]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/zh_TW/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / zh_TW / minetest.po
index 4a1d1c0270b11358ad0071b8a066625cffa7df9c..8d6d22ae3b180a823d9f625202d87be7cf7bb6e6 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Yiu Man Ho <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -12,7 +12,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "聊天指令"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "離開,回到選單"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "本機指令"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "單人遊戲"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "單人遊戲"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -20,12 +61,47 @@ msgstr "重生"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
-msgstr "您已死亡"
+msgstr "您已死亡"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "您已死亡"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
 #, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "本機指令"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "本機指令"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
+msgstr "Lua 指令稿發生錯誤:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -35,10 +111,6 @@ msgstr "發生錯誤:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "主選單"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "確定"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新連線"
@@ -47,10 +119,6 @@ msgstr "重新連線"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "伺服器已要求重新連線:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在載入..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "協定版本不符合。 "
@@ -61,11 +129,7 @@ msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
+msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -75,7 +139,8 @@ msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -85,65 +150,64 @@ msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "依賴:"
+msgstr "相依元件:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "å\81\9cç\94¨å\85¨é\83¨"
+msgstr "å\85¨é\83¨å\81\9cç\94¨"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "å·²å\81\9cç\94¨ Mod包"
+msgstr "å\81\9cç\94¨ Mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "å\95\9fç\94¨å\85¨é\83¨"
+msgstr "å\85¨é\83¨å\95\9fç\94¨"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "重新命名 Mod 包"
+msgstr "啟用 Mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr ""
-"啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
-"的。"
+msgstr "無法啟用 Mod「$1」,因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "搜尋更多 Mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "選用的相依元件:"
+msgstr "沒有 (選用的) 相依元件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° mod 描述。"
+msgstr "æ\9cªæ\8f\90ä¾\9bé\81\8aæ\88²描述。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "無相依元件。"
+msgstr "沒有強制相依元件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° mod 描述。"
+msgstr "æ\9cªæ\8f\90ä¾\9b Mod å\8c\85描述。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "選用的相依元件:"
+msgstr "沒有可選相依元件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "選用的相依元件:"
+msgstr "可選相依元件:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -158,26 +222,68 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "已啟用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "“$1”已經存在。您要覆蓋它嗎?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 和他的 $2 個依賴將會被安裝。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 作者: $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 個正在下載,\n"
+"$2 個正在等待"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "正在下載 $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "找不到 $1 所需的依賴項。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "將安裝 $1,並且將跳過他的 $2 個依賴項。"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "所有套件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "已使用此按鍵"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "主選單"
+msgstr "返回主選單"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "正在下載 $1,請稍候……"
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "主持遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #, fuzzy
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "正在下載..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法下載 $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -188,6 +294,14 @@ msgstr "遊戲"
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "安裝 $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "安裝缺少的依賴"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -195,82 +309,261 @@ msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "無法取得任何套件"
+msgstr "無法取得套件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr "沒有搜尋到任何項目"
+msgstr "無結果"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+msgid "No updates"
+msgstr "無更新"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆蓋"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "請檢查基礎遊戲是否正確。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "已排程"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "材質包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall"
-msgstr "安裝"
+msgstr "解除安裝"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "全部更新 [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "在網絡瀏覽器中查看更多信息"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "名為「$1」的世界已存在"
+msgstr "名為「$1」的世界已經存在"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "更多地形"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "寒冷海拔"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "寒冷海拔"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biome blending"
+msgstr "生物雜訊"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biomes"
+msgstr "生物雜訊"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "大洞穴"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "洞穴"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "Decorations"
+msgstr "裝飾物"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
+msgstr "從 minetest.net 下載遊戲,例如 Minetest Game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "地牢"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "超平坦世界"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "浮地山密度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "空島(實驗性)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "遊戲"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "山"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "顯示卡驅動程式"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "增加河流周圍的濕度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "河流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "因低濕度和高熱量而導致河流淺或乾燥"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "地圖產生器"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "地圖產生器旗標"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "v5 地圖產生器特別旗標"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "山脈"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "泥石流"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "隧道和洞穴網絡"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
-msgstr "選擇範圍"
+msgstr "未選擇遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "河流"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "生成在海平面的河流"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "種子"
+msgstr "種子"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "生態域之間的平穩過渡"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "世界遊戲"
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr "出現在地形上的結構(對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "出現在世界上的結構,通常是樹木和植物"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "溫帶沙漠"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "地形基礎高度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "樹木和叢林草"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "河流深度"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "地下深處的巨大洞穴"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "警告:Development Test 僅供開發者使用。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "世界名稱"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "æ\82¨æ²\92æ\9c\89å®\89è£\9då­\90遊戲。"
+msgstr "æ\82¨æ\9cªå®\89è£\9dä»»ä½\95遊戲。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?"
+msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -279,14 +572,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
+msgstr "pkgmgr:無法刪除「$1」"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
+msgstr "pkgmgr:「$1」路徑無效"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -304,18 +595,15 @@ msgstr "重新命名 Mod 包:"
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
-msgstr ""
-"這個Mod包有給定一個明確的名稱在它所屬的 modpack.conf 之中,可以在該檔案中複寫"
-"Mod包的名稱。"
+msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
+msgstr "(未提供設定描述)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "2D Noise"
-msgstr "噪音"
+msgstr "二維雜訊值"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -325,7 +613,7 @@ msgstr "< 回到設定頁面"
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
@@ -340,11 +628,12 @@ msgstr "已啟用"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "安全"
+msgstr "Lacunarity"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "倍頻程"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
@@ -353,7 +642,7 @@ msgstr "補償"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Persistance"
-msgstr "玩家傳送距離"
+msgstr "暫留"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -361,25 +650,27 @@ msgstr "請輸入有效的整數。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "請輸入有效的數字。"
+msgstr "請輸入一個有效的數字。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "恢復預設值"
+msgstr "還原至預設值"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "規模"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "地圖目錄"
+msgstr "選擇目錄"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "選取 Mod 檔案:"
+msgstr "選擇檔案"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
@@ -387,176 +678,195 @@ msgstr "顯示技術名稱"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "值必須大於 $1。"
+msgstr "值必須大於 $1。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "值必須小於 $1。"
+msgstr "值必須小於 $1。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "X 點差"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Y 點差"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Z 點差"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "絕對值"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "defaults"
-msgstr "預設遊戲"
+msgstr "預設"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "緩解 (eased)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "已啟用"
+msgstr "$1(已啟用)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 mods"
-msgstr "3D 模式"
+msgstr "$1 個 Mod"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法安裝 $1 至 $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
+msgstr "安裝 Mod:找不到下述項目的真實 Mod 名稱:$1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 Mod 包適合的資料夾名稱"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
+msgstr "安裝:「%1」檔案類型不支援,或是封存檔損壞"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
+msgstr "安裝:檔案:「$1」"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+msgstr "找不到有效的 Mod 或 Mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法將 $1 安裝為材質包"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法將遊戲安裝為 $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在載入..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "已停用公開伺服器列表"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "活躍的貢獻者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "活動目標傳送範圍"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "核心開發者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "打開用戶資料目錄"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"在文件管理器/文件瀏覽器中打開包含\n"
+"用戶提供的世界、遊戲、mod、材質包的目錄。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "先前的貢獻者"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "先前的核心開發者"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽線上內容"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr "繼續"
+msgstr "內容"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "選取材質包:"
+msgstr "停用材質包"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Information:"
-msgstr "Mod 資訊:"
+msgstr "資訊:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "已安裝的 Mod:"
+msgstr "已安裝套件:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 msgstr "無相依元件。"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "No package description available"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° mod 描述"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89å\8f¯ç\94¨ç\9a\84å¥\97件描述"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "解é\99¤å®\89è£\9då·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84 mod"
+msgstr "解é\99¤å®\89è£\9då¥\97件"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "材質包"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "活躍的貢獻者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "核心開發者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "感謝"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "先前的貢獻者"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "先前的核心開發者"
+msgstr "使用材質包"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -567,14 +877,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "綁定地址"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "設定"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "創造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "啟用傷害"
 
@@ -587,24 +893,37 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "主機伺服器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "名稱/密碼"
+#, fuzzy
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "從ContentDB安裝遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
-msgstr "新"
+msgstr "新"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
+msgstr "未建立或選取世界!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr "玩遊戲"
+msgstr "玩遊戲"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
-msgstr "埠"
+msgstr "連線埠"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "選擇模組:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
@@ -615,50 +934,66 @@ msgid "Server Port"
 msgstr "伺服器埠"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Start Game"
-msgstr "主持遊戲"
+msgstr "開始遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- 地址: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "地址/埠"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "連線"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "創造模式"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "已啟用傷害"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "傷害"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "刪除收藏"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "最愛"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 #, fuzzy
-msgid "Join Game"
-msgstr "主持遊戲"
+msgid "Favorites"
+msgstr "收藏"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "å\90\8d稱ï¼\8få¯\86碼"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "å\8a å\85¥é\81\8aæ\88²"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "已啟用 PvP"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "公佈伺服器"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "伺服器描述"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -666,7 +1001,7 @@ msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D 雲朵"
+msgstr "三維雲朵"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -677,31 +1012,21 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "All Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "所有設定"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "反鋸齒:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "è\87ªå\8b\95å\84²å­\98è¦\96çª\97大小"
+msgstr "è\87ªå\8b\95å\84²å­\98è\9e¢å¹\95大小"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "雙線性過濾器"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "映射貼圖"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "變更按鍵"
@@ -710,42 +1035,57 @@ msgstr "變更按鍵"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "連接玻璃"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "字型陰影"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "華麗葉子"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "生成一般地圖"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mip 貼圖"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "過濾器"
+msgstr "沒有過濾器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "No Mipmap"
-msgstr " Mip 貼圖"
+msgstr "沒有 Mip 貼圖"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "突顯節點"
+msgstr "突顯方塊"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "突顯節點"
+msgstr "加入方塊外框"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -759,18 +1099,10 @@ msgstr "不透明葉子"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "不透明水"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "視差遮蔽"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "重置單人遊戲世界"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "螢幕:"
@@ -783,9 +1115,13 @@ msgstr "設定"
 msgid "Shaders"
 msgstr "著色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "著色器(實驗性)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "著色器(無法使用)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -808,43 +1144,33 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色調映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "碰觸限值(像素)"
+msgstr "觸控閾值:(像素)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "三線性過濾器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "葉子擺動"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "擺動節點"
+msgstr "擺動液體"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "植物擺動"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "設定 mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "開始單人遊戲"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "連線逾時。"
@@ -867,7 +1193,7 @@ msgstr "正在載入材質..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "正在重新建著色器..."
+msgstr "正在重新建著色器..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -879,7 +1205,7 @@ msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "無效的遊戲規格。"
+msgstr "遊戲規格無效。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -895,20 +1221,16 @@ msgstr "玩家名稱太長。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "請選擇名字!"
