msgstr "使用"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "按下按鍵"
msgid "X Button 2"
msgstr "X 按鈕 2"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "活動區塊調整間隔"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "活動區塊調整間隔"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "活動區塊範圍"
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "自動回報到伺服器列表。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後退鍵"
msgid "Build inside player"
msgstr "在玩家內構建"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "映射貼圖"
msgid "Chat toggle key"
msgstr "聊天切換按鍵"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "指令"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
msgstr "彩色迷霧"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
-"å\8a\9fè\83½ï¼\8cå\8d³ä¾¿ mod å®\89å\85¨æ\80§æ\98¯ï¼\88ç¶\93ç\94± request_insecure_environment()ï¼\89。"
+"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API,\n"
+"å\85¶å\8f¯å¾\9e網é\9a\9b網路ä¸\8aå\82³å\8f\8aä¸\8bè¼\89è³\87æ\96\99。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API,\n"
-"å\85¶å\8f¯å¾\9e網é\9a\9b網路ä¸\8aå\82³å\8f\8aä¸\8bè¼\89è³\87æ\96\99。"
+"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
+"å\8a\9fè\83½ï¼\8cå\8d³ä¾¿ mod å®\89å\85¨æ\80§æ\98¯ï¼\88ç¶\93ç\94± request_insecure_environment()ï¼\89。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgid "Default privileges"
msgstr "預設特權"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "異步化方塊動畫"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "詳細的 mod 檔案"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
"必須啟用著色器。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "分析列印間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
msgid "Field of view"
msgstr "視野"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "視野"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "以度計算的視野。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"快速移動(透過使用鍵)。\n"
+"這需要伺服器上的「快速」特權。"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "生成一般地圖"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
"- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
"活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
"活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
"控制細節的品質。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition invterval"
+#, fuzzy
+msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換快速模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid "Liquid update tick"
msgstr "液體更新 tick"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "活動區塊調整間隔"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr "主選單遊戲管理員"
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "快捷列最大寬度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "每個區塊最大物件數"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "最多使用者"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "每個區塊最大物件數"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "選單"
msgid "Mipmapping"
msgstr "映射貼圖"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Mod 分析器"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
+#, fuzzy
+msgid "Profiler"
+msgstr "山谷分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "分析器切換鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "分析列印間隔"
+#, fuzzy
+msgid "Profiling"
+msgstr "Mod 分析器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Report path"
+msgstr "字型路徑"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "右鍵"
"必須同時啟用著色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr "塵土或其他填充物的深度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
+"to.\n"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "對 mod 開發者很有用。"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
"硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
"從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 逾時"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "不,絕對不是!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共伺服器清單"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地圖"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
+#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
+#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "否!!!"
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "碰觸自由目標"
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "若啟用, "
+
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "若停用 "
+
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
+
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "否!!!"
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "若停用 "
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "生成一般地圖"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "若啟用, "
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "公共伺服器清單"
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "碰觸自由目標"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "不,絕對不是!"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "å¥\97ç\94¨å\9c¨é\81¸å\96®å\85\83ç´ ç\9a\84縮æ\94¾ä¿\82æ\95¸ï¼\9a "
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "å°\8d mod é\96\8bç\99¼è\80\85å¾\88æ\9c\89ç\94¨ã\80\82"
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
-#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
-#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"