+msgstr "請選擇名稱!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟提供的密碼檔案: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -935,12 +1257,13 @@ msgstr "- 模式: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr "- 埠: "
+msgstr "- 連線埠: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
 msgstr "- 公開: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -950,42 +1273,36 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- 伺服器名稱: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "å\89\8dé\80²é\8dµ"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨è\87ªå\8b\95å\89\8dé\80²"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "å\89\8dé\80²é\8dµ"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨è\87ªå\8b\95å\89\8dé\80²"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+msgstr "已停用相機更新"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+msgstr "已啟用相機更新"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "變更密碼"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "電影模式按鍵"
+msgstr "已停用電影模式"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "電影模式按鍵"
+msgstr "已啟用電影模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已停用用戶端指令稿"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -996,20 +1313,20 @@ msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -1030,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "正在建立戶端..."
+msgstr "正在建立戶端..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
@@ -1038,16 +1355,15 @@ msgstr "正在建立伺服器..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "已隱藏除錯資訊及分析圖"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "除錯資訊切換按鍵"
+msgstr "已顯示除錯資訊"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "已隱藏除錯資訊、分析圖及線框"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1079,19 +1395,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "已停用無限視野"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用無限視野"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "離開到選單"
+msgstr "離開,回到選單"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "離開到作業系統"
+msgstr "離開,回到作業系統"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
@@ -1103,7 +1419,7 @@ msgstr "已啟用快速模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用快速模式(註:沒有「fast」權限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
@@ -1115,17 +1431,15 @@ msgstr "已啟用飛行模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用飛行模式(註:沒有「fly」權限)"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "若停用 "
+msgstr "已停用霧氣"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "已啟用"
+msgstr "已啟用霧氣"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
@@ -1141,11 +1455,11 @@ msgstr "正在主持伺服器"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "物品定義..."
+msgstr "定義物品..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+msgstr "KiB/"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
@@ -1153,53 +1467,28 @@ msgstr "媒體..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+msgstr "MiB/"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "迷你地圖按鍵"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "單人遊戲"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已停用穿牆模式"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "已啟用傷害"
+msgstr "已啟用穿牆模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用穿牆模式(註:沒有「noclip」權限)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1215,15 +1504,15 @@ msgstr "開啟"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已停用 Pitch 移動模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用 Pitch 移動模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "已顯示分析圖"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1235,7 +1524,7 @@ msgstr "正在解析地址……"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "關閉..."
+msgstr "正在關閉..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1246,90 +1535,90 @@ msgid "Sound Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound muted"
-msgstr "音量"
+msgstr "已靜音"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "聲音系統已被禁用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "此編譯版本不支持聲音系統"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "音量"
+msgstr "已取消靜音"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "音量已調整為%d%%"
+msgstr "已調整視野至 %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "視野已為最大值:%d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "視野已為最小值:%d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "音量已調整為%d%%"
+msgstr "音量已調整為 %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "已顯示線框"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "確定"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "聊天按鍵"
+msgstr "隱藏聊天室"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "顯示聊天室"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "已隱藏 HUD"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "已顯示 HUD"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "分析器"
+msgstr "å·²é\9a±è\97\8få\88\86æ\9e\90å\99¨"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "已顯示分析器(第 %d 頁,共 %d 頁)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "應用程式"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Back"
+msgstr "退格鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+msgstr "大寫鎖定鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
@@ -1369,7 +1658,7 @@ msgstr "轉換 IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "脫 IME"
+msgstr "脫 IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
@@ -1393,20 +1682,21 @@ msgstr "左鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
-msgstr "左 Control"
+msgstr "左 Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "å·¦é\82\8aé\81¸å\96®é\8dµ"
+msgstr "左選單鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "左 Shift"
+msgstr "左 Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "左方視窗"
+msgstr "左 Windows 鍵"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
@@ -1417,7 +1707,7 @@ msgstr "中鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgstr "數字鎖定鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
@@ -1433,7 +1723,7 @@ msgstr "數字鍵 -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "數字鍵臺。"
+msgstr "數字鍵 ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
@@ -1485,11 +1775,11 @@ msgstr "OEM 清除"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page down"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page up"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
@@ -1497,8 +1787,9 @@ msgstr "暫停"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
-msgstr "玩"
+msgstr "玩"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
@@ -1517,24 +1808,25 @@ msgstr "右鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
-msgstr "右 Control"
+msgstr "右 Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "å\8f³é\82\8aé\81¸å\96®é\8dµ"
+msgstr "右選單鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "右 Shift"
+msgstr "右 Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "右方視窗"
+msgstr "右 Windows 鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgstr "捲動鎖定鍵"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
@@ -1549,11 +1841,11 @@ msgstr "睡眠"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
-msgstr "螢幕截圖"
+msgstr "快照"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "空白鍵"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
@@ -1573,7 +1865,26 @@ msgstr "X 按鈕 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
+msgstr "遠近調整"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "已隱藏迷你地圖"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "過濾器的最大材質大小"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
@@ -1581,7 +1892,7 @@ msgstr "密碼不符合!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "註冊並加入"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
@@ -1592,23 +1903,29 @@ msgid ""
 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
 "creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"您第一次使用「%s」名稱加入這個伺服器。\n"
+"如您繼續,即會在這台伺服器使用你的憑證建立新帳戶。\n"
+"請重新輸入您的密碼,後按下「註冊並加入」確認帳戶建立,或按「取消」中止。"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
-msgstr "開始"
+msgstr "繼續"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "「使用」=向下攀爬"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Special\" = 向下攀爬"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "前進"
+msgstr "自動前進"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
+msgstr "自動跳躍"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
 msgstr ""
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1616,9 +1933,12 @@ msgid "Backward"
 msgstr "後退"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
-msgstr "變更按鍵"
+msgstr "變更相機"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
@@ -1633,9 +1953,8 @@ msgid "Console"
 msgstr "終端機"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "視野"
+msgstr "降低視野"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -1654,9 +1973,8 @@ msgid "Forward"
 msgstr "前進"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "視野"
+msgstr "提高視野"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -1672,7 +1990,7 @@ msgstr "跳躍"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Key already in use"
-msgstr "此按鍵已被使用"
+msgstr "已使用此按鍵"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
@@ -1688,7 +2006,7 @@ msgstr "靜音"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
-msgstr "下一個項目"
+msgstr "下一個物品"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
@@ -1700,52 +2018,43 @@ msgstr "選擇範圍"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "è\9e¢å¹\95æ\88ªå\9c\96"
+msgstr "è\9e¢å¹\95æ\93·å\8f\96"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
 msgstr "潛行"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "切換飛行"
+msgstr "切換 HUD"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "切換快速"
+msgstr "切換聊天記錄"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "切換快速"
+msgstr "切換快速模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "切換飛行"
+msgstr "切換飛行模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bé£\9bè¡\8c"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bé\9c§æ°£"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "切換無省略"
+msgstr "切換迷你地圖"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bç\84¡ç\9c\81ç\95¥"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bç©¿ç\89\86模å¼\8f"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "切換快速"
+msgstr "切換 Pitch 移動模式"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1772,19 +2081,23 @@ msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "靜音"
+msgstr "靜音"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "音量: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "輸入 "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "zh_TW"
 
@@ -1793,13 +2106,16 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android) 修正虛擬搖桿的位置。\n"
+"如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
-msgstr ""
+msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -1808,7 +2124,7 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
@@ -1829,41 +2145,35 @@ msgid ""
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
-"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "控制山脊之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "控制 Step mountains 之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "控制山脊範圍之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "控制波狀丘陵地之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "控制 Step mountains 範圍之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "定位河谷及河道的 2D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1873,37 +2183,48 @@ msgstr "3D 雲朵"
 msgid "3D mode"
 msgstr "3D 模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "法線貼圖強度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
+msgstr "定義大型洞穴時用的雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
-"產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
-"同時用來產生空島山地形結構。"
+"定義高山結構與高度所用的 3D 雜訊值。\n"
+"同時用來定義空島山地形結構。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
+msgstr "定義河流峽谷結構所用的 3D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
+msgstr "定義地形所用的 3D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+msgstr "懸空、懸崖等山丘的 3D 雜訊值。通常是小變異。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "決定每個地圖區塊中地城數量的 3D 雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1918,12 +2239,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "3D 支援。\n"
 "目前已支援:\n"
-"-    無:無 3D 輸出。\n"
-"-    浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
-"-    交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
-"-    頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
-"-    一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
-"-    翻頁:基於四重緩衝的 3D。"
+"-    none:無 3D 輸出。\n"
+"-    anaglyph:青色/品紅色彩色 3D。\n"
+"-    interlaced:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
+"-    topbottom:將螢幕分成頂/底部。\n"
+"-    sidebyside:將螢幕分離為一邊一個。\n"
+"-    crossview: 鬥雞眼式 3D\n"
+"-    pageflip:基於四重緩衝的 3D。\n"
+"註:interlaced 模式需要啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1935,35 +2258,38 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有戶端上的訊息。"
+msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有戶端上的訊息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有戶端上的訊息。"
+msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有戶端上的訊息。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "地圖儲存間隔"
+msgstr "ABM 間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
+#, fuzzy
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "發生佇列的絕對限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
-msgstr "在空氣中的加速"
+msgstr "空氣中的加速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "每秒中每秒節點的重力加速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
 msgstr "活動區塊管理間隔"
 
@@ -1973,7 +2299,7 @@ msgstr "活動區塊範圍"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
-msgstr "活動目標送範圍"
+msgstr "活動目標送範圍"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1996,30 +2322,31 @@ msgid ""
 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
-"這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "高度寒冷"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "總是啟用飛行與快速"
+msgstr "總是啟用飛行與快速模式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2027,12 +2354,11 @@ msgstr "環境遮蔽光"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "放大山谷"
+msgstr "放大山谷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -2043,31 +2369,32 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "公佈伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "公佈伺服器"
+msgstr "公佈至此伺服器清單。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "將物品名稱加至末尾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "將物品名稱加至工具提示的末尾。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr "蘋果樹噪音"
+msgstr "蘋果樹雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "慣性手臂"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
-msgstr ""
+msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2088,7 +2415,7 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給戶端的方塊。\n"
+"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給戶端的方塊。\n"
 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
@@ -2113,8 +2440,18 @@ msgid "Autosave screen size"
 msgstr "自動儲存視窗大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "跳躍鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
@@ -2141,11 +2478,11 @@ msgstr "基礎特權"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "海灘噪音"
+msgstr "海灘雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "海灘噪音閾值"
+msgstr "海灘雜訊閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2157,21 +2494,37 @@ msgstr "綁定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
+msgstr "Biome API 溫度與濕度 雜訊 參數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr "生物噪音"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
+msgstr "生物雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "區塊傳送最佳化距離"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "等寬字型路徑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "等寬字型路徑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "字型路徑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "等寬字型路徑"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "在玩家內構建"
@@ -2180,14 +2533,10 @@ msgstr "在玩家內構建"
 msgid "Builtin"
 msgstr "內建"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "映射貼圖"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
@@ -2206,15 +2555,15 @@ msgstr "攝影機切換更新按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr "洞穴噪音"
+msgstr "洞穴雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "洞穴雜訊 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "洞穴噪音 #2"
+msgstr "洞穴雜訊 #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
@@ -2222,11 +2571,11 @@ msgstr "洞穴寬度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "洞穴1噪音"
+msgstr "洞穴1 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "洞穴2噪音"
+msgstr "洞穴2 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
@@ -2234,7 +2583,7 @@ msgstr "洞穴極限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "洞穴噪音"
+msgstr "洞穴雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
@@ -2250,18 +2599,20 @@ msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "洞穴極限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "聊天訊息踢出閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat font size"
+msgstr "字型大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
@@ -2269,22 +2620,24 @@ msgstr "聊天按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "除錯記錄等級"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "連線時的狀態訊息"
+msgstr "聊天訊息數上限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
-msgstr "連線時的狀態訊息"
+msgstr "聊天訊息格式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "沙漠噪音閾值"
+msgstr "聊天訊息踢出閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "聊天訊息長度上限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2312,20 +2665,20 @@ msgstr "清除透明材質"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
-msgstr "戶端"
+msgstr "戶端"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "戶端與伺服器"
+msgstr "戶端與伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
-msgstr "戶端修改"
+msgstr "戶端修改"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "戶端修改"
+msgstr "戶端修改"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
@@ -2345,7 +2698,7 @@ msgstr "雲朵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "雲朵是戶端的特效。"
+msgstr "雲朵是戶端的特效。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -2355,6 +2708,11 @@ msgstr "選單中的雲朵"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色迷霧"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "彩色迷霧"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2414,6 +2772,10 @@ msgstr "終端機高度"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2456,17 +2818,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"控制山地的浮地密度。\n"
-"是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2481,7 +2837,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "十字 alpha 值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2489,8 +2848,10 @@ msgid "Crosshair color"
 msgstr "十字色彩"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2500,11 +2861,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "傷害"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "湖泊坡度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "除錯資訊切換按鍵"
@@ -2512,7 +2868,7 @@ msgstr "除錯資訊切換按鍵"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "沙漠噪音閾值"
+msgstr "沙漠雜訊閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
@@ -2523,7 +2879,7 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "音量減少鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2559,20 +2915,16 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "缺省報告格式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
-"只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "預設遊戲"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"定義浮地的平整地形區。\n"
-"平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2604,14 +2956,6 @@ msgstr "定義大型河道結構。"
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"定義材質的採樣步驟。\n"
-"較高的值會有較平滑的一般地圖。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
@@ -2645,12 +2989,12 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"在戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
-"網格更新速率,從而減少在較慢戶端上的抖動。"
+"在戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
+"網格更新速率,從而減少在較慢戶端上的抖動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "建造后送區塊前延遲的時間"
+msgstr "建造后送區塊前延遲的時間"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@@ -2660,12 +3004,6 @@ msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
@@ -2683,7 +3021,7 @@ msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "沙漠噪音閾值"
+msgstr "沙漠雜訊閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2698,6 +3036,11 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "異步化方塊動畫"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "右鍵"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "挖掘粒子"
@@ -2740,28 +3083,36 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "山噪音"
+msgstr "地城雜訊"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
-"在戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
+"在戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "啟用 VBO"
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "啟用終端機視窗"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2782,6 +3133,13 @@ msgstr "啟用 mod 安全性"
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
@@ -2812,8 +3170,8 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
-"啟用以讓舊的戶端無法連線。\n"
-"較舊的戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
+"啟用以讓舊的戶端無法連線。\n"
+"較舊的戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2827,6 +3185,12 @@ msgstr ""
 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2839,34 +3203,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
-"IPv6 戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
+"IPv6 戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "啟用物品欄物品動畫。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
-"或是自動生成。\n"
-"必須啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "啟用物品欄物品動畫。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "å\95\9fç\94¨é\9b»å½±è\89²èª¿æ\98 å°\84"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "å\95\9fç\94¨é\9d¢æ\97\8bè½\89æ\96¹å\90\91ç\9a\84網格快å\8f\96ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2874,19 +3232,11 @@ msgstr "啟用小地圖。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
-"必須啟用貼圖轉儲。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
-"必須啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2898,15 +3248,18 @@ msgstr "主體方法"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
-"也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "在暫停選單中的 FPS"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2914,28 +3267,17 @@ msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
-msgstr "噪音係數"
+msgstr "雜訊係數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "墜落晃動因素"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "備用字型"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "後備字型陰影"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "後備字型大小"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "快速按鍵"
@@ -2955,7 +3297,7 @@ msgstr "快速移動"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "快速移動(透過使用鍵)。\n"
@@ -2976,7 +3318,7 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"在 戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
+"在 戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2985,7 +3327,7 @@ msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
-msgstr "填充深度噪音"
+msgstr "填充深度雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
@@ -2995,9 +3337,9 @@ msgstr "電影色調映射"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
@@ -3009,14 +3351,12 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "過濾器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+msgstr "四之一 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
@@ -3027,29 +3367,39 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "浮地基礎高度噪音"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "浮地山密度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "浮地基礎噪音"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "浮地山高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "浮地高度"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "浮地山高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "浮地山密度"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "浮地基礎噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
+msgid "Floatland taper exponent"
 msgstr "浮地山密度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "浮地山高度"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "浮地基礎噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "浮地高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3064,17 +3414,20 @@ msgid "Fog"
 msgstr "霧"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
-msgstr "霧開始"
+msgstr "霧開始"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "霧切換鍵"
+msgstr "霧切換鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "字型路徑"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3085,16 +3438,22 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "字型陰影 alpha 值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3102,6 +3461,8 @@ msgid ""
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
+"玩家聊天訊息的格式,以下字串皆是有效的佔位符號:\n"
+"@name、@message、@timestamp(可選)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3148,9 +3509,8 @@ msgid "Forward key"
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+msgstr "四之四 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3158,7 +3518,7 @@ msgstr "碎形類型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "é\9c§é\96\8bå§\8bå\91\88ç\8f¾的可見距離分數"
+msgstr "é\96\8bå§\8bå\91\88ç\8f¾é\9c§æ°£的可見距離分數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3169,12 +3529,12 @@ msgstr "Freetype 字型"
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
-msgstr "要在戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+msgstr "要在戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "要把多遠的區塊送到戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+msgstr "要把多遠的區塊送到戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3189,10 +3549,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "全螢幕 BPP"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "全螢幕模式。"
@@ -3209,14 +3565,6 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "生成一般地圖"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "全域回呼"
@@ -3235,11 +3583,15 @@ msgstr ""
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3255,9 +3607,8 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "地面高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "泥土噪音"
+msgstr "地面雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3273,10 +3624,11 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "HUD 切換鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
@@ -3299,27 +3651,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Heat blend noise"
-msgstr "熱 混合 噪音"
+msgstr "熱 混合 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Heat noise"
-msgstr "熱 噪音"
+msgstr "熱 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
-msgstr "高度噪音"
+msgstr "高度雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
-msgstr "高度 選擇 噪音"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "高精度 FPU"
+msgstr "高度 選擇 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
@@ -3330,24 +3680,20 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "山丘閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "å\9d¡åº¦å\99ªé\9f³"
+msgstr "å¤\9aä¸\98é\99µ1 é\9b\9cè¨\8a"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "å\9d¡åº¦å\99ªé\9f³"
+msgstr "å¤\9aä¸\98é\99µ2 é\9b\9cè¨\8a"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "å\9d¡åº¦å\99ªé\9f³"
+msgstr "å¤\9aä¸\98é\99µ3 é\9b\9cè¨\8a"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "å\9d¡åº¦å\99ªé\9f³"
+msgstr "å¤\9aä¸\98é\99µ4 é\9b\9cè¨\8a"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3373,177 +3719,152 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列下一個鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Hotbar 上一個鍵"
+msgstr "快捷列上一個鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 1 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 10 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 11 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 12 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 13 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 14 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 15 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 16 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 17 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 18 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 19 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 2 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 20 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 21 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 22 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 23 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 24 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 25 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 26 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 27 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 28 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 29 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 3 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 30 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 31 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 32 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 4 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 5 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 6 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 7 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 8 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "河流多深"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -3559,11 +3880,11 @@ msgstr "河流多寬"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "溼度 混合 噪音"
+msgstr "溼度 混合 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr "溼度 噪音"
+msgstr "溼度 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
@@ -3577,10 +3898,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "IPv6 伺服器"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 支援。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3592,8 +3909,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
 
@@ -3606,9 +3922,9 @@ msgid ""
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
-"地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向戶端發\n"
-"送 50-80% 的區塊數。戶端將不會收到最\n"
-"不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
+"地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向戶端發\n"
+"送 50-80% 的區塊數。戶端將不會收到最\n"
+"不可能看見的內容,而使穿牆模式的效用降低。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3617,13 +3933,13 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
-"這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
+"這需要在伺服器上的「noclip」權限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
 
@@ -3673,6 +3989,12 @@ msgid ""
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -3757,7 +4079,7 @@ msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
+msgstr "傳送當日時間至用戶端的間隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -3775,6 +4097,16 @@ msgstr "滑鼠反相"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "反轉滑鼠移動的方向。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "等寬字型路徑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "等寬字型路徑"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "物品主體 TTL"
@@ -3799,6 +4131,11 @@ msgstr "搖桿 ID"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "搖桿類型"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "搖桿靈敏度"
@@ -3901,6 +4238,17 @@ msgstr ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"跳躍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4046,286 +4394,271 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"跳躍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 11 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 12 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 13 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 14 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 15 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 16 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 17 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 18 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 19 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 20 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 21 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 22 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 23 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 24 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 25 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 26 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 27 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 28 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 29 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 30 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 31 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 32 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 8 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 5 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 1 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 4 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4335,18 +4668,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"在快捷列選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 9 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4356,62 +4688,57 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
+"在快捷列選取上一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 2 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 7 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 6 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 10 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"選取快捷列中第 3 個槽的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4505,18 +4832,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"切換穿牆模式的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"切換 Pitch Move 模式的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4531,13 +4857,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"用來切換聊天顯示的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4552,13 +4877,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示霧的按鍵。\n"
+"切換顯示霧的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4633,13 +4957,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "大型洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "大聊天終端機按鍵"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "大型洞穴深度"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "大聊天終端機按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4669,6 +5000,15 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
+"必須同時啟用著色器。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4704,28 +5044,28 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+msgid "Light curve boost"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+msgid "Light curve boost center"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+msgid "Light curve boost spread"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
+msgid "Light curve gamma"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "要生成的出現佇列的限制"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4803,12 +5143,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "主選單指令稿"
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
 msgstr "主選單指令稿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4816,14 +5156,18 @@ msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "讓所有的液體不透明"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "地圖目錄"
@@ -4833,19 +5177,20 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
@@ -4855,15 +5200,14 @@ msgstr ""
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@@ -4885,10 +5229,17 @@ msgstr ""
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4898,6 +5249,11 @@ msgstr "地圖生成限制"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "地圖儲存間隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "液體更新 tick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "地圖區塊限制"
@@ -4988,10 +5344,6 @@ msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Mapgen 除錯"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen 旗標"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Mapgen 名稱"
@@ -5021,9 +5373,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "最高 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "強制載入區塊的最大值"
@@ -5032,9 +5389,17 @@ msgstr "強制載入區塊的最大值"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
 
@@ -5050,21 +5415,30 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
 "將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
 "將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
@@ -5074,7 +5448,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"要保留在記憶體中的戶端地圖區塊最大值。\n"
+"要保留在記憶體中的戶端地圖區塊最大值。\n"
 "設定為 -1 則不限制數量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5085,7 +5459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
-"戶端數。"
+"戶端數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5093,9 +5467,8 @@ msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
+msgstr "最多顯示幾個最近聊天訊息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5115,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "每個戶端最大同時傳送區塊數"
+msgstr "每個戶端最大同時傳送區塊數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
@@ -5128,9 +5501,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "最多使用者"
@@ -5155,6 +5537,10 @@ msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "用於突顯物件的方法。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "迷你地圖"
@@ -5167,6 +5553,14 @@ msgstr "迷你地圖按鍵"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "迷你地圖掃描高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Minimum texture size"
@@ -5194,21 +5588,20 @@ msgstr "等寬字型大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr "山高度 噪音"
+msgstr "山高度 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "山噪音"
+msgstr "山雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "山高度 噪音"
+msgstr "山變異 雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "山噪音"
+msgstr "山雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5220,7 +5613,7 @@ msgstr "滑鼠靈敏度倍數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr "泥土噪音"
+msgstr "泥土雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5253,7 +5646,7 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "玩家名稱。\n"
-"當執行伺服器時,以此名稱連線的戶端即為管理員。\n"
+"當執行伺服器時,以此名稱連線的戶端即為管理員。\n"
 "當從主選單啟動時,這個將會被覆寫。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5262,7 +5655,7 @@ msgid ""
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
+msgid "Near plane"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5283,11 +5676,11 @@ msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Noclip"
+msgstr "穿牆"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Noclip 按鍵"
+msgstr "穿牆按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5299,15 +5692,7 @@ msgstr "NodeTimer 間隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
-msgstr "噪音"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "法線貼圖採樣"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "法線貼圖強度"
+msgstr "雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
@@ -5316,9 +5701,6 @@ msgstr "出現的執行緒數"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5340,10 +5722,6 @@ msgstr ""
 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr ""
@@ -5352,6 +5730,11 @@ msgstr ""
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "不透明液體"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5360,45 +5743,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "視差遮蔽"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "視差遮蔽偏差"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "視差遮蔽迭代"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "視差遮蔽模式"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "視差遮蔽係數"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "視差遮蔽強度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5410,10 +5767,35 @@ msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "要生成的出現佇列的限制"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "物理"
@@ -5427,6 +5809,16 @@ msgstr "飛行按鍵"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "飛行按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5448,6 +5840,11 @@ msgstr "玩家傳送距離"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "玩家對玩家"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "雙線性過濾器"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5489,6 +5886,22 @@ msgstr "分析器切換鍵"
 msgid "Profiling"
 msgstr "分析"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -5513,7 +5926,12 @@ msgstr "範圍選擇鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "最近聊天訊息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "報告路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5528,6 +5946,8 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"移除傳入聊天訊息的色彩碼\n"
+"使用這個能防止玩家在訊息中使用色彩"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5552,31 +5972,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "水下山脊噪音"
+msgstr "山脊展開雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "山脊噪音"
+msgstr "山脊雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "水下山脊噪音"
+msgstr "水下山脊雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "水下山脊噪音"
+msgstr "山脊大小雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "右鍵"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River channel depth"
@@ -5593,9 +6007,8 @@ msgid "River depth"
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
-msgstr "河流噪音"
+msgstr "河流雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5613,11 +6026,11 @@ msgstr "返回記錄"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "波狀丘陵地大小雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "波狀丘陵地展開雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5633,7 +6046,7 @@ msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "由戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
+msgstr "由戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
@@ -5690,17 +6103,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "海底噪音"
+msgstr "海底雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+msgstr "四之二 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
@@ -5727,24 +6138,24 @@ msgstr "寬度選取框"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
@@ -5799,45 +6210,92 @@ msgid "Serverlist URL"
 msgstr "伺服器清單 URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "伺服器清單檔"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "伺服器清單檔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
+"變更後必須重新啟動以使其生效。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "設定用戶端傳送之聊天訊息的最大字元長度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
 msgstr ""
-"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
-"變更後必須重新啟動以使其生效。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
+"必須同時啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
 "必須同時啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"設å®\9aç\82ºç\9c\9f以å\95\9fç\94¨æ\93ºå\8b\95ç\9a\84æ¤\8dç\89©。\n"
+"設å®\9aç\82ºç\9c\9f以å\95\9fç\94¨æ³¢å\8b\95ç\9a\84æ°´。\n"
 "必須同時啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"設å®\9aç\82ºç\9c\9f以å\95\9fç\94¨æ³¢å\8b\95ç\9a\84æ°´。\n"
+"設å®\9aç\82ºç\9c\9f以å\95\9fç\94¨æ\93ºå\8b\95ç\9a\84æ¤\8dç\89©。\n"
 "必須同時啟用著色器。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "著色器路徑"
@@ -5854,8 +6312,33 @@ msgstr ""
 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "陰影限制"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "螢幕截圖品質"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "過濾器的最大材質大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5869,6 +6352,19 @@ msgstr "顯示除錯資訊"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "顯示物體選取方塊"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
+"變更後必須重新啟動以使其生效。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "關閉訊息"
@@ -5893,6 +6389,10 @@ msgstr ""
 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
 "而減少抖動。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "切片 w"
@@ -5902,6 +6402,14 @@ msgstr "切片 w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
@@ -5943,19 +6451,14 @@ msgstr "走路速度"
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "聲音"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "潛行按鍵"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "字型陰影 alpha 值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5964,15 +6467,23 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
-"戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
+"戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5981,30 +6492,30 @@ msgstr "靜態重生點"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr "坡度噪音"
+msgstr "坡度雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "山噪音"
+msgstr "山雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "山噪音"
+msgstr "山雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "生成之一般地圖的強度。"
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "視差強度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "視差強度。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
 msgstr "嚴格協議檢查"
@@ -6013,6 +6524,20 @@ msgstr "嚴格協議檢查"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "同步的 SQLite"
@@ -6022,9 +6547,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "生態的溫度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "地形高度噪音"
+msgstr "地形替代雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
@@ -6037,11 +6561,11 @@ msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "地形高處噪音"
+msgstr "地形高處雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "地形噪音"
+msgstr "地形雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6049,7 +6573,7 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"山丘的地形噪音閾值。\n"
+"山丘的地形雜訊閾值。\n"
 "控制山丘覆蓋世界的比例。\n"
 "往 0.0 調整一取得較大的比例。"
 
@@ -6059,18 +6583,25 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"湖泊的地形噪音閾值。\n"
+"湖泊的地形雜訊閾值。\n"
 "控制湖泊覆蓋世界的比例。\n"
 "往 0.0 調整一取得較大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "地形持續性噪音"
+msgstr "地形持續性雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "材質路徑"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6085,6 +6616,11 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6111,6 +6647,15 @@ msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
@@ -6131,17 +6676,17 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6174,6 +6719,12 @@ msgstr ""
 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
 "大小。將值設為 0 以停用此功能。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6185,9 +6736,8 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6202,13 +6752,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
+msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6232,7 +6777,7 @@ msgstr "時間速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr "戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
+msgstr "戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6255,21 +6800,22 @@ msgstr "工具提示延遲"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "海灘噪音閾值"
+msgstr "海灘雜訊閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr "樹林噪音"
+msgstr "樹林雜訊"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "三線性過濾器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6279,12 +6825,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "信任的 mod"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
@@ -6318,6 +6858,11 @@ msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
@@ -6341,6 +6886,17 @@ msgid ""
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
@@ -6378,10 +6934,6 @@ msgstr "山谷坡度"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "生物群填充深度變化。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
@@ -6396,7 +6948,7 @@ msgid ""
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
 "垂直地形大小的變化。\n"
-"當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
+"當雜訊 < -0.55 則地形近乎平坦。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
@@ -6408,7 +6960,7 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "地形粗糙度變化。\n"
-"為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
+"為 terrain_base 與 terrain_alt 雜訊定義 'persistence' 值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
@@ -6451,13 +7003,22 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "視野"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
+"必須啟用著色器。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6501,28 +7062,29 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "葉子擺動"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "植物擺動"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "波動的水"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "擺動節點"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
+msgid "Waving liquids wave height"
 msgstr "波動的水高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
+msgid "Waving liquids wave speed"
 msgstr "波動的水速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "波動的水長度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "植物擺動"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -6552,9 +7114,8 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -6569,9 +7130,17 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
@@ -6581,7 +7150,7 @@ msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"玩家是否應該在戶端無距離限制地顯示。\n"
+"玩家是否應該在戶端無距離限制地顯示。\n"
 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6593,20 +7162,29 @@ msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"是否要在 (Lua) 當掉後詢問戶端是否重新連線。\n"
+"是否要在 (Lua) 當掉後詢問戶端是否重新連線。\n"
 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "是否顯示戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
+msgstr "是否顯示戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6669,6 +7247,14 @@ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
@@ -6677,10 +7263,6 @@ msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
@@ -6696,31 +7278,347 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "海底的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL 逾時"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL 並行限制"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL 逾時"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
+#~ "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "地址/連線埠"
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "波動的水"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
+#~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "返回"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "映射貼圖"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "映射貼圖"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "設定 Mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "控制山地的浮地密度。\n"
+#~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "感謝"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "已啟用傷害"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "湖泊坡度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
+#~ "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "定義浮地的平整地形區。\n"
+#~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "定義材質的採樣步驟。\n"
+#~ "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "啟用 VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
+#~ "或是自動生成。\n"
+#~ "必須啟用著色器。"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "啟用電影色調映射"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
+#~ "必須啟用貼圖轉儲。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用視差遮蔽貼圖。\n"
+#~ "必須啟用著色器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
+#~ "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "在暫停選單中的 FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "後備字型陰影"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "後備字型大小"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "全螢幕 BPP"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "產生一般地圖"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "生成一般地圖"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "高精度 FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支援。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "大型洞穴深度"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "主要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "主選單指令稿"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "名稱/密碼"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "名稱/密碼"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "法線貼圖採樣"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "法線貼圖強度"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "確定"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "視差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "視差遮蔽"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "視差遮蔽偏差"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "視差遮蔽迭代"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "視差遮蔽模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "視差遮蔽係數"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "視差遮蔽強度"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "已啟用玩家對戰"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "重設單人遊戲世界"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
 
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "陰影限制"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "特殊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "潛行按鍵"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "開始單人遊戲"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "生成之一般地圖的強度。"
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "切換過場動畫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "查看"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "波動的水"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "波動的水"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "yes"